|
Psal
|
AB
|
67:3 |
Let the nations, O God, give thanks to You; let all the nations give thanks to You.
|
|
Psal
|
ABP
|
67:3 |
Let [2make acknowledgment 3to you 1the peoples], O God, let [2make acknowledgment 3to you 1all peoples]!
|
|
Psal
|
ACV
|
67:3 |
Let the peoples praise thee, O God. Let all the peoples praise thee.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
67:3 |
Let the people praise You, O God; let all the people praise You.
|
|
Psal
|
AKJV
|
67:3 |
Let the people praise you, O God; let all the people praise you.
|
|
Psal
|
ASV
|
67:3 |
Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
|
|
Psal
|
BBE
|
67:3 |
Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise.
|
|
Psal
|
CPDV
|
67:3 |
Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
|
|
Psal
|
DRC
|
67:3 |
As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
|
|
Psal
|
Darby
|
67:3 |
Let the peoples praise thee, OGod, let all the peoples praise thee.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
67:3 |
Let the people prayse thee, O God: let all the people prayse thee.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
67:3 |
Let everyone give thanks to you, O God. Let everyone give thanks to you.
|
|
Psal
|
JPS
|
67:3 |
That Thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
67:3 |
Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee.
|
|
Psal
|
KJV
|
67:3 |
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
|
|
Psal
|
KJVA
|
67:3 |
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
67:3 |
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
|
|
Psal
|
LEB
|
67:3 |
Let the peoples praise you, O God; let all of the peoples praise you.
|
|
Psal
|
LITV
|
67:3 |
Let the peoples thank You, O God; let all the peoples thank You.
|
|
Psal
|
MKJV
|
67:3 |
Let the peoples praise You, O God; let all the peoples thank You.
|
|
Psal
|
NETfree
|
67:3 |
Let the nations thank you, O God! Let all the nations thank you!
|
|
Psal
|
NETtext
|
67:3 |
Let the nations thank you, O God! Let all the nations thank you!
|
|
Psal
|
NHEB
|
67:3 |
let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
67:3 |
let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
67:3 |
let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
|
|
Psal
|
Noyes
|
67:3 |
Let the nations praise thee, O God! Yea, let all the nations praise thee!
|
|
Psal
|
OEB
|
67:3 |
Let the peoples praise you, O God; let the peoples all of them praise you.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
67:3 |
Let the peoples praise you, O God; let the peoples all of them praise you.
|
|
Psal
|
RLT
|
67:3 |
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
67:3 |
Let the people praise thee, O Elohim; let all the people praise thee.
|
|
Psal
|
RWebster
|
67:3 |
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
67:3 |
Peoples will praise thee, O God, Peoples will, all of them, praise thee,
|
|
Psal
|
UKJV
|
67:3 |
Let the people praise you, O God; let all the people praise you.
|
|
Psal
|
Webster
|
67:3 |
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
|
|
Psal
|
YLT
|
67:3 |
Praise Thee do peoples, O God, Praise Thee do peoples, all of them.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
67:3 |
εξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ο θεός εξομολογησάσθωσάν σοι λαοί πάντες
|
|
Psal
|
Afr1953
|
67:3 |
Sodat die mense op aarde u weg kan ken, onder al die nasies u heil.
|
|
Psal
|
Alb
|
67:3 |
Popujt do të të kremtojnë, o Perëndi, të gjithë popujt do të të kremtojnë.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
67:3 |
לדעת בארץ דרכך בכל-גוים ישועתך
|
|
Psal
|
AraNAV
|
67:3 |
تَحْمَدُكَ الشُّعُوبُ يَااللهُ، تَحْمَدُكَ الشُّعُوبُ كُلُّهَا.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
67:3 |
يَحْمَدُكَ ٱلشُّعُوبُ يَا ٱللهُ. يَحْمَدُكَ ٱلشُّعُوبُ كُلُّهُمْ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
67:3 |
قوي خالقلار سنه حمد اوخوسونلار، اي تاري! قوي بوتون خالقلار سنه حمد اوخوسونلار.
|
|
Psal
|
Bela
|
67:3 |
Як дым разьвейваецца, так іх разьвей; як топіцца воск ад вагню, так бязбожнікі прад абліччам Божым хай загінуць!
|
|
Psal
|
BulVeren
|
67:3 |
Да Те възпяват народите, Боже, да Те възпяват всичките народи!
