Psal
|
RWebster
|
67:2 |
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
|
Psal
|
NHEBJE
|
67:2 |
That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,
|
Psal
|
ABP
|
67:2 |
to know in the earth your way; among all nations your deliverance.
|
Psal
|
NHEBME
|
67:2 |
That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,
|
Psal
|
Rotherha
|
67:2 |
That thy way may be known throughout the earth, Throughout all nations, thy saving help!
|
Psal
|
LEB
|
67:2 |
that your way may be known on the earth, your salvation among all nations.
|
Psal
|
RNKJV
|
67:2 |
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
|
Psal
|
Jubilee2
|
67:2 |
That thy way may be known upon the earth, thy saving health among all the Gentiles.
|
Psal
|
Webster
|
67:2 |
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
|
Psal
|
Darby
|
67:2 |
That thy way may be known upon earth, thy salvation among all nations.
|
Psal
|
OEB
|
67:2 |
that the world may know your way, and all nations your power to save.
|
Psal
|
ASV
|
67:2 |
That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
|
Psal
|
LITV
|
67:2 |
That Your way may be known on earth, Your salvation among all nations.
|
Psal
|
Geneva15
|
67:2 |
That they may know thy way vpon earth, and thy sauing health among all nations.
|
Psal
|
CPDV
|
67:2 |
May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face.
|
Psal
|
BBE
|
67:2 |
So that men may see your way on the earth, and your salvation among all nations.
|
Psal
|
DRC
|
67:2 |
Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
|
Psal
|
GodsWord
|
67:2 |
Then your ways will be known on earth, your salvation throughout all nations.
|
Psal
|
JPS
|
67:2 |
G-d be gracious unto us, and bless us; may He cause His face to shine toward us; Selah
|
Psal
|
KJVPCE
|
67:2 |
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
|
Psal
|
NETfree
|
67:2 |
Then those living on earth will know what you are like; all nations will know how you deliver your people.
|
Psal
|
AB
|
67:2 |
That men may know Your way on the earth, Your salvation among all nations.
|
Psal
|
AFV2020
|
67:2 |
So that Your way may be known on earth, Your salvation among all nations.
|
Psal
|
NHEB
|
67:2 |
That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,
|
Psal
|
OEBcth
|
67:2 |
that the world may know your way, and all nations your power to save.
|
Psal
|
NETtext
|
67:2 |
Then those living on earth will know what you are like; all nations will know how you deliver your people.
|
Psal
|
UKJV
|
67:2 |
That your way may be known upon earth, your saving health among all nations.
|
Psal
|
Noyes
|
67:2 |
That thy doings may be known on earth, And thy saving power to all the nations.
|
Psal
|
KJV
|
67:2 |
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
|
Psal
|
KJVA
|
67:2 |
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
|
Psal
|
AKJV
|
67:2 |
That your way may be known on earth, your saving health among all nations.
|
Psal
|
RLT
|
67:2 |
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
|
Psal
|
MKJV
|
67:2 |
So that Your way may be known on earth, Your salvation among all nations.
|
Psal
|
YLT
|
67:2 |
For the knowledge in earth of Thy way, among all nations of Thy salvation.
|
Psal
|
ACV
|
67:2 |
that thy way may be known upon earth, thy salvation among all nations.
|
Psal
|
PorBLivr
|
67:2 |
Para que o teu caminho seja conhecido na terra, e todos as nações conheçam tua salvação.
|
Psal
|
Mg1865
|
67:2 |
Andriamanitra anie hamindra fo aminay sy hitahy anay; [Sela.] hampamirapiratra ny tavany aminay anie Izy;
|
Psal
|
FinPR
|
67:2 |
{67:3} että maan päällä tunnettaisiin sinun tiesi, kaikissa pakanakansoissa sinun apusi.
|
Psal
|
FinRK
|
67:2 |
Jumala olkoon meille armollinen ja siunatkoon meitä. Hän valaiskoon kasvonsa meille – sela –
|
Psal
|
ChiSB
|
67:2 |
願天主祝福我們;以祂的慈愛容光照耀我們!
