Psal
|
CopSahBi
|
77:72 |
ⲁϥⲙⲟⲟⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲛⲧⲃⲁⲗϩⲏⲧ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲁϥϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲛⲛⲉϥϭⲓϫ
|
Psal
|
UyCyr
|
77:72 |
Бақти Давут уларни көңүл қоюп, Йетәклиди шундақла маһир болуп.
|
Psal
|
Wycliffe
|
77:72 |
And he fedde hem in the innocens of his herte; and he ledde hem forth in the vndurstondyngis of his hondis.
|
Psal
|
RusSynod
|
77:72 |
И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.
|
Psal
|
CSlEliza
|
77:72 |
И упасе я в незлобии сердца своего, и в разумех руку своею наставил я есть.
|
Psal
|
LXX
|
77:72 |
καὶ ἐποίμανεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἀκακίᾳ τῆς καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐν ταῖς συνέσεσι τῶν χειρῶν αὐτοῦ ὡδήγησεν αὐτούς
|
Psal
|
SpaPlate
|
77:72 |
Y él los apacentó con sencillez de corazón, y los guio con la destreza de sus manos.
|
Psal
|
Bela
|
77:72 |
І ён пасьвіў іх у чысьціні сэрца свайго, і рукамі мудрымі вадзіў іх.
|
Psal
|
NlCanisi
|
77:72 |
Hij heeft ze geweid, rechtschapen van hart, En met bekwame hand ze geleid!
|
Psal
|
RusSynod
|
77:72 |
И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.
|
Psal
|
FreLXX
|
77:72 |
Et David prit soin d'eux en l'innocence de son cœur, et il les mena dans la voie selon l'intelligence de ses mains.
|
Psal
|
Kaz
|
77:72 |
Ол халқын бағып жүрді шын жүректен,Жетелеп алып жүрді епті қолымен.
|
Psal
|
UkrOgien
|
77:72 |
і він пас їх у щирості серця свого́, і прова́див їх мудрістю рук своїх!
|
Psal
|
FreVulgG
|
77:72 |
Et il (David) les fit paître dans l’innocence de son cœur, et les conduisit avec des mains intelligentes (habiles).
|