Psal
|
CopSahBi
|
75:13 |
ⲡⲉⲧϯϩⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧϥⲓ ⲙⲡⲉⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲡⲉⲧϯϩⲟⲧⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲛⲉⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ
|
Psal
|
UyCyr
|
75:13 |
Әмәлдарлар тәкәббурлуғини Худа сундурар, Қорқар Униңдин барлиқ падишалар.
|
Psal
|
Wycliffe
|
75:13 |
To God ferdful, and to him that takith awei the spirit of prynces; to the ferdful at the kyngis of erthe.
|
Psal
|
RusSynod
|
75:13 |
Он укрощает дух князей, Он страшен для царей земных.
|
Psal
|
CSlEliza
|
75:13 |
Страшному и отемлющему духи князей, страшному паче царей земных.
|
Psal
|
LXX
|
75:13 |
τῷ φοβερῷ καὶ ἀφαιρουμένῳ πνεύματα ἀρχόντων φοβερῷ παρὰ τοῖς βασιλεῦσι τῆς γῆς
|
Psal
|
SpaPlate
|
75:13 |
a El, que quita el aliento a los príncipes; al Terrible para los reyes de la tierra.
|
Psal
|
Bela
|
75:13 |
Ён таймуе дух валадароў, Ён страшны царам зямным.
|
Psal
|
NlCanisi
|
75:13 |
Den Geweldige, die de hoogmoed der vorsten vernedert, Die door de koningen der aarde wordt gevreesd!
|
Psal
|
RusSynod
|
75:13 |
Он укрощает дух князей, Он страшен для царей земных.
|
Psal
|
FreLXX
|
75:13 |
A celui qui ôte l'esprit aux princes et qui est terrible aux rois de la terre.
|
Psal
|
Kaz
|
75:13 |
Ол әміршілердің батылдығын жояды,Жер патшаларының үрейін ұшырады.
|
Psal
|
UkrOgien
|
75:13 |
Він духа вельмож впокоря́є, страшни́й Він для зе́мних царів!
|
Psal
|
FreVulgG
|
75:13 |
qui ôte la vie (le souffle vital) aux princes, qui est terrible aux rois de la terre.
|