|
Psal
|
CopSahBi
|
67:2 |
ⲙⲁⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲛⲉϥϫⲁϫⲉ ϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲉⲡⲱⲧ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
|
Psal
|
ChiUns
|
67:2 |
好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
|
Psal
|
BulVeren
|
67:2 |
за да се познае на земята Твоят път, Твоето спасение – сред всичките народи!
|
Psal
|
AraSVD
|
67:2 |
لِكَيْ يُعْرَفَ فِي ٱلْأَرْضِ طَرِيقُكَ، وَفِي كُلِّ ٱلْأُمَمِ خَلَاصُكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
67:2 |
Oni ekkonu sur la tero Vian vojon, En ĉiuj popoloj Vian savon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
67:2 |
เพื่อพระมรรคาของพระองค์จะเป็นที่รู้จักในแผ่นดินโลก ความรอดของพระองค์จะเป็นที่ทราบท่ามกลางบรรดาประชาชาติทั้งสิ้น
|
Psal
|
OSHB
|
67:2 |
אֱלֹהִ֗ים יְחָנֵּ֥נוּ וִֽיבָרְכֵ֑נוּ יָ֤אֵ֥ר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
67:2 |
ထိုသို့သောအားဖြင့် မြေကြီးသားတို့သည် အမှုတော်တို့ကို သိ၍၊ ခပ်သိမ်းသော လူမျိုးတို့သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကို ခံရကြပါစေသော။
|
Psal
|
FarTPV
|
67:2 |
تا همهٔ مردم راه تو را بشناسند و قدرت نجاتبخش تو، بر همهٔ ملّتها آشکار گردد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
67:2 |
tāki zamīn par terī rāh aur tamām qaumoṅ meṅ terī najāt mālūm ho jāe.
|
Psal
|
SweFolk
|
67:2 |
Må Gud vara nådig mot oss och välsigna oss, må han låta sitt ansikte lysa över oss. Sela
|
Psal
|
GerSch
|
67:2 |
Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Antlitz bei uns leuchten, (Pause.)
|
Psal
|
TagAngBi
|
67:2 |
Upang ang iyong daan ay maalaman sa lupa, ang iyong pangligtas na kagalingan sa lahat ng mga bansa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
67:2 |
Jumala olkoon meille armollinen ja siunatkoon meitä, hän valaiskoon kasvonsa meille, – sela –
|
Psal
|
Dari
|
67:2 |
ای خدا راه تو در جهان شناخته گردد و نجات تو بر جمیع امت ها.
|
Psal
|
SomKQA
|
67:2 |
In jidkaaga laga ogaado dhulka, Quruumaha oo dhan dhexdoodana laga wada ogaado caafimaadkaaga wax badbaadiya.
|
Psal
|
NorSMB
|
67:2 |
Gud vere oss nådig og velsigne oss, han late si åsyn lysa hjå oss - Sela -
|
Psal
|
Alb
|
67:2 |
me qëllim që mbi tokë të njihet rruga jote dhe shpëtimi yt midis gjithë kombeve.
|
Psal
|
UyCyr
|
67:2 |
Һәрикәт қилған болса еди Пәрвәрдигар, Дүшмәнлири тери-перәң болар еди. Өчмәнлири һәр тәрәпкә қачар еди.
|
Psal
|
KorHKJV
|
67:2 |
이로써 주의 길을 땅 위에 알리시며 주의 구원의 치유를 모든 민족들에게 알리소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
67:2 |
Да би се знао на земљи пут твој, по свима народима спасење твоје.
|
Psal
|
Wycliffe
|
67:2 |
God rise vp, and hise enemyes be scaterid; and thei that haten hym fle fro his face.
