Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 79:1  O God, the heathen have come into Your inheritance; they have polluted Your holy temple; they have made Jerusalem a storehouse of fruits.
Psal ABP 79:1  O God, [2come 1nations] into your inheritance; they defiled [3temple 2holy 1your]; they made Jerusalem as a storehouse of fruits.
Psal ACV 79:1  O God, the nations have come into thine inheritance. They have defiled thy holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
Psal AFV2020 79:1  A Psalm of Asaph.O God, the heathen have come into Your inheritance; they have defiled Your holy temple; they have laid Jerusalem in heaps.
Psal AKJV 79:1  O God, the heathen are come into your inheritance; your holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
Psal ASV 79:1  O God, the nations are come into thine inheritance; Thy holy temple have they defiled; They have laid Jerusalem in heaps.
Psal BBE 79:1  O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls.
Psal CPDV 79:1  Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm.
Psal DRC 79:1  Unto the end, for them that shall be changed, a testimony for Asaph, a psalm.
Psal Darby 79:1  OGod, the nations are come into thine inheritance: thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem in heaps.
Psal Geneva15 79:1  A Psalme committed to Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance: thine holy Temple haue they defiled, and made Ierusalem heapes of stones.
Psal GodsWord 79:1  O God, the nations have invaded the land that belongs to you. They have dishonored your holy temple. They have left Jerusalem in ruins.
Psal JPS 79:1  A Psalm of Asaph. O G-d, the heathen are come into Thine inheritance; they have defiled Thy holy temple; they have made Jerusalem into heaps.
Psal Jubilee2 79:1  <> O God, the Gentiles are come into thine inheritance; they have defiled the temple of thy holiness; they have laid Jerusalem on heaps.
Psal KJV 79:1  O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
Psal KJVA 79:1  O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
Psal KJVPCE 79:1  O GOD, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
Psal LEB 79:1  O God, the nations have entered your inheritance; they have defiled your holy temple; they have reduced Jerusalem to ruins.
Psal LITV 79:1  A Psalm of Asaph. O God, the nations have come into Your inheritance; they have defiled Your holy temple; they have laid Jerusalem in heaps.
Psal MKJV 79:1  A Psalm of Asaph. O God, the nations have come into Your inheritance; they have defiled Your holy temple; they have laid Jerusalem in heaps.
Psal NETfree 79:1  A psalm of Asaph.O God, foreigners have invaded your chosen land; they have polluted your holy temple and turned Jerusalem into a heap of ruins.
Psal NETtext 79:1  A psalm of Asaph.O God, foreigners have invaded your chosen land; they have polluted your holy temple and turned Jerusalem into a heap of ruins.
Psal NHEB 79:1  God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
Psal NHEBJE 79:1  God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
Psal NHEBME 79:1  God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
Psal Noyes 79:1  O God! the nations have come into thine inheritance; They have polluted thy holy temple; They have made Jerusalem a heap of ruins!
Psal OEB 79:1  Heathen, O God, have come into your land, defiling your holy temple, and laying Jerusalem in ruins.
Psal OEBcth 79:1  Heathen, O God, have come into your land, defiling your holy temple, and laying Jerusalem in ruins.
Psal RLT 79:1  O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
Psal RNKJV 79:1  O Elohim, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
Psal RWebster 79:1  O God, the heathen have come into thy inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
Psal Rotherha 79:1  O God, nations, Have entered thine inheritance, Have profaned thy holy temple,—Have laid Jerusalem in heaps:
Psal UKJV 79:1  O god, the heathen are come into your inheritance; your holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
Psal Webster 79:1  A Psalm of Asaph. O God, the heathen have come into thy inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
Psal YLT 79:1  A Psalm of Asaph. O God, nations have come into Thy inheritance, They have defiled Thy holy temple, They made Jerusalem become heaps,
Psal VulgClem 79:1  In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus.
Psal VulgCont 79:1  In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus.
Psal VulgHetz 79:1  In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus.
Psal VulgSist 79:1  Psalmus, in finem, pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph.
Psal Vulgate 79:1  in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus victori pro liliis testimonii Asaph canticum
Psal Vulgate_ 79:1  victori pro liliis testimonii Asaph canticum
Psal CzeB21 79:1  Žalm Asafův. Pohané vtrhli, Bože, do tvého dědictví, poskvrnili chrám tvé svatosti, Jeruzalém obrátili v sutiny!
