Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 61:1  Hear my cry, O God; attend to my prayer.
Psal NHEBJE 61:1  Hear my cry, God. Listen to my prayer.
Psal ABP 61:1  Listen, O God, to my supplication! Take heed to my prayer!
Psal NHEBME 61:1  Hear my cry, God. Listen to my prayer.
Psal Rotherha 61:1  Hear, O God, my loud cry, Attend unto my prayer:
Psal LEB 61:1  Hear, O God, my cry; attend to my prayer.
Psal RNKJV 61:1  Hear my cry, O Elohim; attend unto my prayer.
Psal Jubilee2 61:1  <> Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
Psal Webster 61:1  To the chief Musician upon Neginah, [A Psalm] of David. Hear my cry, O God; attend to my prayer.
Psal Darby 61:1  Hear, OGod, my cry; attend unto my prayer.
Psal OEB 61:1  Hear my cry, O God, be attentive to my prayer.
Psal ASV 61:1  Hear my cry, O God; Attend unto my prayer.
Psal LITV 61:1  To the chief musician. On stringed instruments. Of David. Hear my cry, O God, and listen to my prayer.
Psal Geneva15 61:1  To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David. Heare my cry, O God: giue eare vnto my prayer.
Psal CPDV 61:1  Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of David.
Psal BBE 61:1  Let my cry come to you, O God; let your ears be open to my prayer.
Psal DRC 61:1  Unto the end, for Idithun, a psalm of David.
Psal GodsWord 61:1  Listen to my cry for help, O God. Pay attention to my prayer.
Psal JPS 61:1  For the Leader; with string-music. A Psalm of David.
Psal KJVPCE 61:1  HEAR my cry, O God; attend unto my prayer.
Psal NETfree 61:1  For the music director; to be played on a stringed instrument; written by David.O God, hear my cry for help! Pay attention to my prayer!
Psal AB 61:1  O God, hearken to my petition; attend to my prayer.
Psal AFV2020 61:1  To the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of David.Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
Psal NHEB 61:1  Hear my cry, God. Listen to my prayer.
Psal OEBcth 61:1  Hear my cry, O God, be attentive to my prayer.
Psal NETtext 61:1  For the music director; to be played on a stringed instrument; written by David.O God, hear my cry for help! Pay attention to my prayer!
Psal UKJV 61:1  Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
Psal Noyes 61:1  Hear my cry, O God! Attend to my prayer!
Psal KJV 61:1  Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
Psal KJVA 61:1  Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
Psal AKJV 61:1  Hear my cry, O God; attend to my prayer.
Psal RLT 61:1  Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
Psal MKJV 61:1  To the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of David. Hear my cry, O God; attend to my prayer.
Psal YLT 61:1  To the Overseer, on stringed instruments. --By David. Hear, O God, my loud cry, attend to my prayer.
Psal ACV 61:1  Hear my cry, O God. Attend to my prayer.
Psal VulgSist 61:1  Psalmus David, in finem, pro Idithum.
Psal VulgCont 61:1  In finem, Pro Idithun, Psalmus David.
Psal Vulgate 61:1  in finem pro Idithun psalmus David victori per Idithun canticum David
Psal VulgHetz 61:1  In finem, Pro Idithun, Psalmus David.
Psal VulgClem 61:1  In finem, pro Idithun. Psalmus David.
Psal Vulgate_ 61:1  victori per Idithun canticum David
Psal CzeBKR 61:1  Přednímu z kantorů na neginot, Davidův. Slyš, ó Bože, volání mé, pozoruj modlitby mé.
Psal CzeB21 61:1  Pro předního zpěváka, na strunný nástroj. Žalm Davidův.
Psal CzeCEP 61:1  Pro předního zpěváka, za doprovodu strunného nástroje. Davidův.
Psal CzeCSP 61:1  Pro vedoucího chval. Na strunné nástroje. Davidův žalm.
Psal PorBLivr 61:1  Ouve, ó Deus, o meu clamor; presta atenção à minha oração.
Psal FinPR 61:1  Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; Daavidin virsi. {61:2} Kuule, Jumala, minun huutoni, huomaa minun rukoukseni.
Psal FinRK 61:1  Musiikinjohtajalle. Kielisoittimilla. Daavidin psalmi.
Psal ChiSB 61:1  達味作,交與樂官,和以絃樂。
Psal CopSahBi 61:1  ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲓⲇⲓⲑⲟⲩⲛ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
Psal ChiUns 61:1  (大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。) 神啊,求你听我的呼求,侧耳听我的祷告!
