Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 67:3  Let the nations, O God, give thanks to You; let all the nations give thanks to You.
Psal ABP 67:3  Let [2make acknowledgment 3to you 1the peoples], O God, let [2make acknowledgment 3to you 1all peoples]!
Psal ACV 67:3  Let the peoples praise thee, O God. Let all the peoples praise thee.
Psal AFV2020 67:3  Let the people praise You, O God; let all the people praise You.
Psal AKJV 67:3  Let the people praise you, O God; let all the people praise you.
Psal ASV 67:3  Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
Psal BBE 67:3  Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise.
Psal CPDV 67:3  Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
Psal DRC 67:3  As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Psal Darby 67:3  Let the peoples praise thee, OGod, let all the peoples praise thee.
Psal Geneva15 67:3  Let the people prayse thee, O God: let all the people prayse thee.
Psal GodsWord 67:3  Let everyone give thanks to you, O God. Let everyone give thanks to you.
Psal JPS 67:3  That Thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
Psal Jubilee2 67:3  Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee.
Psal KJV 67:3  Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Psal KJVA 67:3  Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Psal KJVPCE 67:3  Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Psal LEB 67:3  Let the peoples praise you, O God; let all of the peoples praise you.
Psal LITV 67:3  Let the peoples thank You, O God; let all the peoples thank You.
Psal MKJV 67:3  Let the peoples praise You, O God; let all the peoples thank You.
Psal NETfree 67:3  Let the nations thank you, O God! Let all the nations thank you!
Psal NETtext 67:3  Let the nations thank you, O God! Let all the nations thank you!
Psal NHEB 67:3  let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
Psal NHEBJE 67:3  let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
Psal NHEBME 67:3  let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
Psal Noyes 67:3  Let the nations praise thee, O God! Yea, let all the nations praise thee!
Psal OEB 67:3  Let the peoples praise you, O God; let the peoples all of them praise you.
Psal OEBcth 67:3  Let the peoples praise you, O God; let the peoples all of them praise you.
Psal RLT 67:3  Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Psal RNKJV 67:3  Let the people praise thee, O Elohim; let all the people praise thee.
Psal RWebster 67:3  Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Psal Rotherha 67:3  Peoples will praise thee, O God, Peoples will, all of them, praise thee,
Psal UKJV 67:3  Let the people praise you, O God; let all the people praise you.
Psal Webster 67:3  Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Psal YLT 67:3  Praise Thee do peoples, O God, Praise Thee do peoples, all of them.
Psal VulgClem 67:3  Sicut deficit fumus, deficiant ; sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
Psal VulgCont 67:3  Sicut deficit fumus, deficiant: sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
Psal VulgHetz 67:3  Sicut deficit fumus, deficiant: sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
Psal VulgSist 67:3  Sicut deficit fumus, deficiant: sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
Psal Vulgate 67:3  sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei sicut deficit fumus deficiant sicut tabescit cera a facie ignis pereant impii a facie Dei
Psal Vulgate_ 67:3  sicut deficit fumus deficiant sicut tabescit cera a facie ignis pereant impii a facie Dei
Psal CzeB21 67:3  Ať je tvá cesta na zemi známa, mezi všemi lidmi spása tvá!
Psal CzeBKR 67:3  I budou tě oslavovati národové, ó Bože, oslavovati tě budou všickni lidé.
Psal CzeCEP 67:3  Ať je známa na zemi tvá cesta, mezi všemi pronárody tvoje spása!
Psal CzeCSP 67:3  aby byla na zemi známa tvá cesta a mezi všemi národy tvá spása.
Psal ABPGRK 67:3  εξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ο θεός εξομολογησάσθωσάν σοι λαοί πάντες
Psal Afr1953 67:3  Sodat die mense op aarde u weg kan ken, onder al die nasies u heil.
Psal Alb 67:3  Popujt do të të kremtojnë, o Perëndi, të gjithë popujt do të të kremtojnë.
