Psal
|
Mg1865
|
64:11 |
Mifaly amin’ i Jehovah ny marina ka mialoka aminy; eny, mifaly tena ny mahitsy fo rehetra.
|
Psal
|
FinRK
|
64:11 |
Iloitkoon vanhurskas Herrassa ja turvatkoon häneen! Kaikki oikeamieliset kerskatkoot!
|
Psal
|
ChiSB
|
64:11 |
義人必要喜樂於上主,向他投靠,心地正直的人,必要因此而歡躍。
|
Psal
|
CopSahBi
|
64:11 |
ⲙⲁⲣⲉⲛⲉϥⲧⲗⲟⲙ ϯϩⲉⲙⲁⲧⲁϣⲉ ⲛⲉϥϭⲣⲱⲱϭ ϥⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ϩⲛ ⲛⲧⲉⲗϯⲗⲉ ⲉϥϯⲟⲩⲱ
|
Psal
|
OSHB
|
64:11 |
יִשְׂמַ֬ח צַדִּ֣יק בַּ֭יהוָה וְחָ֣סָה ב֑וֹ וְ֝יִתְהַֽלְל֗וּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
|
Psal
|
GerSch
|
64:11 |
Der Gerechte freut sich im HERRN und nimmt seine Zuflucht zu ihm, und alle aufrichtigen Herzen preisen sich glücklich.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
64:11 |
Vanhurskas iloitsee Herrassa ja turvaa häneen, ja kaikki oikeamieliset ylistävät häntä.
|
Psal
|
UyCyr
|
64:11 |
Толтуруп суға чөнәкләрни, Тәкшиләйсән қирлирини. Ямғур билән юмшитип йәрни, Үндүрисән унда мол зираәтләрни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
64:11 |
Thou fillynge greetli the stremes therof, multiplie the fruytis therof; the lond bringinge forth fruytis schal be glad in goteris of it.
|
Psal
|
RusSynod
|
64:11 |
напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;
|
Psal
|
CSlEliza
|
64:11 |
Бразды ея упой, умножи жита ея: в каплях ея возвеселится возсияющи.
|
Psal
|
LinVB
|
64:11 |
Moto semba akoyoka nsai o mboka Mokonzi, akobombama epai ya ye, mpe bato banso ba motema bosembo bakosepela.
|
Psal
|
HunIMIT
|
64:11 |
Örülni fog az igaz az Orökkévalóban és menedéket talál benne, és dicsekszenek mind az egyenesszivüek.
|
Psal
|
LXX
|
64:11 |
τοὺς αὔλακας αὐτῆς μέθυσον πλήθυνον τὰ γενήματα αὐτῆς ἐν ταῖς σταγόσιν αὐτῆς εὐφρανθήσεται ἀνατέλλουσα
|
Psal
|
HunUj
|
64:11 |
Örülni fog az ÚRban az igaz, mert nála talált oltalmat, dicséretet mondanak a tiszta szívűek.
|
Psal
|
SloStrit
|
64:11 |
Veselil se bode pravični v Gospodu, in pribežal k njemu; ponašali se bodo vsi, ki so pravega srca.
|
Psal
|
FreKhan
|
64:11 |
Le juste aura sa joie en l’Eternel et se mettra sous son abri, et tous les cœurs droits pourront se féliciter.
|
Psal
|
PorCap
|
64:11 |
O justo alegra-se no Senhor e nele se refugia;hão de gloriar-se todos os retos de coração.
|
Psal
|
GerTextb
|
64:11 |
Da fürchten sich alle Menschen und verkünden Gottes Thun und betrachten sein Werk. Der Fromme wird sich Jahwes freuen und Zuflucht bei ihm suchen, und rühmen werden sich alle, die redliches Herzens sind.
|
Psal
|
SpaPlate
|
64:11 |
regando sus surcos, y allanando sus terrones; las ablandas con lluvias, y fecundas sus gérmenes.