Psal BulVeren 61:1  За първия певец. На струнен инструмент. Псалм на Давид. Чуй вика ми, Боже, обърни внимание на молитвата ми!
Psal AraSVD 61:1  اِسْمَعْ يَا ٱللهُ صُرَاخِي، وَٱصْغَ إِلَى صَلَاتِي.
Psal Esperant 61:1  Aŭskultu, ho Dio, mian krion; Atentu mian preĝon.
Psal ThaiKJV 61:1  โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงฟังเสียงร้องของข้าพระองค์ ขอทรงสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์
Psal OSHB 61:1  לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־נְגִינַ֬ת לְדָוִֽד׃
Psal BurJudso 61:1  အို ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်အော်ဟစ်ခြင်းကို နားထောင်၍ အကျွန်ုပ်၏ ပဌနာစကားကို မှတ်တော်မူပါ။
Psal FarTPV 61:1  خدایا، نالهٔ مرا بشنو و به دعای من گوش بده.
Psal UrduGeoR 61:1  Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Tārdār sāz ke sāth gānā hai. Ai Allāh, merī āh-o-zārī sun, merī duā par tawajjuh de.
Psal GerSch 61:1  Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Von David.
Psal TagAngBi 61:1  Dinggin mo ang aking daing, Oh Dios; pakinggan mo ang aking dalangin.
Psal FinSTLK2 61:1  Veisuunjohtajalle. Kielisoittimilla. Daavidin psalmi.
Psal Dari 61:1  ای خدا فریاد مرا بشنو و دعای مرا اجابت فرما!
Psal SomKQA 61:1  Ilaahow, qayladayda maqal, Oo baryadaydana dhegta u dhig.
Psal NorSMB 61:1  Til songmeisteren, på strengleik; av David.
Psal Alb 61:1  O Perëndi, dëgjo britmën time; dëgjo me vëmendje lutjen time.
Psal KorHKJV 61:1  오 하나님이여, 내 부르짖음을 들으시고 내 기도에 주의를 기울이소서.
Psal SrKDIjek 61:1  Чуј, Боже, вику моју, слушај молитву моју.
Psal Wycliffe 61:1  The titil of the oon and sixtithe salm. To the victorie on Iditum, the salm of Dauid.
Psal Mal1910 61:1  ദൈവമേ, എന്റെ നിലവിളി കേൾക്കേണമേ; എന്റെ പ്രാൎത്ഥന ശ്രദ്ധിക്കേണമേ.
Psal KorRV 61:1  하나님이여 나의 부르짖음을 들으시며 내 기도에 유의하소서
Psal Azeri 61:1  فرياديمي اشئت، اي تاري، دوعاما قولاق ور.
Psal KLV 61:1  Qoy wIj SaQ, joH'a'. 'Ij Daq wIj tlhobtaHghach.
Psal ItaDio 61:1  Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici sopra Neghinot. O DIO, ascolta il mio grido; Attendi alla mia orazione.
Psal RusSynod 61:1  Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
Psal CSlEliza 61:1  В конец, о Идифуме, псалом Давиду.
Psal ABPGRK 61:1  εισάκουσον ο θεός της δεήσεώς μου πρόσχες τη προσευχή μου
Psal FreBBB 61:1  Au maître chantre. Sur instruments à cordes. De David.O Dieu ! écoute mon cri, Sois attentif à ma prière !
Psal LinVB 61:1  Ya kapita wa bayembi ; na eyembeli ya nsinga. Ya Davidi.
Psal BurCBCM 61:1  အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏အော်ဟစ်သံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ ဆုတောင်းသံကို နားညောင်းတော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 61:1  A karmesternek. Hárfajátékra. Dávidtól.
Psal ChiUnL 61:1  上帝歟、垂聽我呼籲、注意我祈禱兮、
Psal VietNVB 61:1  Lạy Đức Chúa Trời, xin nghe tiếng kêu van của tôi,Xin lắng nghe lời cầu nguyện của tôi.
Psal LXX 61:1  εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ Ιδιθουν ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
Psal CebPinad 61:1  Patalinghugi ang akong pagtu-aw, Oh Dios; Atimana ang akong pag-ampo.
Psal RomCor 61:1  Ascultă, Dumnezeule, strigătele mele, ia aminte la rugăciunea mea!
Psal Pohnpeia 61:1  Maing Koht, komw ketin karonge ei likwer; komw ketin karonge ei kapakap!
Psal HunUj 61:1  A karmesternek: Húros hangszerre. Dávidé.
Psal GerZurch 61:1  VON David.
Psal GerTafel 61:1  Dem Sangmeister auf Saitenspiel. Von David.