Psal Aleppo 67:3    לדעת בארץ דרכך    בכל-גוים ישועתך
Psal AraNAV 67:3  تَحْمَدُكَ الشُّعُوبُ يَااللهُ، تَحْمَدُكَ الشُّعُوبُ كُلُّهَا.
Psal AraSVD 67:3  يَحْمَدُكَ ٱلشُّعُوبُ يَا ٱللهُ. يَحْمَدُكَ ٱلشُّعُوبُ كُلُّهُمْ.
Psal Azeri 67:3  قوي خالقلار سنه حمد اوخوسونلار، اي تاري! قوي بوتون خالقلار سنه حمد اوخوسونلار.
Psal Bela 67:3  Як дым разьвейваецца, так іх разьвей; як топіцца воск ад вагню, так бязбожнікі прад абліччам Божым хай загінуць!
Psal BulVeren 67:3  Да Те възпяват народите, Боже, да Те възпяват всичките народи!
Psal BurCBCM 67:3  အိုဘုရားသခင်၊ လူမျိုးတကာတို့သည် ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။
Psal BurJudso 67:3  အို ဘုရားသခင်၊ လူများတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြပါစေသော။ လူများအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြပါစေသော။
Psal CSlEliza 67:3  Яко изчезает дым, да изчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия:
Psal CebPinad 67:3  Padayega kanimo ang mga katawohan, Oh Dios; Padayega kanimo ang mga katawohan nga tanan.
Psal ChiNCVs 67:3  神啊!愿众民都称谢你,愿万民都称谢你。
Psal ChiSB 67:3  使世人認識天主的道路,萬民得知祂的救援。
Psal ChiUn 67:3  神啊,願列邦稱讚你!願萬民都稱讚你!
Psal ChiUnL 67:3  上帝歟、願列邦稱讚爾、萬民稱讚爾兮、
Psal ChiUns 67:3  神啊,愿列邦称赞你!愿万民都称赞你!
Psal CopSahBi 67:3  ⲙⲁⲣⲟⲩⲱϫⲛ ⲛⲑⲉ ⲉϣⲁⲣⲉⲟⲩⲕⲁⲡⲛⲟⲥ ⲱϫⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲩⲗϩ ⲉϣⲁϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲕⲱϩⲧ ⲙⲁⲣⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲡϩⲟ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Psal CroSaric 67:3  da bi sva zemlja upoznala putove tvoje, svi puci tvoje spasenje!
Psal DaOT1871 67:3  at man maa kende din Vej paa Jorden, din Frelse iblandt alle Hedninger!
Psal DaOT1931 67:3  for at din Vej maa kendes paa Jorden, din Frelse blandt alle Folk.
Psal Dari 67:3  ای خدا همۀ مردم تو را ستایش کنند و جمیع قوم ها تو را سپاس گویند.
Psal DutSVV 67:3  Opdat men op de aarde Uw weg kenne, onder alle heidenen Uw heil.
Psal DutSVVA 67:3  [067:4] De volken zullen U, o God! loven; de volken, altemaal, zullen U loven.
Psal Esperant 67:3  Danku Vin popoloj, ho Dio, Danku Vin ĉiuj popoloj.
Psal FarOPV 67:3  ‌ای خدا قوم‌ها تو را حمدگویند. جمیع قوم‌ها تو را حمد گویند.
Psal FarTPV 67:3  تا ای خدا، تمام مردم تو را بپرستند و ستایش کنند.
Psal FinBibli 67:3  Sinua, Jumala, kansat kiittäköön: sinua kaikki kansat kiittäköön.
Psal FinPR 67:3  {67:4} Sinua, Jumala, kansat kiittäkööt, sinua kaikki kansat kiittäkööt.
Psal FinPR92 67:3  Silloin koko maa oppii tuntemaan sinun tiesi, Jumala, ja kaikki kansat saavat tietää, että sinä autat.
