|
Psal
|
AB
|
67:1 |
God be merciful to us, and bless us; and cause His face to shine upon us. Pause.
|
|
Psal
|
ABP
|
67:1 |
God, may he pity us, and bless us, to shine his face upon us, and to show mercy on us;
|
|
Psal
|
ACV
|
67:1 |
God be merciful to us, and bless us, and cause his face to shine upon us (Selah),
|
|
Psal
|
AFV2020
|
67:1 |
To the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm. A Song.May God be gracious to us, and bless us, and cause His face to shine upon us. Selah.
|
|
Psal
|
AKJV
|
67:1 |
God be merciful to us, and bless us; and cause his face to shine on us; Selah.
|
|
Psal
|
ASV
|
67:1 |
God be merciful unto us, and bless us, And cause his face to shine upon us; [Selah
|
|
Psal
|
BBE
|
67:1 |
May God give us mercy and blessing, and let the light of his face be shining on us; (Selah.)
|
|
Psal
|
CPDV
|
67:1 |
Unto the end. A Canticle Psalm of David himself.
|
|
Psal
|
DRC
|
67:1 |
Unto the end, a psalm of a canticle for David himself.
|
|
Psal
|
Darby
|
67:1 |
God be gracious unto us, and bless us, [and] cause his face to shine upon us; Selah,
|
|
Psal
|
Geneva15
|
67:1 |
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme or song. God be mercifull vnto vs, and blesse vs, and cause his face to shine among vs. Selah.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
67:1 |
May God have pity on us and bless us! May he smile on us. Selah
|
|
Psal
|
JPS
|
67:1 |
For the Leader; with string-music. A Psalm, a Song.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
67:1 |
<> God be merciful unto us and bless us [and] cause his face to shine upon us. Selah.
|
|
Psal
|
KJV
|
67:1 |
God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
|
|
Psal
|
KJVA
|
67:1 |
God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
67:1 |
GOD be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
|
|
Psal
|
LEB
|
67:1 |
May God be gracious to us and bless us. May he cause his face to shine toward us, Selah
|
|
Psal
|
LITV
|
67:1 |
To the chief musician, for stringed instruments. A Psalm. A song. May God be merciful to us and bless us, and cause His face to shine upon us. Selah.
|
|
Psal
|
MKJV
|
67:1 |
To the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm. A Song. May God be merciful to us, and bless us, and cause His face to shine on us. Selah.
|
|
Psal
|
NETfree
|
67:1 |
For the music director; to be accompanied by stringed instruments; a psalm, a song.May God show us his favor and bless us! May he smile on us! (Selah)
|
|
Psal
|
NETtext
|
67:1 |
For the music director; to be accompanied by stringed instruments; a psalm, a song.May God show us his favor and bless us! May he smile on us! (Selah)
|
|
Psal
|
NHEB
|
67:1 |
May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. Selah.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
67:1 |
May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. Selah.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
67:1 |
May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. Selah.
|
|
Psal
|
Noyes
|
67:1 |
O God! be merciful to us, and bless us, And cause thy face to shine upon us! [Pause.]
|
|
Psal
|
OEB
|
67:1 |
Bless us, O God, with your favour, let the light of your face fall upon us; (Selah)
|
|
Psal
|
OEBcth
|
67:1 |
Bless us, O God, with your favour, let the light of your face fall upon us; (Selah)
|
|
Psal
|
RLT
|
67:1 |
God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
67:1 |
Elohim be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
|
|
Psal
|
RWebster
|
67:1 |
God be merciful to us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
67:1 |
God, be favorable to us and bless us, Cause his face to shine upon us. [Selah.]
|
|
Psal
|
UKJV
|
67:1 |
God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
|
|
Psal
|
Webster
|
67:1 |
To the chief Musician on Neginoth, A Psalm [or] Song. God be merciful to us, and bless us; [and] cause his face to shine upon us. Selah.
|
|
Psal
|
YLT
|
67:1 |
To the Overseer, with stringed instruments. --A Psalm, a Song. God doth favour us and bless us, Doth cause His face to shine with us. Selah.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
67:1 |
ο θεός οικτειρήσαι ημάς και ευλογήσαι ημάς επιφάναι το πρόσωπον αυτού εφ΄ ημάς και ελεήσαι ημάς
|
|
Psal
|
Afr1953
|
67:1 |
Vir die musiekleier; met snaarinstrumente. 'n Psalm. 'n Lied.