Psal CzeBKR 79:1  Žalm Azafovi. Bože, vtrhli pohané do dědictví tvého, poškvrnili chrámu svatosti tvé, obrátili Jeruzalém v hromady.
Psal CzeCEP 79:1  Žalm pro Asafa. Bože, vtrhly pronárody do dědictví tvého, tvůj svatý chrám poskvrnily, Jeruzalém obrátily v hromady sutin!
Psal CzeCSP 79:1  Asafův žalm. Bože, pohanské národy pronikly do tvého dědictví, poskvrnily tvůj svatý chrám, Jeruzalém obrátily v sutiny.
Psal ABPGRK 79:1  ο θεός ήλθοσαν έθνη εις την κληρονομίαν σου εμίαναν τον ναόν τον άγιόν σου έθεντο Ιερουσαλήμ ως οπωροφυλάκιον
Psal Afr1953 79:1  'n Psalm van Asaf. o God, heidene het gekom in u erfdeel, hulle het u heilige tempel verontreinig, Jerusalem tot puinhope gemaak.
Psal Alb 79:1  O Perëndi, kombet kanë hyrë në trashëgiminë tënde, kanë përdhosur tempullin tënd të shenjtë, e kanë katandisur Jeruzalemin në një grumbull gërmadhash.
Psal Aleppo 79:1    מזמור לאסףאלהים באו גוים בנחלתך—    טמאו את היכל קדשךשמו את-ירושלם    לעיים
Psal AraNAV 79:1  يَااللهُ، إِنَّ الأُمَمَ قَدْ دَخَلَتْ مِيرَاثَكَ وَنَجَّسَتْ هَيْكَلَكَ الْمُقَدَّسَ وَجَعَلَتْ أُورُشَلِيمَ أَكْوَاماً.
Psal AraSVD 79:1  اَللَّهُمَّ، إِنَّ ٱلْأُمَمَ قَدْ دَخَلُوا مِيرَاثَكَ. نَجَّسُوا هَيْكَلَ قُدْسِكَ. جَعَلُوا أُورُشَلِيمَ أَكْوَامًا.
Psal Azeri 79:1  اي تاري، مئلّتلر سنئن مئراثينا گئرئبلر، موقدّس معبدئني نجئس ادئبلر، اورشلئمي وئرانه‌يه دؤنده‌رئبلر.
Psal Bela 79:1  Кіроўцу хору. На музычным інструмэньце Шошанім-Эдуф. Псальма Асафава.
Psal BulVeren 79:1  Псалм на Асаф. Боже, езичниците дойдоха в наследството Ти, оскверниха светия Ти храм, превърнаха Ерусалим в развалини!
Psal BurCBCM 79:1  အိုဘုရားသခင်၊ တိုင်းတစ်ပါးသားတို့သည် ကိုယ်တော်၏အမွေတော်ရှိရာသို့ ဝင်ရောက်ကြပြီး သန့်ရှင်းရာဌာနကို ညစ်ညူးစေကြပါပြီ။ သူတို့သည် ဂျေရုဆလင်မြို့တော်ကိုလည်း အုတ်ကျိုးအုတ်ပဲ့များအဖြစ်သို့ ရောက်သည်အထိ ဖျက်ဆီးခဲ့ကြပါပြီ။-
Psal BurJudso 79:1  အိုဘုရားသခင်၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် အမွေတော်ထဲသို့ ဝင်ပြီးလျှင်၊ သန့်ရှင်းသော ဗိမာန်တော် ကို ညစ်ညှုးစေ၍၊ ယေရုရှလင်မြို့ကို ဖြိုဖျက်ကြပါပြီ။
Psal CSlEliza 79:1  В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом.
Psal CebPinad 79:1  Oh Dios, ang mga nasud mingdangat nganhi sa imong panulondon; Ang imong balaan nga templo ilang gipasipad an; Gibutang nila ang Jerusalem sa mga pinundok.
Psal ChiNCVs 79:1  神啊!外族人侵入你的产业,污秽了你的圣殿,使耶路撒冷成为废墟。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
Psal ChiSB 79:1  阿撒夫的詩歌。
Psal ChiUn 79:1  (亞薩的詩。) 神啊,外邦人進入你的產業,污穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,
Psal ChiUnL 79:1  上帝歟、外邦侵爾基業、汚爾聖殿、使耶路撒冷荒墟兮、
Psal ChiUns 79:1  (亚萨的诗。) 神啊,外邦人进入你的产业,污秽你的圣殿,使耶路撒冷变成荒堆,
Psal CopSahBi 79:1  ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲉⲧⲛⲛⲁϣⲓⲃⲉ ⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲁⲥⲁⲫ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ϩⲁ ⲡⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ
Psal CroSaric 79:1  Psalam. Asafov. Bože, pogani, evo, provališe u baštinu tvoju, tvoj sveti Hram oskvrnuše, pretvoriše Jeruzalem u ruševine.