Psal FinRK 67:3  että maan päällä tunnettaisiin sinun tiesi, kaikissa kansoissa sinun valmistamasi pelastus.
Psal FinSTLK2 67:3  että maan päällä tunnettaisiin tiesi ja kaikissa pakanakansoissa autuutesi.
Psal FreBBB 67:3  Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront.
Psal FreBDM17 67:3  Afin que ta voie soit connue en la terre, et ta délivrance parmi toutes les nations.
Psal FreCramp 67:3  afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut !
Psal FreJND 67:3  Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
Psal FreKhan 67:3  Pour que, par toute la terre, on connaisse tes voies, parmi tous les peuples, ton secours sauveur.
Psal FreLXX 67:3  Qu'ils s'évanouissent comme s'évanouit la fumée ; que les pécheurs, devant la face de Dieu, périssent, comme fond la cire devant le feu.
Psal FrePGR 67:3  Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.
Psal FreSegon 67:3  Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
Psal FreSynod 67:3  Les peuples te célébreront, ô Dieu; Tous les peuples te célébreront.
Psal FreVulgG 67:3  Comme la fumée disparaît, qu’ils disparaissent ; comme la cire se fond devant le feu, qu’ainsi périssent les pécheurs devant la face de Dieu.
Psal Geez 67:3  ወጻድቃንሰ ፡ ይትፌሥሑ ፡ ወይትሐሠዩ ፡ በቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፤ ወይትፌሥሑ ፡ በሐሤት ።
Psal GerAlbre 67:3  So erkennt man auf Erden deinen Weg, / Dein Heil unter allen Völkern.
Psal GerBoLut 67:3  daß wir auf Erden erkennen seinen Weg, unter alien Heiden sein Heil.
Psal GerElb18 67:3  Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
Psal GerElb19 67:3  Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
Psal GerGruen 67:3  Wenn man auf Erden Deine Weise kennenlernt,bei all den Heiden Deine hilfereiche Art,
Psal GerMenge 67:3  daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!
Psal GerNeUe 67:3  So wird man deinen Weg auf der Erde erkennen, / unter allen Nationen dein Heil.
Psal GerOffBi 67:3  damit (dann) auf der Erde (im Land) dein Weg erkannt [wird], unter allen Völkern (Nationen) deine rettende Kraft (Hilfe, Rettung, dein Eingeifen, Heil).
Psal GerSch 67:3  daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Nationen dein Heil.
Psal GerTafel 67:3  Daß man erkenne Deinen Weg auf Erden, unter allen Völkerschaften Dein Heil.
Psal GerTextb 67:3  daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Völkern dein Heil.
Psal GerZurch 67:3  dass man auf Erden deinen Weg erkenne, / unter allen Völkern dein Heil! /
Psal GreVamva 67:3  Ας σε υμνώσιν οι λαοί, Θεέ· ας σε υμνώσι πάντες οι λαοί.
Psal Haitian 67:3  pou tout moun sou latè ka konnen sa ou vle, pou tout lòt nasyon yo ka konnen se ou ki delivre lèzòm.
Psal HebModer 67:3  יודוך עמים אלהים יודוך עמים כלם׃
Psal HunIMIT 67:3  Hogy megismerjék a földön utadat, mind a nemzetek között segítségedet.
Psal HunKNB 67:3  hogy megismerjük utadat a földön, minden nemzet lássa szabadításodat.
Psal HunKar 67:3  Hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat.
Psal HunRUF 67:3  Ismerjék meg utadat a földön, szabadításodat a népek között!
Psal HunUj 67:3  Ismerjék meg utadat a földön, szabadításodat a népek között!
Psal ItaDio 67:3  I popoli ti celebreranno, o Dio; I popoli tutti quanti ti celebreranno.
Psal ItaRive 67:3  Ti celebrino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti celebrino!