|
|
Psal
|
Alb
|
67:1 |
Perëndia pastë mëshirë për ne dhe na bekoftë; Perëndia e bëftë fytyrën e tij të shkëlqejë mbi ne, (Sela)
|
|
Psal
|
Aleppo
|
67:1 |
למנצח בנגינת מזמור שיר
|
|
Psal
|
AraNAV
|
67:1 |
لِيَتَرَأَّفِ اللهُ عَلَيْنَا وَلْيُبَارِكْنَا، وَلْيُضِئْ بِوَجْهِهِ عَلَيْنَا
|
|
Psal
|
AraSVD
|
67:1 |
لِيَتَحَنَّنِ ٱللهُ عَلَيْنَا وَلْيُبَارِكْنَا. لِيُنِرْ بِوَجْهِهِ عَلَيْنَا. سِلَاهْ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
67:1 |
تاري بئزه رحم اتسئن، برکت ورسئن، اوزونو بئزه ائشيقلانديرسين. سِلا.
|
|
Psal
|
Bela
|
67:1 |
Кіроўцу хору. Псальма Давідава. Песьня.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
67:1 |
За първия певец. На струнни инструменти. Псалм. Песен. Бог да бъде милостив към нас и да ни благослови, да възсияе с лицето Си над нас,(Села.)
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
67:1 |
ဘုရားသခင်သည် ငါတို့အား ကရုဏာသက်၍ ကောင်းချီးပေးတော်မူပါစေ။ ကိုယ်တော်၏ ရွှေမျက်နှာတော်သည်လည်း ငါတို့အပေါ် ထွန်းတောက်ပါစေ။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
67:1 |
ဘုရားသခင်သည် အကျွန်ုပ်တို့ကို သနားခြင်း ကရုဏာစိတ်တော်ရှိသဖြင့်၊ ကောင်းကြီးပေး၍ မျက်နှာတော်၏အလင်းကို လွှတ်တော်မူပါစေသော။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
67:1 |
В конец, псалом песни Давиду.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
67:1 |
Oh Dios magmaloloy-on ka kanamo, ug panalangini kami, Ug pasidlaka ang iyang nawong sa ibabaw namo; (Selah.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
67:1 |
愿 神恩待我们,赐福给我们,愿他用脸光照我们,(细拉)
|
|
Psal
|
ChiSB
|
67:1 |
詩歌,交與樂官,和以絃樂。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
67:1 |
(一篇詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。)願 神憐憫我們,賜福與我們,用臉光照我們,(細拉)
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
67:1 |
祈上帝矜憫我、錫嘏我、以容光燭我兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
67:1 |
(一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。)愿 神怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们,(细拉)
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
67:1 |
ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲧⲱⲇⲏ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
67:1 |
Zborovođi. Uza žičana glazbala. Psalam. Pjesma.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
67:1 |
Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Psalme, en Sang.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
67:1 |
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme. En Sang.
|
|
Psal
|
Dari
|
67:1 |
خدا بر ما رحم کند و ما را برکت دهد و نور روی خود را بر ما بتاباند،
|
|
Psal
|
DutSVV
|
67:1 |
Een psalm, een lied, voor den opperzangmeester, op de Neginoth.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
67:1 |
Een psalm, een lied, voor den opperzangmeester, op de Neginoth. [067:2] God zij ons genadig en zegene ons; Hij doe Zijn aanschijn aan ons lichten. Sela.
|
|
Psal
|
Esperant
|
67:1 |
Psalmo-kanto. Dio nin korfavoru kaj benu; Li aperigu al ni Sian luman vizaĝon. Sela.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
67:1 |
خدا بر ما رحم کند و ما را مبارک سازدو نور روی خود را بر ما متجلی فرماید! سلاه.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
67:1 |
خدایا بر ما رحم کن و ما را برکت بده و نور روی خود را بر ما بتابان.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
67:1 |
Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle, kanteleilla. (H67:2) Jumala olkoon meille armollinen, ja siunatkoon meitä! hän valistakoon kasvonsa aina meidän päällemme, Sela!
|
|
Psal
|
FinPR
|
67:1 |
Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; virsi, laulu. {67:2} Jumala olkoon meille armollinen ja siunatkoon meitä, hän valistakoon kasvonsa meille, -Sela-
|
|
Psal
|
FinPR92
|
67:1 |
Laulunjohtajalle. Kielisoittimilla. Psalmi, laulu.
|
|
Psal
|
FinRK
|
67:1 |
Musiikinjohtajalle. Kielisoittimilla. Psalmi, laulu.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
67:1 |
Veisuunjohtajalle. Kielisoittimilla. Psalmi, laulu.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
67:1 |
Au, maître chantre. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse, Qu'il fasse luire sa face au milieu de nous, (Jeu d'instruments.)