Psal PorAR 61:1  Ouve, ó Deus, o meu clamor; atende à minha oração.
Psal DutSVVA 61:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth. [061:2] O God! hoor mijn geschrei, merk op mijn gebed.
Psal FarOPV 61:1  ای خدا فریاد مرا بشنو! و دعای مرااجابت فرما!
Psal Ndebele 61:1  Zwana, Nkulunkulu, ukukhala kwami, ulalele umkhuleko wami.
Psal PorBLivr 61:1  Ouve, ó Deus, o meu clamor; presta atenção à minha oração.
Psal SloStrit 61:1  Načelniku godbe na strune, pesem Davidova.
Psal Norsk 61:1  Til sangmesteren, på strengelek; av David.
Psal SloChras 61:1  {Načelniku godbe; na strune. Psalm Davidov.} Sliši, o Bog, vpitje moje, pazi na molitev mojo.
Psal Northern 61:1  Ey Allah, fəryadımı eşit, Duamı dinlə.
Psal GerElb19 61:1  Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Von David. Höre, Gott, mein Schreien, horche auf mein Gebet!
Psal PohnOld 61:1  MAING Kot, kom kotin ereki ai likelikwir o kotin mangi ai kapakap!
Psal LvGluck8 61:1  Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, uz koklēm. Klausi, ak Dievs, manu saukšanu, ņem vērā manu lūgšanu.
Psal PorAlmei 61:1  Ouve, ó Deus, o meu clamor; attende á minha oração.
Psal SloOjaca 61:1  USLIŠI MOJ klic, o Bog; prisluhni moji molitvi.
Psal ChiUn 61:1  (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。) 神啊,求你聽我的呼求,側耳聽我的禱告!
Psal SweKarlX 61:1  En Psalm Davids, till att föresjunga på strängaspel.
Psal FreKhan 61:1  Au chef des chantres. Sur les instruments à cordes. De David.
Psal GerAlbre 61:1  Dem Sangmeister, auf Saitenspiel. Von David.
Psal FrePGR 61:1  Au maître chantre. Avec instruments à cordes. De David.Ecoute, ô Dieu, ma plainte, sois attentif à ma prière !
Psal PorCap 61:1  Ao mestre do coro. Com instrumentos de corda.De David.
Psal JapKougo 61:1  神よ、わたしの叫びを聞いてください。わたしの祈に耳を傾けてください。
Psal GerTextb 61:1  Dem Musikmeister, zu Saitenspiel. Von David.
Psal Kapingam 61:1  Meenei God, hagalongo-mai gi dagu gahigahi. Hagalongo-mai gi dagu dalodalo!
Psal SpaPlate 61:1  Al maestro de coro. Según Iditún. Salmo de David.
Psal WLC 61:1  לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־נְגִינַ֬ת לְדָוִֽד׃
Psal LtKBB 61:1  Dieve, išgirsk mano šauksmą, išklausyk mano maldą!
Psal Bela 61:1  Кіроўцу хору Ідутумавага. Псальма Давідава.
Psal GerBoLut 61:1  Ein Psalm Davids, vorzusingen auf einem Saitenspiel.
Psal FinPR92 61:1  Laulunjohtajalle. Kielisoittimilla. Daavidin psalmi.
Psal SpaRV186 61:1  Oye, o! Dios, mi clamor; está atento a mi oración.
Psal NlCanisi 61:1  Voor muziekbegeleiding; voor Jedoetoen. Een psalm van David.
Psal GerNeUe 61:1  Dem Chorleiter. Zum Saitenspiel. Von David.
Psal UrduGeo 61:1  داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ تاردار ساز کے ساتھ گانا ہے۔ اے اللہ، میری آہ و زاری سن، میری دعا پر توجہ دے۔
Psal AraNAV 61:1  اسْتَمِعْ يَااللهُ إِلَى صُرَاخِي وَأَصْغِ إِلَى صَلاَتِي.
Psal ChiNCVs 61:1  神啊!求你听我的呼求,留心听我的祷告。
Psal ItaRive 61:1  Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Di Davide. O Dio, ascolta il mio grido, attendi alla mia preghiera.
Psal Afr1953 61:1  Vir die musiekleier; met snaarinstrumente. 'n Psalm van Dawid.
Psal RusSynod 61:1  Начальнику хора Идифуму. Псалом Давида.
Psal UrduGeoD 61:1  दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। तारदार साज़ के साथ गाना है। ऐ अल्लाह, मेरी आहो-ज़ारी सुन, मेरी दुआ पर तवज्जुह दे।
Psal TurNTB 61:1  Ey Tanrı, yakarışımı işit, Duama kulak ver!