Psal JapBungo 67:3  かみよ庶民はなんぢに感謝し もろもろの民はみな汝をほめたたへん
Psal JapKougo 67:3  神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Psal KLV 67:3  chaw' the ghotpu' naD SoH, joH'a'. chaw' Hoch the ghotpu' naD SoH.
Psal Kapingam 67:3  Nia daangada la-gi-hagaamuina Goe, meenei God. Nia daangada huogodoo la-gi-hagaamuina Goe!
Psal Kaz 67:3  Түтіннің желмен ыдырайтыны сияқты,Уа, Құдайым, жауларыңды ыдыратшы,Балауыздың отқа еритіні іспетті,Зұлымдарды алдыңнан құртып жіберші.
Psal Kekchi 67:3  At Ka̱cuaˈ Dios, chixjunileb taxak teˈlokˈoni̱nk a̱cue. Chixjunileb taxak li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ teˈxqˈue la̱ lokˈal.
Psal KorHKJV 67:3  오 하나님이여, 백성들이 주를 찬양하게 하시며 모든 백성들이 주를 찬양하게 하소서.
Psal KorRV 67:3  하나님이여 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서
Psal LXX 67:3  ὡς ἐκλείπει καπνός ἐκλιπέτωσαν ὡς τήκεται κηρὸς ἀπὸ προσώπου πυρός οὕτως ἀπόλοιντο οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ
Psal LinVB 67:3  Bato banso ba nse bayeba nzela ya yo, bikolo binso bimono libiki lya yo.
Psal LtKBB 67:3  Dieve, tegiria Tave tautos, tegiria Tave visos tautos!
Psal LvGluck8 67:3  Tev, Dievs, pateicās ļaudis, Tev pateicās visi ļaudis.
Psal Mal1910 67:3  ദൈവമേ, ജാതികൾ നിന്നെ സ്തുതിക്കും; സകലജാതികളും നിന്നെ സ്തുതിക്കും.
Psal Maori 67:3  Kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
Psal MapM 67:3  לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכׇל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
Psal Mg1865 67:3  Mba ho fantatra etỳ ambonin’ ny tany ny lalanao sy ny famonjenao any amin’ ny jentilisa rehetra.
Psal Ndebele 67:3  Kazikudumise izizwe, Nkulunkulu, kabakudumise abantu bonke.
Psal NlCanisi 67:3  Zoals rook spoorloos verdwijnt, En was wegsmelt in vuur, Zo vergaan de bozen Voor het aanschijn van God.
Psal NorSMB 67:3  so dei må kjenna din veg på jordi, di frelse hjå alle heidningar.
Psal Norsk 67:3  forat man på jorden må kjenne din vei, blandt alle hedninger din frelse.
Psal Northern 67:3  Ey Allah, Sənə xalqlar şükür etsin, Qoy Sənə bütün xalqlar şükür etsin.
Psal OSHB 67:3  לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
Psal PohnOld 67:3  Maing Kot, wei kan pan kapinga komui, wei kan karos pan kapinga komui.
Psal Pohnpeia 67:3  Maing Koht, aramas akan en kapinga komwi, aramas koaros en kapinga komwi!
Psal PolGdans 67:3  Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje.
Psal PolUGdan 67:3  Niech cię wysławiają ludy, o Boże, niech cię wysławiają wszystkie ludy.
Psal PorAR 67:3  Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
Psal PorAlmei 67:3  Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
Psal PorBLivr 67:3  Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
Psal PorBLivr 67:3  Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
Psal PorCap 67:3  Sejam conhecidos na terra os teus caminhose entre as nações, a tua salvação!
Psal RomCor 67:3  Te laudă popoarele, Dumnezeule, toate popoarele Te laudă.
Psal RusSynod 67:3  Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
Psal RusSynod 67:3  Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божьего.
Psal SloChras 67:3  Slavé te naj ljudstva, o Bog, slavé naj te ljudstva vsa.