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
67:1 |
Psaume de Cantique, donné au maître chantre, pour le chanter sur Neguinoth.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
67:1 |
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
|
|
Psal
|
FreJND
|
67:1 |
Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume. Cantique.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
67:1 |
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
67:1 |
Jusqu'à la Fin, psaume de David,
|
|
Psal
|
FrePGR
|
67:1 |
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Cantique.Que Dieu nous soit favorable et nous bénisse ! Qu'il fasse luire sa face sur nous ! (Pause)
|
|
Psal
|
FreSegon
|
67:1 |
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
67:1 |
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes. — Psaume. — Cantique. Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse! Que l'éclat de ta face resplendisse parmi nous, Pause
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
67:1 |
Psaume, (d’un) cantique de David lui-même.
|
|
Psal
|
Geez
|
67:1 |
ይትነሣእ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወይዘረዉ ፡ ፀሩ ፤ ወይጕየዩ ፡ ጸላእቱ ፡ እምቅድመ ፡ ገጹ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
67:1 |
Dem Sangmeister, mit Saitenspielbegleitung. Ein Psalm, ein Lied.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
67:1 |
Ein Psalmlied, vorzusingen auf Saitenspielen.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
67:1 |
Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über uns,
|
|
Psal
|
GerElb19
|
67:1 |
Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über uns, (Sela.)
|
|
Psal
|
GerGruen
|
67:1 |
Auf den Siegesspender, mit Zithern, ein Lied, ein Gesang.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
67:1 |
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm, ein Lied.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
67:1 |
Dem Chorleiter. Ein Lied zur Begleitung mit Saitenspiel. Ein Psalm.
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
67:1 |
Für den obersten Musiker (Chorleiter, Dirigenten, Aufseher, vorzusingen). Mit Saiteninstrumenten (fröhlicher Musik, Zupfinstrumenten) . Ein Psalm (begleitetes Lied). Ein Lied.
|
|
Psal
|
GerSch
|
67:1 |
Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
67:1 |
Dem Sangmeister. Zum Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
67:1 |
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
67:1 |
EIN Psalm, ein Lied.
|
|
Psal
|
GreVamva
|
67:1 |
«Εις τον πρώτον μουσικόν, επί Νεγινώθ. Ψαλμός ωδής.» Ο Θεός να σπλαγχνισθή ημάς και να ευλογήση ημάς να επιφάνη το πρόσωπόν αυτού εφ' ημάς Διάψαλμα.
|
|
Psal
|
Haitian
|
67:1 |
Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Sòm sa a se yon chante.
|
|
Psal
|
HebModer
|
67:1 |
למנצח בנגינת מזמור שיר אלהים יחננו ויברכנו יאר פניו אתנו סלה׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
67:1 |
A karmesternek. A hárfajátékon. Zsoltár. Ének.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
67:1 |
A karvezetőnek. Hárfára. Zsoltár. Ének.
|
|
Psal
|
HunKar
|
67:1 |
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; zsoltár; ének.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
67:1 |
A karmesternek: Húros hangszerre. Zsoltárének.
|
|
Psal
|
HunUj
|
67:1 |
A karmesternek: Húros hangszerre. Zsoltárének.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
67:1 |
Salmo di cantico, dato al capo de’ Musici sopra Neghinot. IDDIO abbia mercè di noi, e ci benedica; Iddio faccia risplendere il suo volto verso noi. Sela.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
67:1 |
Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Salmo. Canto. Iddio abbia mercé di noi, e ci benedica, Iddio faccia risplendere il suo volto su noi; Sela.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
67:1 |
ねがはくは神われらをあはれみ われらをさきはひてその聖顔をわれらのうへに照したまはんことを セラ
|
|
Psal
|
JapKougo
|
67:1 |
どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。[セラ
|
|
Psal
|
KLV
|
67:1 |
May joH'a' taH merciful Daq maH, ghurmoH maH, je cause Daj qab Daq shine Daq maH. Selah.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
67:1 |
Meenei God, Goe dumaalia-mai gi gimaadou, haga-maluagina-ina gimaadou. Goe gi-haga-maalama-ina gimaadou gi o hadumada,
|
|
Psal
|
Kaz
|
67:1 |
(Ән-күйдің жетекшісіне арналған Дәуіттің әні әрі жыры.)