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
67:3 |
အိုဘုရားသခင်၊ လူမျိုးတကာတို့သည် ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။
|
|
Psal
|
BurJudso
|
67:3 |
အို ဘုရားသခင်၊ လူများတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြပါစေသော။ လူများအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြပါစေသော။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
67:3 |
Яко изчезает дым, да изчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия:
|
|
Psal
|
CebPinad
|
67:3 |
Padayega kanimo ang mga katawohan, Oh Dios; Padayega kanimo ang mga katawohan nga tanan.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
67:3 |
神啊!愿众民都称谢你,愿万民都称谢你。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
67:3 |
使世人認識天主的道路,萬民得知祂的救援。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
67:3 |
神啊,願列邦稱讚你!願萬民都稱讚你!
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
67:3 |
上帝歟、願列邦稱讚爾、萬民稱讚爾兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
67:3 |
神啊,愿列邦称赞你!愿万民都称赞你!
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
67:3 |
ⲙⲁⲣⲟⲩⲱϫⲛ ⲛⲑⲉ ⲉϣⲁⲣⲉⲟⲩⲕⲁⲡⲛⲟⲥ ⲱϫⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲩⲗϩ ⲉϣⲁϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲕⲱϩⲧ ⲙⲁⲣⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲡϩⲟ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
67:3 |
da bi sva zemlja upoznala putove tvoje, svi puci tvoje spasenje!
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
67:3 |
at man maa kende din Vej paa Jorden, din Frelse iblandt alle Hedninger!
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
67:3 |
for at din Vej maa kendes paa Jorden, din Frelse blandt alle Folk.
|
|
Psal
|
Dari
|
67:3 |
ای خدا همۀ مردم تو را ستایش کنند و جمیع قوم ها تو را سپاس گویند.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
67:3 |
Opdat men op de aarde Uw weg kenne, onder alle heidenen Uw heil.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
67:3 |
[067:4] De volken zullen U, o God! loven; de volken, altemaal, zullen U loven.
|
|
Psal
|
Esperant
|
67:3 |
Danku Vin popoloj, ho Dio, Danku Vin ĉiuj popoloj.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
67:3 |
ای خدا قومها تو را حمدگویند. جمیع قومها تو را حمد گویند.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
67:3 |
تا ای خدا، تمام مردم تو را بپرستند و ستایش کنند.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
67:3 |
Sinua, Jumala, kansat kiittäköön: sinua kaikki kansat kiittäköön.
|
|
Psal
|
FinPR
|
67:3 |
{67:4} Sinua, Jumala, kansat kiittäkööt, sinua kaikki kansat kiittäkööt.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
67:3 |
Silloin koko maa oppii tuntemaan sinun tiesi, Jumala, ja kaikki kansat saavat tietää, että sinä autat.
|
|
Psal
|
FinRK
|
67:3 |
että maan päällä tunnettaisiin sinun tiesi, kaikissa kansoissa sinun valmistamasi pelastus.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
67:3 |
että maan päällä tunnettaisiin tiesi ja kaikissa pakanakansoissa autuutesi.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
67:3 |
Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
67:3 |
Afin que ta voie soit connue en la terre, et ta délivrance parmi toutes les nations.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
67:3 |
afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut !
|
|
Psal
|
FreJND
|
67:3 |
Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
67:3 |
Pour que, par toute la terre, on connaisse tes voies, parmi tous les peuples, ton secours sauveur.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
67:3 |
Qu'ils s'évanouissent comme s'évanouit la fumée ; que les pécheurs, devant la face de Dieu, périssent, comme fond la cire devant le feu.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
67:3 |
Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
67:3 |
Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
|
|
Psal
|
FreSynod
|
67:3 |
Les peuples te célébreront, ô Dieu; Tous les peuples te célébreront.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
67:3 |
Comme la fumée disparaît, qu’ils disparaissent ; comme la cire se fond devant le feu, qu’ainsi périssent les pécheurs devant la face de Dieu.
|
|
Psal
|
Geez
|
67:3 |
ወጻድቃንሰ ፡ ይትፌሥሑ ፡ ወይትሐሠዩ ፡ በቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፤ ወይትፌሥሑ ፡ በሐሤት ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
67:3 |
So erkennt man auf Erden deinen Weg, / Dein Heil unter allen Völkern.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
67:3 |
daß wir auf Erden erkennen seinen Weg, unter alien Heiden sein Heil.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
67:3 |
Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
67:3 |
Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
67:3 |
Wenn man auf Erden Deine Weise kennenlernt,bei all den Heiden Deine hilfereiche Art,
|
|
Psal
|
GerMenge
|
67:3 |
daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
67:3 |
So wird man deinen Weg auf der Erde erkennen, / unter allen Nationen dein Heil.