Psal DaOT1871 79:1  Gud! Hedningerne have brudt ind i din Arv, de have besmittet dit hellige Tempel, de have gjort Jerusalem til Stenhobe.
Psal DaOT1931 79:1  En Salme af Asaf. Hedninger er trængt ind i din arvelod, Gud, de har besmittet dit hellige Tempel og gjort Jerusalem til en Stenhob;
Psal Dari 79:1  ای خدا، امت ها به سرزمین تو داخل شده، عبادتگاه مقدس تو را بی حرمت ساختند و اورشلیم را به خرابه ای تبدیل نمودند.
Psal DutSVV 79:1  Een psalm van Asaf. O God! Heidenen zijn gekomen in Uw erfenis; zij hebben den tempel Uwer heiligheid verontreinigd; zij hebben Jeruzalem tot steenhopen gesteld.
Psal DutSVVA 79:1  Een psalm van Asaf. O God! Heidenen zijn gekomen in Uw erfenis; zij hebben den tempel Uwer heiligheid verontreinigd; zij hebben Jeruzalem tot steenhopen gesteld.
Psal Esperant 79:1  Ho Dio! venis idolanoj en Vian heredon, Malpurigis Vian sanktan templon, Faris el Jerusalem ruinojn.
Psal FarOPV 79:1  ای خدا، امت‌ها به میراث تو داخل شده، هیکل قدس تو را بی‌عصمت ساختند. اورشلیم را خرابه‌ها نمودند.
Psal FarTPV 79:1  خدایا، امّتها به سرزمین تو داخل شده، معبد مقدّس تو را بی‌حرمت ساخته و اورشلیم را به ویرانه‌ای تبدیل نمودند.
Psal FinBibli 79:1  Asaphin Psalmi. Jumala, pakanat ovat perikuntaas karanneet: he ovat saastuttaneet pyhän temppelis, ja Jerusalemista kiviraunion tehneet.
Psal FinPR 79:1  Aasafin virsi. Jumala, pakanat ovat tunkeutuneet sinun perintöosaasi, he ovat saastuttaneet sinun pyhän temppelisi, ovat tehneet Jerusalemista kiviraunion.
Psal FinPR92 79:1  Asafin psalmi. Jumala, sinun maahasi ovat tunkeutuneet vieraat kansat, ne ovat saastuttaneet pyhän temppelisi ja muuttaneet Jerusalemin rauniokasaksi.
Psal FinRK 79:1  Aasafin psalmi. Jumala, pakanat ovat tunkeutuneet sinun perintöosaasi. He ovat saastuttaneet pyhän temppelisi ja ovat tehneet Jerusalemin kiviraunioiksi.
Psal FinSTLK2 79:1  Aasafin psalmi. Jumala, pakanat ovat tunkeutuneet perintöosaasi. He ovat saastuttaneet pyhän temppelisi ja ovat tehneet Jerusalemista kiviraunion.
Psal FreBBB 79:1  Psaume d'Asaph.O Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ; Elles ont profané le temple de ta sainteté, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
Psal FreBDM17 79:1  Psaume d’Asaph. Ô Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ; on a profané le Temple de ta Sainteté, on a mis Jérusalem en monceaux de pierres.
Psal FreCramp 79:1  Psaume d'Asaph. O Dieu, les nations ont envahi ton héritage, elles ont profané ton saint temple, elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
Psal FreJND 79:1  Psaume d’Asaph. Ô Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ; elles ont profané ton saint temple ; elles ont mis Jérusalem en monceaux de pierres.
Psal FreKhan 79:1  Psaume d’Assaph. O Dieu, des païens ont envahi ton héritage, souillé ton temple saint, réduit Jérusalem en un monceau de décombres.
Psal FreLXX 79:1  Jusqu'à la Fin, chant en répons ; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien.
Psal FrePGR 79:1  Cantique d'Asaph.O Dieu ! les nations ont envahi ton héritage, profané ton saint temple, mis Jérusalem en ruines.