|
Psal
|
Mal1910
|
67:2 |
നിന്റെ വഴി ഭൂമിയിലും നിന്റെ രക്ഷ സകലജാതികളുടെ ഇടയിലും അറിയേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
|
Psal
|
KorRV
|
67:2 |
주의 도를 땅 위에, 주의 구원을 만방 중에 알리소서
|
Psal
|
Azeri
|
67:2 |
اله کي، ير اوزونده سنئن يولون، بوتون مئلّتلر آراسيندا سنئن نئجاتين معلوم اولسون.
|
Psal
|
KLV
|
67:2 |
vetlh lIj way may taH Sovta' Daq tera', je lIj toDtaHghach among Hoch tuqpu',
|
Psal
|
ItaDio
|
67:2 |
Acciocchè la tua via si conosca in terra, E la tua salute fra tutte le genti.
|
Psal
|
RusSynod
|
67:2 |
Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
67:2 |
Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
67:2 |
του γνώναι εν τη γη την οδόν σου εν πάσιν έθνεσι το σωτήριόν σου
|
Psal
|
FreBBB
|
67:2 |
Afin que l'on connaisse ta voie sur la terre Et parmi les nations ton salut !
|
Psal
|
LinVB
|
67:2 |
Nzambe ayokela biso mawa mpe abenisa biso, angengisela biso elongi ya ye !
|
Psal
|
BurCBCM
|
67:2 |
ကိုယ်တော်၏လမ်းစဉ်များကို ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်တွင်လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်းကို လူမျိုးတကာတို့ အလယ်တွင်လည်းကောင်း ထင်ရှားတော်မူပါစေ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
67:2 |
Isten kegyelmezzen nekünk és áldjon meg minket, arczát felénk világíttassa. Széla.
|
Psal
|
ChiUnL
|
67:2 |
使爾道途、見知於寰宇、使爾拯救、見知於萬民兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
67:2 |
Để đường lối Ngài được thông biết trên đất,Và sự cứu rỗi Ngài được thông hiểu trên khắp các quốc gia.
|
Psal
|
LXX
|
67:2 |
ἀναστήτω ὁ θεός καὶ διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ καὶ φυγέτωσαν οἱ μισοῦντες αὐτὸν ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
67:2 |
Aron pagailhon sa ibabaw sa yuta ang imong dalan, Ang imong kaluwasan sa taliwala sa mga nasud.
|
Psal
|
RomCor
|
67:2 |
ca să se cunoască pe pământ calea Ta şi printre toate neamurile mântuirea Ta!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
67:2 |
pwe sampah pwon en marainkihla kupwuromwien; oh wehi koaros en dehdehkihla sapwellimomwi manaman en komour.
|
Psal
|
HunUj
|
67:2 |
Legyen kegyelmes hozzánk az Isten, áldjon meg bennünket, és ragyogtassa ránk orcáját! (Szela.)
|
Psal
|
GerZurch
|
67:2 |
Gott sei uns gnädig und segne uns, / er lasse sein Angesicht bei uns leuchten, / (a) 4Mo 6:24 25
|
Psal
|
GerTafel
|
67:2 |
Gott, sei uns gnädig und segne uns, Er lasse Sein Angesicht leuchten bei uns. Selah.
|
Psal
|
PorAR
|
67:2 |
para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.
|
Psal
|
DutSVVA
|
67:2 |
[067:3] Opdat men op de aarde Uw weg kenne, onder alle heidenen Uw heil.
|
Psal
|
FarOPV
|
67:2 |
تا راه تو در جهان معروف گردد و نجات تو به جمیع امتها.
|
Psal
|
Ndebele
|
67:2 |
Ukuze indlela yakho yaziwe emhlabeni, usindiso lwakho ezizweni zonke.
|
Psal
|
PorBLivr
|
67:2 |
Para que o teu caminho seja conhecido na terra, e todos as nações conheçam tua salvação.
|
Psal
|
SloStrit
|
67:2 |
Bog nam stórí milost in blagoslavljaj nas, razsvetli naj obličje svoje proti nam.
|
Psal
|
Norsk
|
67:2 |
Gud være oss nådig og velsigne oss, han la sitt åsyn lyse hos oss, sela,
|
Psal
|
SloChras
|
67:2 |
da se spozna na zemlji pot tvoja, med vsemi narodi zveličanje tvoje.
