Psal
|
Mg1865
|
7:18 |
Hidera an’ i Jehovah araka ny fahamarinany aho, ary hankalaza ny anaran’ i Jehovah Avo Indrindra.
|
Psal
|
FinRK
|
7:18 |
Minä kiitän Herraa hänen vanhurskaudestaan ja laulan ylistystä Herran, Korkeimman, nimelle.
|
Psal
|
ChiSB
|
7:18 |
我要稱謝上主的公道,歌頌至高上主的名號。
|
Psal
|
CopSahBi
|
7:18 |
ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ
|
Psal
|
OSHB
|
7:18 |
אוֹדֶ֣ה יְהוָ֣ה כְּצִדְק֑וֹ וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהוָ֥ה עֶלְיֽוֹן׃
|
Psal
|
GerSch
|
7:18 |
Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
7:18 |
Minä kiitän Herraa hänen vanhurskaudestaan ja veisaan Herran, Korkeimman, nimen kiitosta.
|
Psal
|
UyCyr
|
7:18 |
Тәшәккүр ейтимән һәққаний Пәрвәрдигарға, Мәдһийә ейтимән улуқ Худаниң намиға.
|
Psal
|
Wycliffe
|
7:18 |
I schal knouleche to the Lord bi his riytfulnesse; and Y schal synge to the name of the hiyeste Lord.
|
Psal
|
RusSynod
|
7:18 |
Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
|
Psal
|
CSlEliza
|
7:18 |
Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.
|
Psal
|
LinVB
|
7:18 |
Nakotondo Mokonzi mpo ya bosembo bwa ye, nakoyembela nkombo ya Nzambe wa nta likolo.
|
Psal
|
HunIMIT
|
7:18 |
Hadd magasztalom az Örökkévalót igazsága szerint, hadd zengem nevét az Örökkévalónak, a legfelsőnek!
|
Psal
|
LXX
|
7:18 |
ἐξομολογήσομαι κυρίῳ κατὰ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ ψαλῶ τῷ ὀνόματι κυρίου τοῦ ὑψίστου
|
Psal
|
HunUj
|
7:18 |
Hálát adok az Úrnak, mert igaz ő, zengem a felséges Úr nevét.
|
Psal
|
SloStrit
|
7:18 |
Slaviti hočem Gospoda po pravici njegovi in prepeval bodem imenu Gospoda najvišjega.
|
Psal
|
FreKhan
|
7:18 |
Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.
|
Psal
|
PorCap
|
7:18 |
Louvarei o Senhor pela sua justiçae cantarei o nome do Deus Altíssimo.
|
Psal
|
GerTextb
|
7:18 |
Ich will Jahwe danken für sein gerechtes Walten und dem Namen Jahwes, des Höchsten, lobsingen.
|
Psal
|
SpaPlate
|
7:18 |
Mas yo alabaré a Yahvé por su justicia, y cantaré salmos al Nombre de Yahvé Altísimo.
|
Psal
|
WLC
|
7:18 |
אוֹדֶ֣ה יְהוָ֣ה כְּצִדְק֑וֹ וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהוָ֥ה עֶלְיֽוֹן׃
|
Psal
|
Bela
|
7:18 |
Слаўлю Госпада па праўдзе Ягонай і сьпяваю імю Госпада Ўсявышняга.
|
Psal
|
GerBoLut
|
7:18 |
Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhochsten.
|
Psal
|
FinPR92
|
7:18 |
Minä kiitän Herraa hänen oikeista tuomioistaan, ylistän Herran, Korkeimman, nimeä!
|
Psal
|
NlCanisi
|
7:18 |
Dan zal ik Jahweh om zijn gerechtigheid prijzen, De naam van Jahweh, den Allerhoogste, bezingen!
|
Psal
|
GerNeUe
|
7:18 |
Ich preise Jahwe für sein gerechtes Tun. / Ich besinge den Namen des Höchsten, den Namen Jahwe!
|
Psal
|
RusSynod
|
7:18 |
Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
|
Psal
|
HunKNB
|
7:18 |
Magasztalom az Urat igazságosságáért, s zsoltárral dicsérem a fölséges Úr nevét.
|
Psal
|
HunKar
|
7:18 |
Dicsérem az Urat az ő igazsága szerint, és éneklek a felséges Úr nevének.
|
Psal
|
CroSaric
|
7:18 |
A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
7:18 |
Tôi xin tạ ơn CHÚA, bởi vì Người công minh chính trực, tôi đàn ca mừng danh CHÚA Tối Cao.
|
Psal
|
FreBDM17
|
7:18 |
Je célébrerai l’Eternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Eternel souverain.
|
Psal
|
FreLXX
|
7:18 |
Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice ; je chanterai le nom du Seigneur Très-Haut.
|
Psal
|
Aleppo
|
7:18 |
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון
|
Psal
|
MapM
|
7:18 |
אוֹדֶ֣ה יְהֹוָ֣ה כְּצִדְק֑וֹ וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהֹוָ֥ה עֶלְיֽוֹן׃
|
Psal
|
Kaz
|
7:18 |
Жаратқанның әділдігін мадақтаймын,Алла Тағаланың есімін жырлаймын.
|
Psal
|
FreJND
|
7:18 |
★ Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.
|
Psal
|
GerMenge
|
7:18 |
Preisen will ich den HERRN nach seiner Gerechtigkeit und lobsingen dem Namen des HERRN, des Höchsten.
|
Psal
|
UkrOgien
|
7:18 |
Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!
|
Psal
|
FreCramp
|
7:18 |
Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.
|
Psal
|
FreSegon
|
7:18 |
Je louerai l'Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Éternel, du Très-Haut.
|
Psal
|
HunRUF
|
7:18 |
Hálát adok az Úrnak, mert igaz, zengem a felséges Úr nevét.
|
Psal
|
FreVulgG
|
7:18 |
Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur (Dieu) très haut.
|