Psal FreSegon 79:1  Psaume d'Asaph. Ô Dieu! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
Psal FreSynod 79:1  Psaume d'Asaph. Dieu, les nations ont envahi ton héritage; Elles ont profané ton saint temple, Elles ont mis Jérusalem en ruines!
Psal FreVulgG 79:1  Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume.
Psal Geez 79:1  ኖላዊሆሙ ፡ ለእስራኤል ፡ አፅምእ ፤ ዘይርዕዮሙ ፡ ከመ ፡ አባግዕ ፡ ለዮሴፍ ።
Psal GerAlbre 79:1  Ein Psalm Asafs. / Elohim, es sind Heiden in dein Erbe gedrungen, / Die haben deinen heiligen Tempel entweiht, / In Trümmer verwandelt Jerusalem.
Psal GerBoLut 79:1  Ein Psalm Assaphs. HERR, es sind Heiden in dein Erbe gefallen, die haben deinen heiligen Tempel verunreiniget und aus Jerusalem Steinhaufen gemacht.
Psal GerElb18 79:1  Gott! die Nationen sind in dein Erbteil gekommen, haben deinen heiligen Tempel verunreinigt, haben Jerusalem zu Trümmerhaufen gemacht.
Psal GerElb19 79:1  Ein Psalm; von Asaph. Gott! Die Nationen sind in dein Erbteil gekommen, haben deinen heiligen Tempel verunreinigt, haben Jerusalem zu Trümmerhaufen gemacht.
Psal GerGruen 79:1  Ein Lied, von Asaph. - Gott! Heiden dringen in Dein Eigentum,entweihen Deinen heiligen Tempel.Jerusalem verwandeln sie in Trümmer.
Psal GerMenge 79:1  haben deinen heiligen Tempel entweiht, Jerusalem zu Trümmerhaufen gemacht!
Psal GerNeUe 79:1  Ein Psalm für Asaf. Gott, Völker sind eingedrungen in deinen Besitz, / haben deinen heiligen Tempel geschändet / und Jerusalem zu einem Trümmerhaufen gemacht.
Psal GerSch 79:1  Ein Psalm Asaphs. O Gott, es sind Heiden in dein Erbe eingedrungen; die haben deinen heiligen Tempel verunreinigt und Jerusalem zu Steinhaufen gemacht!
Psal GerTafel 79:1  Gott, Völkerschaften sind gekommen in Dein Erbe, sie haben verunreinigt den Tempel Deiner Heiligkeit, haben Jerusalem gelegt in Trümmer.
Psal GerTextb 79:1  Ein Psalm Asaphs. Gott, Heiden sind in dein Eigentum eingefallen, haben deinen heiligen Tempel verunreinigt, Jerusalem zu einem Trümmerhaufen gemacht.
Psal GerZurch 79:1  EIN Psalm Asaphs. O Gott, Heiden sind in dein Erbe eingefallen, / haben deinen heiligen Tempel befleckt / und Jerusalem zu Steinhaufen gemacht. / (a) Jer 9:11
Psal GreVamva 79:1  «Ψαλμός του Ασάφ.» Θεέ, ήλθον έθνη εις την κληρονομίαν σου· εμίαναν τον ναόν τον άγιόν σου· κατέστησαν την Ιερουσαλήμ εις σωρούς ερειπίων·
Psal Haitian 79:1  Se yon sòm Asaf. Bondye, moun lòt nasyon yo anvayi peyi pèp ou a! Yo antre nan kay ki apa pou ou a, yo derespekte li. Yo fè lavil Jerizalèm tounen yon pil wòch.
Psal HebModer 79:1  מזמור לאסף אלהים באו גוים בנחלתך טמאו את היכל קדשך שמו את ירושלם לעיים׃
Psal HunIMIT 79:1  Zsoltár Ászáftól. Isten, birtokodba behatoltak nemzetek, megtisztátalanították szent templomodat, romhalmazzá tették Jeruzsálemet.
Psal HunKNB 79:1  Ászáf zsoltára. Isten, pogányok szállták meg örökségedet, megfertőzték szentséges templomodat, romhalmazzá tették Jeruzsálemet.
Psal HunKar 79:1  Aszáf zsoltára. Oh Isten, pogányok jöttek be örökségedbe, megfertőztették szent templomodat, Jeruzsálemet kőhalommá tették.