|
Psal
|
Northern
|
67:2 |
Qoy yer üzündə Sənin yolun, Bütün millətlər arasında qurtuluşun tanınsın.
|
Psal
|
GerElb19
|
67:2 |
daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
|
Psal
|
PohnOld
|
67:2 |
Pwe sapwilim a al akan me sansaleda nin sappa o ren men liki kan a maur.
|
Psal
|
LvGluck8
|
67:2 |
Ka virs zemes Tavs ceļš top zināms, starp visiem pagāniem Tava pestīšana.
|
Psal
|
PorAlmei
|
67:2 |
Para que se conheça na terra o teu caminho, e entre todas as nações a tua salvação.
|
Psal
|
SloOjaca
|
67:2 |
Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! - da bi bila Tvoja pot lahko spoznana na zemlji, Tvoja rešilna oblast, (Tvoje osvobojenje in Tvoja rešitev duš), med vsemi narodi.
|
Psal
|
ChiUn
|
67:2 |
好叫世界得知你的道路,萬國得知你的救恩。
|
Psal
|
SweKarlX
|
67:2 |
Gud vare oss nådelig, och välsigne oss; han låte sitt ansigte lysa oss; Sela.
|
Psal
|
FreKhan
|
67:2 |
Que Dieu me prenne en grâce et me bénisse! qu’il fasse luire sa face sur nous! Sélah!
|
Psal
|
GerAlbre
|
67:2 |
Elohim sei uns gnädig und segne uns, / Lasse bei uns sein Antlitz leuchten! Sela.
|
Psal
|
FrePGR
|
67:2 |
afin que la voie que Tu suis, soit connue sur la terre, et parmi les nations, le secours que Tu donnes.
|
Psal
|
PorCap
|
67:2 |
*Deus se compadeça de nós e nos abençoe,faça brilhar sobre nós a luz do seu rosto.
|
Psal
|
JapKougo
|
67:2 |
これはあなたの道があまねく地に知られ、あなたの救の力がもろもろの国民のうちに知られるためです。
|
Psal
|
GerTextb
|
67:2 |
Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Antlitz bei uns leuchten, Sela,
|
Psal
|
SpaPlate
|
67:2 |
Alzase Dios; sus enemigos se dispersan, y huyen ante Él sus adversarios.
|
Psal
|
Kapingam
|
67:2 |
gi-iloo-ai digau huogodoo o henuailala di ala o do manawa, ge gi-iloo nia henua huogodoo dau hagamouli.
|
Psal
|
GerOffBi
|
67:2 |
Gott sei uns gnädig (erbarme sich über uns, sei uns wohlgesinnt) und segne uns! Er lasse sein Gesicht bei (auf, über) uns scheinen, – Sela –
|
Psal
|
WLC
|
67:2 |
אֱלֹהִ֗ים יְחָנֵּ֥נוּ וִֽיבָרְכֵ֑נוּ יָ֤אֵ֥ר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
67:2 |
kad pažintų žemėje Tavąjį kelią, visose tautose Tavo išgelbėjimą!
|
Psal
|
Bela
|
67:2 |
Няхай паўстане Бог — і расьсеюцца ворагі Ягоныя, і хай ад аблічча Ягонага ўцякуць Яго ненавісьнікі!
|
Psal
|
GerBoLut
|
67:2 |
Gott sei uns gnadig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten, Sela,
|
Psal
|
FinPR92
|
67:2 |
Jumala olkoon meille armollinen ja siunatkoon meitä, hän kirkastakoon meille kasvonsa. (sela)
|
Psal
|
SpaRV186
|
67:2 |
Para que conozcamos en la tierra tu camino, en todas las naciones tu salud.
|
Psal
|
NlCanisi
|
67:2 |
God staat op: zijn vijanden stuiven uiteen, Zijn haters vluchten voor Hem weg!