Psal DutSVV 61:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth.
Psal HunKNB 61:1  A karvezetőnek. Hárfára. Dávidtól.
Psal Maori 61:1  Ki te tino kaiwhakatangi. Nekina. Na Rawiri. Whakarongo, e te Atua, ki taku karanga: tahuri mai ki taku inoi.
Psal sml_BL_2 61:1  Ya Tuhan, kalehun panangisku, taima'un pangamu'-ngamu'ku.
Psal HunKar 61:1  Az éneklőmesternek hangszerre: Dávidé.
Psal Viet 61:1  Hỡi Ðức Chúa Trời, xin hãy nghe tiếng kêu của tôi, Lắng nghe lời cầu nguyện tôi.
Psal Kekchi 61:1  At inDios, chacuabi taxak nak yo̱quin chixya̱banquil la̱ cˈabaˈ ut chasume taxak li cˈaˈru yo̱quin chixtzˈa̱manquil saˈ lin tij.
Psal Swe1917 61:1  För sångmästaren, till strängaspel; av David.
Psal CroSaric 61:1  Zborovođi. Uza žičana glazbala. Davidov.
Psal VieLCCMN 61:1  Phần ca trưởng. Theo huyền cầm. Của vua Đa-vít.
Psal FreBDM17 61:1  Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Néguinoth.
Psal FreLXX 61:1  Jusqu'à la Fin, sur Idithun, psaume de David.
Psal Aleppo 61:1    למנצח על-נגינת לדוד
Psal MapM 61:1  לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־נְגִינַ֬ת לְדָוִֽד׃
Psal HebModer 61:1  למנצח על נגינת לדוד שמעה אלהים רנתי הקשיבה תפלתי׃
Psal Kaz 61:1  (Ән-күйдің жетекшісі Едутунге арналған Дәуіттің жыры.)
Psal FreJND 61:1  Au chef de musique. Sur Neguinoth. De David.
Psal GerGruen 61:1  Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, von David.
Psal SloKJV 61:1  Usliši me, oh Bog, prisluhni moji molitvi.
Psal Haitian 61:1  Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Se yon sòm David.
Psal FinBibli 61:1  Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kanteleilla. (H61:2) Kuule, Jumala, minun huutoni: ota vaari minun rukouksestani.
Psal Geez 61:1  አኮኑ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ትገኒ ፡ ነፍስየ ፤ እስመ ፡ ኀቤሁ ፡ መድኀነትየ ።
Psal SpaRV 61:1  Al Músico principal: sobre Neginoth: Salmo de David. OYE, oh Dios, mi clamor; á mi oración atiende.
Psal WelBeibl 61:1  Gwranda arna i'n galw, O Dduw. Gwranda ar fy ngweddi.
Psal GerMenge 61:1  Dem Musikmeister über das Saitenspiel; von David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=GreVamvas#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Εις τον πρώτον μουσικόν, επί Νεγινώθ. Ψαλμός του Δαβίδ.» Εισάκουσον, Θεέ, της κραυγής μου· πρόσεξον εις την προσευχήν μου. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=FreCrampon"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=FreCrampon#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. De David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=SrKDEkavski#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Чуј, Боже, вику моју, слушај молитву моју. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=PolUGdanska#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Wysłuchaj, Boże, mojego wołania, miej wzgląd na moją modlitwę. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=FreSegond1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=FreSegond1910#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=SpaRV1909#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> OYE, oh Dios, mi clamor; á mi oración atiende. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=HunRUF#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Húros hangszerre. Dávidé. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=FreSynodale1921"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes"> <a href="/bible/?bibles=FreSynodale1921"> FreSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=FreSynodale1921#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes. — De David. O Dieu, écoute ma supplication; Sois attentif à ma prière! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=DaOT1931NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=DaOT1931NT1907#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren. Til Strengespil. Af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=TpiKJPB#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ O God, Yu mas harim singaut bilong mi. Yu mas putim ia long prea bilong mi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=DaOT1871NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=DaOT1871NT1907#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren; til Strengeleg; af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=FreVulgGlaire"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=FreVulgGlaire#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pour Idithun, psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=PolGdanska#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot pieśń Dawidowa. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=JapBungo#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ああ神よねがはくはわが哭聲をききたまへ わが祈にみこころをとめたまへ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=GerElb1871"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/61/?bibles=GerElb1871#1">61:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Höre, Gott, mein Schreien, horche auf mein Gebet! </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2024</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>