Psal HunRUF 79:1  Ászáf zsoltára. Ó, Isten! Pogányok törtek örökségedre, meggyalázták szent templomodat, romhalmazzá tették Jeruzsálemet.
Psal HunUj 79:1  Ászáf zsoltára. Ó Isten! Pogányok törtek örökségedre, meggyalázták szent templomodat, romhalmazzá tették Jeruzsálemet.
Psal ItaDio 79:1  Salmo di Asaf. O DIO, le nazioni sono entrate nella tua eredità, Hanno contaminato il Tempio della tua santità, Hanno ridotta Gerusalemme in monti di ruine.
Psal ItaRive 79:1  Salmo di Asaf. O Dio, le nazioni sono entrate nella tua eredità, hanno contaminato il tempio della tua santità, han ridotto Gerusalemme in un mucchio di rovine;
Psal JapBungo 79:1  ああ神よもろもろの異邦人はなんぢの嗣業の地ををかし なんぢの聖宮をけがしヱルサレムをこぼちて礫堆となし
Psal JapKougo 79:1  神よ、もろもろの異邦人はあなたの嗣業の地を侵し、あなたの聖なる宮をけがし、エルサレムを荒塚としました。
Psal KLV 79:1  joH'a', the tuqpu' ghaj ghoS Daq lIj inheritance. chaH ghaj defiled lIj le' lalDan qach. chaH ghaj laid Jerusalem Daq heaps.
Psal Kapingam 79:1  Meenei God, digau o-di bouli gu-ulu-mai gi-lodo do henua. Digaula gu-haga-milimilia doo hale haga-madagu, gu-oho Jerusalem gi-mooho hagatau.
Psal Kaz 79:1  (Ән-күйдің жетекшісіне арналған, «Келісім қызғалдағы» әуенімен айтылатын Асафтың жыры.)
Psal Kekchi 79:1  At inDios, eb li tenamit li incˈaˈ nequeˈxqˈue a̱lokˈal, xeˈoc chak saˈ li katenamit li caqˈue ke ut xeˈxmux ru la̱ santil templo. Ut queˈxpoˈ li tenamit Jerusalén.
Psal KorHKJV 79:1  오 하나님이여, 이교도들이 주의 상속 재산 안으로 들어와 주의 거룩한 전을 더럽히고 예루살렘을 돌무더기 위에 두었나이다.
Psal KorRV 79:1  하나님이여 열방이 주의 기업에 들어와서 주의 성전을 더럽히고 예루살렘으로 돌 무더기가 되게 하였나이다
Psal LXX 79:1  εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων μαρτύριον τῷ Ασαφ ψαλμὸς ὑπὲρ τοῦ Ἀσσυρίου
Psal LinVB 79:1  Nzembo ya Asaf. E Nzambe, bapagano bakoti o ekolo ya yo, babebisi Tempelo ya yo esantu, bakomisi Yeruzalem mopotu monene.
Psal LtKBB 79:1  Dieve, pagonys įsiveržė į Tavo paveldėjimą, suteršė šventyklą, pavertė Jeruzalę griuvėsiais!
Psal LvGluck8 79:1  Asafa dziesma. Ak Dievs, pagāni Tavā tautā ir ielauzušies, tie ir sagānījuši Tavu svēto namu un Jeruzālemi darījuši par akmeņu kopām;
Psal Mal1910 79:1  ദൈവമേ, ജാതികൾ നിന്റെ അവകാശത്തിലേക്കു കടന്നിരിക്കുന്നു; അവർ നിന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തെ അശുദ്ധമാക്കുകയും യെരൂശലേമിനെ കൽകുന്നുകളാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Psal Maori 79:1  He himene na Ahapa. E te Atua, kua tae mai nga tauiwi ki tou kainga tupu, kua noa i a ratou tou temepara tapu, kua waiho a Hiruharama kia puranga kau ana.
Psal MapM 79:1  מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־הֵיכַ֣ל קׇדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־יְרֽוּשָׁלַ֣‍ִם לְעִיִּֽים׃
Psal Mg1865 79:1  Andriamanitra ô, tonga eto amin’ ny lovanao ny jentilisa, ka nandoto ny tempolinao masìna sady nanao an’ i Jerosalema ho korontam-bato.
Psal Ndebele 79:1  Nkulunkulu, abezizwe sebengenile elifeni lakho; balingcolisile ithempeli lakho elingcwele; iJerusalema bayenze yaba zinqumbi.