|
Psal
|
WLC
|
64:11 |
יִשְׂמַ֬ח צַדִּ֣יק בַּ֭יהוָה וְחָ֣סָה ב֑וֹ וְ֝יִתְהַֽלְל֗וּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
|
Psal
|
Bela
|
64:11 |
Ты поіш барозны яе, раўняеш камлыгі яе, пульхніш яе кроплямі дажджу, дабраслаўляеш расьліннасьць яе;
|
Psal
|
GerBoLut
|
64:11 |
Die Gerechten werden sich des HERRN freuen und auf ihn trauen und alle frommen Herzen werden sich des rühmen.
|
Psal
|
FinPR92
|
64:11 |
Iloitkoon vanhurskas Herrasta ja luottakoon häneen! Oikeamieliset riemuitkoot!
|
Psal
|
NlCanisi
|
64:11 |
Gij drenkt haar voren, bevochtigt haar kluiten, En maakt ze door regenslag week. Dan zegent Gij haar kiemen,
|
Psal
|
GerNeUe
|
64:11 |
An Jahwe freut sich der Gerechte / und sucht seine Zuflucht bei ihm. / Und wer von Herzen aufrichtig ist, / darf stolz und glücklich sein.
|
Psal
|
RusSynod
|
64:11 |
напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;
|
Psal
|
HunKNB
|
64:11 |
Örvendezik akkor majd az igaz az Úrban, benne reménykedik, és mindnyájan dicsekszenek az igaz szívűek.
|
Psal
|
HunKar
|
64:11 |
Örvendeni fog az igaz Istenben, és hozzá menekül; és dicsekedni fognak minden egyenesszívűek.
|
Psal
|
CroSaric
|
64:11 |
Pravednik se raduje u Jahvi, njemu se utječe, i kliču svim srcem čestiti.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
64:11 |
Người công chính sẽ vui mừng trong CHÚA và ẩn náu bên Người. Mọi tấm lòng chính trực đều lấy thế làm vinh.
|
Psal
|
FreBDM17
|
64:11 |
Le juste se réjouira en l’Eternel, et se retirera vers lui ; et tous ceux qui sont droits de coeur s’en glorifieront.
|
Psal
|
FreLXX
|
64:11 |
Abreuve ses sillons, multiplie ses fruits ; la récolte qui germe se réjouira de ses rosées.
|
Psal
|
Aleppo
|
64:11 |
ישמח צדיק ביהוה וחסה בו ויתהללו כל-ישרי-לב
|
Psal
|
MapM
|
64:11 |
יִשְׂמַ֬ח צַדִּ֣יק בַּ֭יהֹוָה וְחָ֣סָה ב֑וֹ וְ֝יִתְהַלְל֗וּ כׇּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
|
Psal
|
Kaz
|
64:11 |
Соқаның іздерін суға қандырасың,Топырақ кесектерін тегіс қыласың,Құйылған нөсермен оларды жұмсартасың,Өсіп шыққан өнімдерін жарылқайсың.
|
Psal
|
FreJND
|
64:11 |
Le juste se réjouira en l’Éternel et se confiera en lui, et tous ceux qui sont droits de cœur se glorifieront.
|
Psal
|
GerMenge
|
64:11 |
Der Gerechte freut sich des HERRN und nimmt seine Zuflucht zu ihm, und alle redlichen Herzen preisen sich glücklich.
|
Psal
|
UkrOgien
|
64:11 |
Ти ріллю її наси́чуєш во́гкістю, вирі́внюєш гру́ддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш росли́нність її!
|
Psal
|
FreCramp
|
64:11 |
Le juste se réjouit en Yahweh et se confie en lui, tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
|
Psal
|
FreSegon
|
64:11 |
Le juste se réjouit en l'Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
|
Psal
|
HunRUF
|
64:11 |
Örülni fog az igaz az Úrnak, mert nála talált oltalmat, dicséretet mondanak a tiszta szívűek.
|
Psal
|
FreVulgG
|
64:11 |
Enivrez (d’eau) ses ruisseaux, multipliez ses germes (productions) ; sous ses ondées elle se réjouira, donnant ses fruits.
|