|
|
Psal
|
Kekchi
|
67:1 |
At Ka̱cuaˈ Dios, chacuuxta̱na taxak ku ut choa̱cuosobtesi. Chacuil taxak xtokˈoba̱l ku.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
67:1 |
하나님은 우리에게 긍휼을 베푸사 복을 주시고 자신의 얼굴을 우리에게 비추소서. 셀라.
|
|
Psal
|
KorRV
|
67:1 |
하나님은 우리를 긍휼히 여기사 복을 주시고 그 얼굴 빛으로 우리에게 비취사(셀라)
|
|
Psal
|
LXX
|
67:1 |
εἰς τὸ τέλος τῷ Δαυιδ ψαλμὸς ᾠδῆς
|
|
Psal
|
LinVB
|
67:1 |
Ya kapita wa bayembi ; na biyembeli bya nsinga.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
67:1 |
Dieve, būk mums gailestingas ir laimink mus, parodyk šviesų savo veidą,
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
67:1 |
Dziesma dziedātāju vadonim, dziedama uz koklēm. Lai Dievs par mums apžēlojās un mūs svētī, lai Viņš apgaismo Savu vaigu pār mums! (Sela.)
|
|
Psal
|
Mal1910
|
67:1 |
ദൈവം നമ്മോടു കൃപ ചെയ്തു നമ്മെ അനുഗ്രഹിക്കുമാറാകട്ടെ; അവൻ തന്റെ മുഖത്തെ നമ്മുടെമേൽ പ്രകാശിപ്പിക്കുമാറാകട്ടെ.സേലാ.
|
|
Psal
|
Maori
|
67:1 |
Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata. Ma te Atua tatou e atawhai, mana tatou e manaaki; mana e mea kia tiaho tona mata ki a tatou; (Hera.
|
|
Psal
|
MapM
|
67:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃
|
|
Psal
|
Ndebele
|
67:1 |
Nkulunkulu, woba lomusa kithi usibusise, ukhanyise ubuso bakho phezu kwethu. Sela*.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
67:1 |
Voor muziekbegeleiding van David. Een psalm; een lied.
|
|
Psal
|
NorSMB
|
67:1 |
Til songmeisteren på strengleik; ein salme, ein song.
|
|
Psal
|
Norsk
|
67:1 |
Til sangmesteren på strengelek; en salme, en sang.
|
|
Psal
|
Northern
|
67:1 |
Lütf edib, ey Allah, bizə xeyir-dua ver, Üzün üstümüzə nur saçsın. Sela
|
|
Psal
|
OSHB
|
67:1 |
לַמְנַצֵּ֥ח בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
67:1 |
KOT en kotin maki ong kit, o kotin kapaia kin kit. A kotin kamaraine kin kit, silang i. Sela.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
67:1 |
Maing Koht, komw ketin kupwurei kiht, oh kupwuramwahwihkitala; komw ketin kupwur kalahngan oh mahsendohng kiht,
|
|
Psal
|
PolGdans
|
67:1 |
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot psalm ku śpiewaniu.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
67:1 |
Niech Bóg się zmiłuje nad nami i błogosławi nam, niech rozjaśni nad nami swoje oblicze. Sela.
|
|
Psal
|
PorAR
|
67:1 |
Deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
67:1 |
Deus tenha misericordia de nós e nos abençõe; e faça resplandecer o seu rosto sobre nós (Selah).