Psal NlCanisi 79:1  Voor muziekbegeleiding; op de wijze: "Leliën der Wet." Een psalm van Asaf.
Psal NorSMB 79:1  Ein salme av Asaf. Gud, heidningar er komen inn i arven din, dei hev gjort ditt heilage tempel ureint, dei hev gjort Jerusalem til steinhaugar.
Psal Norsk 79:1  En salme av Asaf. Gud! Hedninger har trengt inn i din arv, de har gjort ditt hellige tempel urent, de har gjort Jerusalem til grushoper.
Psal Northern 79:1  Ey Allah, millətlər Sənin mülkünə giriblər, Müqəddəs məbədini murdar ediblər, Yerusəlimi viranəliyə çeviriblər.
Psal OSHB 79:1  מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־הֵיכַ֣ל קָדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־יְרוּשָׁלִַ֣ם לְעִיִּֽים׃
Psal PohnOld 79:1  MAING Kot, men liki kan tang dong sapwilim omui soso; irail kasaminela sapwilim omui im saraui, o re wiaki Ierusalem kantakai eu.
Psal Pohnpeia 79:1  Maing Koht, aramas rotorot akan pedolongehr nin limomwi sahpwo. Re kasaminelahr Tehnpasomwi Sarawio oh kauwelahr mehkoaros nan Serusalem.
Psal PolGdans 79:1  Psalm podany Asafowi. O Boże! wtargnęli poganie w dziedzictwo twoje, splugawili kościół twój święty, obrócili Jeruzalem w kupy gruzu.
Psal PolUGdan 79:1  Boże, poganie wtargnęli do twego dziedzictwa, splugawili twoją świętą świątynię, Jeruzalem zamienili w ruiny.
Psal PorAR 79:1  Ó Deus, as nações invadiram a tua herança; contaminaram o teu santo templo; reduziram Jerusalém a ruínas.
Psal PorAlmei 79:1  Ó Deus, os gentios vieram á tua herança; contaminaram o teu sancto templo; reduziram Jerusalem a montões de pedras.
Psal PorBLivr 79:1  Ó Deus, as nações invadiram a tua herança; contaminaram ao teu santo Templo; tornaram Jerusalém em amontoados de ruínas.
Psal PorBLivr 79:1  Ó Deus, as nações invadiram a tua herança; contaminaram ao teu santo Templo; tornaram Jerusalém em amontoados de ruínas.
Psal PorCap 79:1  *Salmo. De Asaf.Ó Deus, os pagãos invadiram a tua herança,profanaram o teu santo temploe reduziram Jerusalém a um montão de ruínas.
Psal RomCor 79:1  Dumnezeule, au năvălit neamurile în moştenirea Ta, au pângărit Templul Tău cel sfânt şi au prefăcut Ierusalimul într-un morman de pietre.
Psal RusSynod 79:1  Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
Psal RusSynod 79:1  Начальнику хора. На музыкальном орудии шошанним-эдуф. Псалом Асафа.
Psal SloChras 79:1  {Psalm Asafov.} O Bog, pridrli so pogani v dediščino tvojo, oskrunili so hram svetosti tvoje, v groblje so izpremenili Jeruzalem.
Psal SloKJV 79:1  Oh Bog, pogani prihajajo v tvojo dediščino, omadeževali so tvoj sveti tempelj, Jeruzalem so razbili na kupe.
Psal SloOjaca 79:1  O, Bog, narodi so prišli v [deželo Tvojega ljudstva], Tvojo dediščino; Tvoje posvečeno svetišče so onečastili; Jeruzalem so spremenili v kupe razvalin.
Psal SloStrit 79:1  Psalm Asafu. O Bog, prišli so narodi v posestvo tvoje, oskrunili so hram svetosti tvoje, v groblje izpremenili so Jeruzalem.
Psal SomKQA 79:1  Ilaahow, quruumihii kale waxay u soo galeen dhaxalkaagii, Macbudkaagii quduuska ahaana way nijaaseeyeen, Oo Yeruusaalemna waxay ka dhigeen tuulmooyin.
Psal SpaPlate 79:1  Para el maestro de coro. Por el tono de (como) azucenas (las palabras) de la Ley, Salmo de Asaf.
Psal SpaRV 79:1  Salmo de Asaph. OH Dios, vinieron las gentes á tu heredad; el templo de tu santidad han contaminado; pusieron á Jerusalem en montones.