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
67:3 |
damit (dann) auf der Erde (im Land) dein Weg erkannt [wird], unter allen Völkern (Nationen) deine rettende Kraft (Hilfe, Rettung, dein Eingeifen, Heil).
|
|
Psal
|
GerSch
|
67:3 |
daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Nationen dein Heil.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
67:3 |
Daß man erkenne Deinen Weg auf Erden, unter allen Völkerschaften Dein Heil.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
67:3 |
daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Völkern dein Heil.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
67:3 |
dass man auf Erden deinen Weg erkenne, / unter allen Völkern dein Heil! /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
67:3 |
Ας σε υμνώσιν οι λαοί, Θεέ· ας σε υμνώσι πάντες οι λαοί.
|
|
Psal
|
Haitian
|
67:3 |
pou tout moun sou latè ka konnen sa ou vle, pou tout lòt nasyon yo ka konnen se ou ki delivre lèzòm.
|
|
Psal
|
HebModer
|
67:3 |
יודוך עמים אלהים יודוך עמים כלם׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
67:3 |
Hogy megismerjék a földön utadat, mind a nemzetek között segítségedet.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
67:3 |
hogy megismerjük utadat a földön, minden nemzet lássa szabadításodat.
|
|
Psal
|
HunKar
|
67:3 |
Hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
67:3 |
Ismerjék meg utadat a földön, szabadításodat a népek között!
|
|
Psal
|
HunUj
|
67:3 |
Ismerjék meg utadat a földön, szabadításodat a népek között!
|
|
Psal
|
ItaDio
|
67:3 |
I popoli ti celebreranno, o Dio; I popoli tutti quanti ti celebreranno.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
67:3 |
Ti celebrino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti celebrino!
|
|
Psal
|
JapBungo
|
67:3 |
かみよ庶民はなんぢに感謝し もろもろの民はみな汝をほめたたへん
|
|
Psal
|
JapKougo
|
67:3 |
神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
|
|
Psal
|
KLV
|
67:3 |
chaw' the ghotpu' naD SoH, joH'a'. chaw' Hoch the ghotpu' naD SoH.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
67:3 |
Nia daangada la-gi-hagaamuina Goe, meenei God. Nia daangada huogodoo la-gi-hagaamuina Goe!
|
|
Psal
|
Kaz
|
67:3 |
Түтіннің желмен ыдырайтыны сияқты,Уа, Құдайым, жауларыңды ыдыратшы,Балауыздың отқа еритіні іспетті,Зұлымдарды алдыңнан құртып жіберші.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
67:3 |
At Ka̱cuaˈ Dios, chixjunileb taxak teˈlokˈoni̱nk a̱cue. Chixjunileb taxak li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ teˈxqˈue la̱ lokˈal.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
67:3 |
오 하나님이여, 백성들이 주를 찬양하게 하시며 모든 백성들이 주를 찬양하게 하소서.
|
|
Psal
|
KorRV
|
67:3 |
하나님이여 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서
|
|
Psal
|
LXX
|
67:3 |
ὡς ἐκλείπει καπνός ἐκλιπέτωσαν ὡς τήκεται κηρὸς ἀπὸ προσώπου πυρός οὕτως ἀπόλοιντο οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ
|
|
Psal
|
LinVB
|
67:3 |
Bato banso ba nse bayeba nzela ya yo, bikolo binso bimono libiki lya yo.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
67:3 |
Dieve, tegiria Tave tautos, tegiria Tave visos tautos!
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
67:3 |
Tev, Dievs, pateicās ļaudis, Tev pateicās visi ļaudis.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
67:3 |
ദൈവമേ, ജാതികൾ നിന്നെ സ്തുതിക്കും; സകലജാതികളും നിന്നെ സ്തുതിക്കും.
|
|
Psal
|
Maori
|
67:3 |
Kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
|
|
Psal
|
MapM
|
67:3 |
לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכׇל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
67:3 |
Mba ho fantatra etỳ ambonin’ ny tany ny lalanao sy ny famonjenao any amin’ ny jentilisa rehetra.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
67:3 |
Kazikudumise izizwe, Nkulunkulu, kabakudumise abantu bonke.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
67:3 |
Zoals rook spoorloos verdwijnt, En was wegsmelt in vuur, Zo vergaan de bozen Voor het aanschijn van God.
|
|
Psal
|
NorSMB
|
67:3 |
so dei må kjenna din veg på jordi, di frelse hjå alle heidningar.
|
|
Psal
|
Norsk
|
67:3 |
forat man på jorden må kjenne din vei, blandt alle hedninger din frelse.
|
|
Psal
|
Northern
|
67:3 |
Ey Allah, Sənə xalqlar şükür etsin, Qoy Sənə bütün xalqlar şükür etsin.