|
Psal
|
GerNeUe
|
67:2 |
Gott sei uns gnädig und segne uns. / Er lasse sein Angesicht über uns leuchten. ♪
|
Psal
|
UrduGeo
|
67:2 |
تاکہ زمین پر تیری راہ اور تمام قوموں میں تیری نجات معلوم ہو جائے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
67:2 |
لِكَيْ يُعْرَفَ فِي الأَرْضِ طَرِيقُكَ، وَبَيْنَ جَمِيعِ الأُمَمِ خَلاَصُكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
67:2 |
好使全地得知你的道路,万国得知你的救恩。
|
Psal
|
ItaRive
|
67:2 |
affinché la tua via sia conosciuta sulla terra, e la tua salvezza fra tutte le genti.
|
Psal
|
Afr1953
|
67:2 |
Mag God ons genadig wees en ons seën; mag Hy sy aangesig by ons laat skyn! Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
67:2 |
Да восстанет Бог, и рассеются враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
67:2 |
ताकि ज़मीन पर तेरी राह और तमाम क़ौमों में तेरी नजात मालूम हो जाए।
|
Psal
|
TurNTB
|
67:2 |
Öyle ki, yeryüzünde yolun, Bütün uluslar arasında kurtarıcı gücün bilinsin.
|
Psal
|
DutSVV
|
67:2 |
God zij ons genadig en zegene ons; Hij doe Zijn aanschijn aan ons lichten. Sela.
|
Psal
|
HunKNB
|
67:2 |
Irgalmazzon nekünk Isten és áldjon meg minket! Ragyogtassa arcát felettünk,
|
Psal
|
Maori
|
67:2 |
Kia matauria ai tau ara ki runga ki te whenua, tau whakaoranga i roto i nga tauiwi katoa.
|
Psal
|
HunKar
|
67:2 |
Az Isten könyörüljön rajtunk és áldjon meg minket; világosítsa meg az ő orczáját rajtunk. Szela.
|
Psal
|
Viet
|
67:2 |
Ðể đường lối Chúa được biết đến đất, Và sự cứu rỗi của Chúa được biết giữa các nước.
|
Psal
|
Kekchi
|
67:2 |
Chixjunileb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ teˈxnau taxak nak kˈaxal nim la̱ cuusilal. Ut cheˈxnau ta ajcuiˈ nak la̱at aj Colol reheb.
|
Psal
|
Swe1917
|
67:2 |
Gud vare oss nådig och välsigne oss, han låte sitt ansikte lysa och ledsaga oss, Sela,
|
Psal
|
CroSaric
|
67:2 |
Smilovao nam se Bog i blagoslovio nas, obasjao nas licem svojim,
|
Psal
|
VieLCCMN
|
67:2 |
Nguyện Chúa Trời rủ thương và chúc phúc, xin toả ánh tôn nhan rạng ngời trên chúng con,
|
Psal
|
FreBDM17
|
67:2 |
Que Dieu ait pitié de nous, et nous bénisse, et qu’il fasse luire sa face sur nous ! Sélah.
|
Psal
|
FreLXX
|
67:2 |
Que Dieu se lève, et que ses ennemis soient dispersés ; que ceux qui le haïssent s'enfuient loin de sa face.
|
Psal
|
Aleppo
|
67:2 |
אלהים יחננו ויברכנו יאר פניו אתנו סלה
|
Psal
|
MapM
|
67:2 |
אֱֽלֹהִ֗ים יְחׇנֵּ֥נוּ וִיבָרְכֵ֑נוּ יָ֤אֵֽר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
67:2 |
לדעת בארץ דרכך בכל גוים ישועתך׃
|
Psal
|
Kaz
|
67:2 |
Құдай көтеріліп, жауларын шашыратсын,Оны жек көретіндер алдынан қашсын.
|
Psal
|
FreJND
|
67:2 |
Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu’il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah)
|
Psal
|
GerGruen
|
67:2 |
Gott sei uns gnädig, segne uns!Er lasse uns sein Antlitz leuchten. (Sela.)