Psal SloKJV 67:3  Naj te hvali ljudstvo, oh Bog, naj te hvalijo vsa ljudstva.
Psal SloOjaca 67:3  Naj Te hvalijo ljudstva, [se obrnejo stran od svojih malikov] in se Ti zahvaljujejo, o Bog; naj Te vsa ljudstva hvalijo in se zahvaljujejo.
Psal SloStrit 67:3  Da spoznamo na zemlji tvoj pot, v vseh narodih blaginjo tvojo.
Psal SomKQA 67:3  Ilaahow, dadyowgu ha ku ammaaneen, Dadyowga oo dhammu ha ku ammaaneen.
Psal SpaPlate 67:3  Como se desvanece el humo, así se disipan; como se derrite la cera junto al fuego, así perecen los impíos ante la faz de Dios.
Psal SpaRV 67:3  Alábente los pueblos, oh Dios; alábente los pueblos todos.
Psal SpaRV186 67:3  Alábente los pueblos, o! Dios, alábente todos los pueblos.
Psal SpaRV190 67:3  Alábente los pueblos, oh Dios; alábente los pueblos todos.
Psal SrKDEkav 67:3  Да Те славе народи, Боже, да Те славе сви народи!
Psal SrKDIjek 67:3  Да те славе народи, Боже, да те славе сви народи!
Psal Swe1917 67:3  för att man på jorden må känna din väg, bland alla hedningar din frälsning.
Psal SweFolk 67:3  Då ska din väg bli känd på jorden, din frälsning bland alla hednafolk.
Psal SweKarlX 67:3  Att vi på jordene måge känna hans väg, ibland alla Hedningar hans salighet.
Psal TagAngBi 67:3  Purihin ka ng mga bayan, Oh Dios; purihin ka ng lahat ng mga bayan.
Psal ThaiKJV 67:3  โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอชนชาติทั้งหลายสรรเสริญพระองค์ ให้ชนชาติทั้งหลายสรรเสริญพระองค์
Psal TpiKJPB 67:3  O God, ol manmeri i litimapim nem bilong Yu. Larim olgeta manmeri i litimapim nem bilong Yu.
Psal TurNTB 67:3  Halklar sana şükretsin, ey Tanrı, Bütün halklar sana şükretsin!
Psal UkrOgien 67:3  Як дим розвіва́ється, так їх розві́й, як то́питься віск від огню́, отак несправедли́ві заги́нуть перед Божим лице́м!
Psal UrduGeo 67:3  اے اللہ، قومیں تیری ستائش کریں، تمام قومیں تیری ستائش کریں۔
Psal UrduGeoD 67:3  ऐ अल्लाह, क़ौमें तेरी सताइश करें, तमाम क़ौमें तेरी सताइश करें।
Psal UrduGeoR 67:3  Ai Allāh, qaumeṅ terī satāish kareṅ, tamām qaumeṅ terī satāish kareṅ.
Psal UyCyr 67:3  Шамал учуруп кәткәндәк ис-түтәкни, Худа җәзмән йоқ қилиду яманларни. Һалак болар яманлар Худа алдида, Худди момдәк ериған отта.
Psal VieLCCMN 67:3  cho cả hoàn cầu biết đường lối Chúa, và muôn nước biết ơn cứu độ của Ngài.
Psal Viet 67:3  Hỡi Ðức Chúa Trời, nguyện các dân ngợi khen Chúa! Nguyện muôn dân ca tụng Chúa!
Psal VietNVB 67:3  Lạy Đức Chúa Trời, nguyện các dân ca ngợi Ngài,Nguyện muôn dân ca ngợi Ngài.
Psal WLC 67:3  לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
Psal WelBeibl 67:3  Bydd pobloedd yn dy foli, O Dduw; bydd y bobloedd i gyd yn dy foli di!
Psal Wycliffe 67:3  As smoke failith, faile thei; as wax fletith fro the face of fier, so perische synneris fro the face of God.