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
67:1 |
Que Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe; que ele brilhe seu rosto sobre nós. (Selá)
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
67:1 |
Que Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe; que ele brilhe seu rosto sobre nós. (Selá)
|
|
Psal
|
PorCap
|
67:1 |
Ao diretor do coro. Com instrumentos de corda.Salmo. Cântico.
|
|
Psal
|
RomCor
|
67:1 |
Dumnezeu să aibă milă de noi şi să ne binecuvânteze, să facă să lumineze peste noi Faţa Lui,
|
|
Psal
|
RusSynod
|
67:1 |
Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
67:1 |
Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.
|
|
Psal
|
SloChras
|
67:1 |
{Načelniku godbe, na strune. Psalm in pesem.} Bog nam bodi milosten in blagoslovi nas, razsvetli naj obličje svoje proti nam, (Sela.)
|
|
Psal
|
SloKJV
|
67:1 |
Bog nam bodi usmiljen in nas blagoslovi in pripravi svoj obraz, da sveti na nas.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
67:1 |
BOG NAM bodi usmiljen ter milostljiv in blagoslovi nas in povzroči, da bo Njegov obraz sijal nad nami in med nami –
|
|
Psal
|
SloStrit
|
67:1 |
Načelniku godbe na strune, psalm in pesem.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
67:1 |
Ilaahow, noo naxariiso, oo na barakee, Oo wejigaaguna ha na iftiimiyo,(Selaah)
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
67:1 |
Al maestro de coro. Salmo de David. Cántico.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
67:1 |
Al Músico principal: en Neginoth: Salmo: Cántico. DIOS tenga misericordia de nosotros, y nos bendiga; haga resplandecer su rostro sobre nosotros (Selah);
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
67:1 |
Dios haya misericordia de nosotros, y nos bendiga: haga resplandecer su rostro sobre nosotros. Selah.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
67:1 |
DIOS tenga misericordia de nosotros, y nos bendiga; haga resplandecer su rostro sobre nosotros (Selah);
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
67:1 |
Боже, буди нам милостив и благосиљај нас, обасјавај нас лицем својим.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
67:1 |
Боже, буди нам милостив и благосиљај нас, обасјавај нас лицем својим.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
67:1 |
För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
67:1 |
En Psalmvisa, till att föresjunga på strängaspel.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
67:1 |
Dios maawa ka sa amin, at pagpalain mo kami, at pasilangin nawa niya ang kaniyang mukha sa amin; (Selah)
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
67:1 |
ขอพระเจ้าทรงพระเมตตาต่อข้าพระองค์ทั้งหลาย และอำนวยพรแก่ข้าพระองค์ ขอพระองค์ทรงให้พระพักตร์ฉายสว่างแก่ข้าพระองค์ เซลาห์
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
67:1 |
¶ God i ken sori long mipela na blesim mipela na mekim pes bilong Em i lait long mipela. Sela.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
67:1 |
Tanrı bize lütfetsin, bolluk versin, Yüzünün ışığı üzerimize parlasın. Sela
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
67:1 |
زبور۔ تاردار سازوں کے ساتھ گانا ہے۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اللہ ہم پر مہربانی کرے اور ہمیں برکت دے۔ وہ اپنے چہرے کا نور ہم پر چمکائے (سِلاہ)
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
67:1 |
ज़बूर। तारदार साज़ों के साथ गाना है। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। अल्लाह हम पर मेहरबानी करे और हमें बरकत दे। वह अपने चेहरे का नूर हम पर चमकाए (सिलाह)
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
67:1 |
Zabūr. Tārdār sāzoṅ ke sāth gānā hai. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Allāh ham par mehrbānī kare aur hameṅ barkat de. Wuh apne chehre kā nūr ham par chamkāe (Silāh)
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
67:1 |
Phần ca trưởng. Theo huyền cầm. Thánh vịnh. Thánh ca.
|
|
Psal
|
Viet
|
67:1 |
Nguyện Ðức Chúa Trời thương xót chúng tôi, và ban phước cho chúng tôi, Soi sáng mặt Ngài trên chúng tôi.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
67:1 |
Lạy Đức Chúa Trời, xin thương xót chúng tôi,Xin ban phước cho chúng tôi và soi sáng mặt Ngài trên chúng tôi.Sê-la
|
|
Psal
|
WLC
|
67:1 |
לַמְנַצֵּ֥ח בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
67:1 |
O Dduw, dangos drugaredd aton ni a'n bendithio ni. Bydd yn garedig aton ni. Saib
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
67:1 |
The titil of the seuene and sixtithe salm. To the victorie, the salm `of the song `of Dauid.
|