|
|
Psal
|
OSHB
|
67:3 |
לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
67:3 |
Maing Kot, wei kan pan kapinga komui, wei kan karos pan kapinga komui.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
67:3 |
Maing Koht, aramas akan en kapinga komwi, aramas koaros en kapinga komwi!
|
|
Psal
|
PolGdans
|
67:3 |
Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
67:3 |
Niech cię wysławiają ludy, o Boże, niech cię wysławiają wszystkie ludy.
|
|
Psal
|
PorAR
|
67:3 |
Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
67:3 |
Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
67:3 |
Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
67:3 |
Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
|
|
Psal
|
PorCap
|
67:3 |
Sejam conhecidos na terra os teus caminhose entre as nações, a tua salvação!
|
|
Psal
|
RomCor
|
67:3 |
Te laudă popoarele, Dumnezeule, toate popoarele Te laudă.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
67:3 |
Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
67:3 |
Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божьего.
|
|
Psal
|
SloChras
|
67:3 |
Slavé te naj ljudstva, o Bog, slavé naj te ljudstva vsa.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
67:3 |
Naj te hvali ljudstvo, oh Bog, naj te hvalijo vsa ljudstva.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
67:3 |
Naj Te hvalijo ljudstva, [se obrnejo stran od svojih malikov] in se Ti zahvaljujejo, o Bog; naj Te vsa ljudstva hvalijo in se zahvaljujejo.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
67:3 |
Da spoznamo na zemlji tvoj pot, v vseh narodih blaginjo tvojo.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
67:3 |
Ilaahow, dadyowgu ha ku ammaaneen, Dadyowga oo dhammu ha ku ammaaneen.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
67:3 |
Como se desvanece el humo, así se disipan; como se derrite la cera junto al fuego, así perecen los impíos ante la faz de Dios.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
67:3 |
Alábente los pueblos, oh Dios; alábente los pueblos todos.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
67:3 |
Alábente los pueblos, o! Dios, alábente todos los pueblos.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
67:3 |
Alábente los pueblos, oh Dios; alábente los pueblos todos.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
67:3 |
Да Те славе народи, Боже, да Те славе сви народи!
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
67:3 |
Да те славе народи, Боже, да те славе сви народи!
|
|
Psal
|
Swe1917
|
67:3 |
för att man på jorden må känna din väg, bland alla hedningar din frälsning.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
67:3 |
Då ska din väg bli känd på jorden, din frälsning bland alla hednafolk.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
67:3 |
Att vi på jordene måge känna hans väg, ibland alla Hedningar hans salighet.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
67:3 |
Purihin ka ng mga bayan, Oh Dios; purihin ka ng lahat ng mga bayan.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
67:3 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอชนชาติทั้งหลายสรรเสริญพระองค์ ให้ชนชาติทั้งหลายสรรเสริญพระองค์
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
67:3 |
O God, ol manmeri i litimapim nem bilong Yu. Larim olgeta manmeri i litimapim nem bilong Yu.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
67:3 |
Halklar sana şükretsin, ey Tanrı, Bütün halklar sana şükretsin!
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
67:3 |
Як дим розвіва́ється, так їх розві́й, як то́питься віск від огню́, отак несправедли́ві заги́нуть перед Божим лице́м!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
67:3 |
اے اللہ، قومیں تیری ستائش کریں، تمام قومیں تیری ستائش کریں۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
67:3 |
ऐ अल्लाह, क़ौमें तेरी सताइश करें, तमाम क़ौमें तेरी सताइश करें।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
67:3 |
Ai Allāh, qaumeṅ terī satāish kareṅ, tamām qaumeṅ terī satāish kareṅ.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
67:3 |
Шамал учуруп кәткәндәк ис-түтәкни, Худа җәзмән йоқ қилиду яманларни. Һалак болар яманлар Худа алдида, Худди момдәк ериған отта.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
67:3 |
cho cả hoàn cầu biết đường lối Chúa, và muôn nước biết ơn cứu độ của Ngài.
|
|
Psal
|
Viet
|
67:3 |
Hỡi Ðức Chúa Trời, nguyện các dân ngợi khen Chúa! Nguyện muôn dân ca tụng Chúa!
|
|
Psal
|
VietNVB
|
67:3 |
Lạy Đức Chúa Trời, nguyện các dân ca ngợi Ngài,Nguyện muôn dân ca ngợi Ngài.
|
|
Psal
|
WLC
|
67:3 |
לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
67:3 |
Bydd pobloedd yn dy foli, O Dduw; bydd y bobloedd i gyd yn dy foli di!
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
67:3 |
As smoke failith, faile thei; as wax fletith fro the face of fier, so perische synneris fro the face of God.
|