|
Psal
|
SloKJV
|
67:2 |
Sela. Da se tvoja pot lahko spozna na zemlji, tvoje rešilno zdravje med vsemi narodi.
|
Psal
|
Haitian
|
67:2 |
Tanpri, Bondye, gen pitye pou nou! Voye benediksyon ou sou nou! Fè nou santi ou la avèk nou,
|
Psal
|
FinBibli
|
67:2 |
Että me maan päällä tuntisimme sinun ties, ja kaikkein pakanain seassa sinun autuutes.
|
Psal
|
Geez
|
67:2 |
ከመ ፡ የኀልቅ ፡ ጢስ ፡ ከማሁ ፡ የኀልቁ ፤ ወከመ ፡ ይትመሰው ፡ ሰምዕ ፡ እምቅድመ ፡ ገጸ ፡ እሳት ፡ ከማሁ ፡ ይትሐጐሉ ፡ ኃጥኣን ፡ እምቅድመ ፡ ገጹ ፡ ለእግዚአብሔር ።
|
Psal
|
SpaRV
|
67:2 |
Para que sea conocido en la tierra tu camino, en todas las gentes tu salud.
|
Psal
|
WelBeibl
|
67:2 |
Wedyn bydd pawb drwy'r byd yn gwybod sut un wyt ti; bydd y gwledydd i gyd yn gwybod dy fod ti'n gallu achub.
|
Psal
|
GerMenge
|
67:2 |
Gott sei uns gnädig und segne uns! Er lasse sein Angesicht bei uns leuchten, SELA,
|
Psal
|
GreVamva
|
67:2 |
Διά να γνωρισθή εν τη γη η οδός σου, εν πάσι τοις έθνεσιν η σωτηρία σου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
67:2 |
Нехай воскре́сне Бог, — і розпоро́шаться вороги́ Його, і нехай від лиця Його повтіка́ють Його ненави́сники!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
67:2 |
Да би се знао на земљи пут Твој, по свима народима спасење Твоје.
|
Psal
|
FreCramp
|
67:2 |
Que Dieu nous soit favorable et qu'il nous bénisse ! qu'il fasse luire sur nous sa face, — Séla.
|
Psal
|
PolUGdan
|
67:2 |
Aby poznano na ziemi twoją drogę, wśród wszystkich narodów twoje zbawienie.
|
Psal
|
FreSegon
|
67:2 |
Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.
|
Psal
|
SpaRV190
|
67:2 |
Para que sea conocido en la tierra tu camino, en todas las gentes tu salud.
|
Psal
|
HunRUF
|
67:2 |
Legyen kegyelmes hozzánk az Isten, áldjon meg bennünket, és ragyogtassa ránk orcáját! (Szela.)
|
Psal
|
FreSynod
|
67:2 |
Afin que l'on connaisse tes desseins sur la terre, Et ton salut parmi toutes les nations.
|
Psal
|
DaOT1931
|
67:2 |
Gud være os naadig og velsigne os, han lade sit Ansigt lyse over os, — Sela —
|
Psal
|
TpiKJPB
|
67:2 |
Bai ol manmeri i stap long dispela graun i ken save long pasin bilong Yu. Na namel long ol kantri ol i ken save long marasin bilong Yu long kisim bek man.
|
Psal
|
DaOT1871
|
67:2 |
Gud være os naadig og velsigne os; han lade sit Ansigt lyse for os (Sela),
|
Psal
|
FreVulgG
|
67:2 |
Que Dieu se lève, et que ses ennemis soient dissipés : et que ceux qui le haïssent fuient devant sa face.
|
Psal
|
PolGdans
|
67:2 |
Boże! zmiłuj się nad nami, a błogosław nam, rozświeć oblicze twoje nad nami. Sela.
|
Psal
|
JapBungo
|
67:2 |
此はなんぢの途のあまねく地にしられ なんぢの救のもろもろの國のうちに知れんがためなり
|
Psal
|
GerElb18
|
67:2 |
Daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
|