Psal
|
VulgSist
|
65:16 |
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae.
|
Psal
|
VulgCont
|
65:16 |
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
|
Psal
|
Vulgate
|
65:16 |
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecerit animae meae
|
Psal
|
VulgHetz
|
65:16 |
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
|
Psal
|
VulgClem
|
65:16 |
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
|
Psal
|
CopSahBi
|
65:16 |
ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲙⲏⲓⲧⲛ ⲥⲱⲧⲙ ⲧⲁϫⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲁⲩ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ
|
Psal
|
UyCyr
|
65:16 |
Әй Худаға ихласи барлар, тиңшаңлар сөзүмни, Сөзләп берәй Худаниң маңа көрсәткән карамәтлирини.
|
Psal
|
Wycliffe
|
65:16 |
Alle ye that dreden God, come and here, and Y schal telle; hou grete thingis he hath do to my soule.
|
Psal
|
RusSynod
|
65:16 |
Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
|
Psal
|
CSlEliza
|
65:16 |
Приидите, услышите, и повем вам, вси боящиися Бога, елика сотвори души моей.
|
Psal
|
LXX
|
65:16 |
δεῦτε ἀκούσατε καὶ διηγήσομαι πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν θεόν ὅσα ἐποίησεν τῇ ψυχῇ μου
|
Psal
|
SpaPlate
|
65:16 |
Venid, escuchad todos los que teméis a Dios; os contaré cuan grandes cosas ha hecho por mí.
|
Psal
|
Bela
|
65:16 |
Прыйдзеце, паслухайце ўсе, богабаязныя, і я абвяшчу вам, што стварыў Ён душы маёй.
|
Psal
|
NlCanisi
|
65:16 |
Komt nu en hoort, ik wil u allen verkonden, U, die God vreest, wat Hij aan mij heeft gedaan:
|
Psal
|
RusSynod
|
65:16 |
Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
|
Psal
|
FreLXX
|
65:16 |
Ô vous qui craignez le Seigneur, vous tous écoutez, et je dirai que de grandes choses il a faites pour mon âme.
|
Psal
|
Kaz
|
65:16 |
Ей, Құдайымызды қастерлейтіндер,Барлығың келіп, құлақ түріңдер.Оның маған істегенін сендерге айтамын.
|
Psal
|
UkrOgien
|
65:16 |
Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
|
Psal
|
FreVulgG
|
65:16 |
Venez, entendez, vous tous qui craignez Dieu, et je vous raconterai tout ce (les grandes choses) qu’il a fait(es) à (pour) mon âme.
|