Psal
|
CopSahBi
|
70:13 |
ⲙⲁⲣⲟⲩϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲛⲥⲉⲱϫⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲇⲓⲁⲃⲁⲗⲉ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲙⲁⲣⲟⲩϭⲟⲟⲗⲟⲩ ⲛⲟⲩϣⲓⲡⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲱⲱⲗⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ
|
Psal
|
UyCyr
|
70:13 |
Мени қарилиғучилар шәрмәндә болуп йоқ болсун, Маңа қәст ойлиғанлар рәсва болуп җақ тойсун.
|
Psal
|
Wycliffe
|
70:13 |
Men that bacbiten my soule, be schent, and faile thei; and be thei hilid with schenschip and schame, that seken yuels to me.
|
Psal
|
RusSynod
|
70:13 |
Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла!
|
Psal
|
CSlEliza
|
70:13 |
Да постыдятся и изчезнут оклеветающии душу мою, да облекутся в студ и срам ищущии злая мне.
|
Psal
|
LXX
|
70:13 |
αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἐκλιπέτωσαν οἱ ἐνδιαβάλλοντες τὴν ψυχήν μου περιβαλέσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι
|
Psal
|
SpaPlate
|
70:13 |
Sean confundidos y aniquilados los que atentan contra mi vida; cúbranse de afrenta y rubor los que buscan mi daño.
|
Psal
|
Bela
|
70:13 |
Хай пасаромяцца і зьнікнуць супастаты душы маёй; хай сорам і ганьба пакрые тых, што зычаць мне ліха!
|
Psal
|
NlCanisi
|
70:13 |
Laat schaamte en schande hen treffen, Die mijn leven belagen; Hoon en smaad hen bedekken, Die mijn ongeluk zoeken.
|
Psal
|
RusSynod
|
70:13 |
Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла!
|
Psal
|
FreLXX
|
70:13 |
Qu'ils soient confondus et détruits, les calomniateurs de mon âme ; qu'ils soient revêtus de honte et d'humiliation, ceux qui me veulent du mal.
|
Psal
|
Kaz
|
70:13 |
Маған мін таққандар ұялып, жоқ болсын,Қастық ойлаған олар ұятқа орансын!
|
Psal
|
UkrOgien
|
70:13 |
Нехай посоро́мляться, хай позника́ють усі, хто нена́видить душу мою, бодай зодягли́ся в нару́гу та в со́ром усі, хто пра́гне для мене лихо́го!
|
Psal
|
FreVulgG
|
70:13 |
Qu’ils soient confondus et réduits à néant (qu’ils périssent), ceux qui en veulent à ma vie (disent du mal de mon âme) ; qu’ils soient couverts de confusion et de honte, ceux qui (me) cherchent mon mal (des maux).
|