Psal SpaRV186 79:1  O! Dios, vinieron las gentes a tu heredad: contaminaron el templo de tu santidad; pusieron a Jerusalem en montones:
Psal SpaRV190 79:1  OH Dios, vinieron las gentes á tu heredad; el templo de tu santidad han contaminado; pusieron á Jerusalem en montones.
Psal SrKDEkav 79:1  Боже! Незнабошци дођоше у достојање Твоје; оскврнише свету цркву Твоју, Јерусалим претворише у зидине.
Psal SrKDIjek 79:1  Боже! незнабошци дођоше у достојање твоје; оскврнише свету цркву твоју, Јерусалим претворише у зидине.
Psal Swe1917 79:1  En psalm av Asaf. Gud, hedningarna hava fallit in i din arvedel, de hava orenat ditt heliga tempel, de hava gjort Jerusalem till en stenhop.
Psal SweFolk 79:1  Gud, hednafolken trängde in i din arvedel, de vanhelgade ditt heliga tempel, de gjorde Jerusalem till en grushög.
Psal SweKarlX 79:1  En Psalm Assaphs. Gud, Hedningarna äro in i ditt arf fallne; de hafva orenat ditt helga tempel, och af Jerusalem stenhopar gjort.
Psal TagAngBi 79:1  Oh Dios, ang mga bansa ay dumating sa iyong mana; ang iyong banal na templo ay kanilang nilapastangan; kanilang pinapaging bunton ang Jerusalem.
Psal ThaiKJV 79:1  โอ ข้าแต่พระเจ้า พวกต่างชาติได้เข้าในมรดกของพระองค์ เขาได้ทำให้พระวิหารบริสุทธิ์ของพระองค์มีมลทิน เขาได้ทำให้เยรูซาเล็มเป็นที่ปรักหักพัง
Psal TpiKJPB 79:1  ¶ O GOD, ol haiden i kam pinis insait long ples Papa i bin givim Yu. Ol i bin mekim tempel holi bilong Yu i kamap doti. Ol i bin bagarapim Jerusalem.
Psal TurNTB 79:1  Ey Tanrı, uluslar senin yurduna saldırdı, Kutsal tapınağını kirletti, Yeruşalim'i taş yığınına çevirdi.
Psal UrduGeo 79:1  آسف کا زبور۔ اے اللہ، اجنبی قومیں تیری موروثی زمین میں گھس آئی ہیں۔ اُنہوں نے تیری مُقدّس سکونت گاہ کی بےحرمتی کر کے یروشلم کو ملبے کا ڈھیر بنا دیا ہے۔
Psal UrduGeoD 79:1  आसफ़ का ज़बूर। ऐ अल्लाह, अजनबी क़ौमें तेरी मौरूसी ज़मीन में घुस आई हैं। उन्होंने तेरी मुक़द्दस सुकूनतगाह की बेहुरमती करके यरूशलम को मलबे का ढेर बना दिया है।
Psal UrduGeoR 79:1  Āsaf kā zabūr. Ai Allāh, ajnabī qaumeṅ terī maurūsī zamīn meṅ ghus āī haiṅ. Unhoṅ ne terī muqaddas sukūnatgāh kī behurmatī karke Yarūshalam ko malbe kā ḍher banā diyā hai.
Psal VieLCCMN 79:1  Thánh vịnh. Của ông A-xáp.Lạy Thiên Chúa, dân ngoại đã xâm lăng lãnh địa Ngài ; chúng làm ô uế cả nơi thánh điện, phá huỷ Giê-ru-sa-lem thành đống tro tàn ;
Psal Viet 79:1  Ðức Chúa Trời ôi! dân ngoại đã vào trong sản nghiệp Chúa, Làm ô uế đền thánh của Chúa, Và làm cho Giê-ru-sa-lem thành ra đống.
Psal VietNVB 79:1  Lạy Đức Chúa Trời, các nước đã xâm phạm cơ nghiệp Ngài;Làm cho đền thánh Ngài thành ô uế;Và gây cho Giê-ru-sa-lem đổ nát.
Psal WLC 79:1  מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱ‍ֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־הֵיכַ֣ל קָדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־יְרוּשָׁלַ֣͏ִם לְעִיִּֽים׃
Psal WelBeibl 79:1  O Dduw, mae'r gwledydd paganaidd wedi cymryd dy dir. Maen nhw wedi halogi dy deml sanctaidd a throi Jerwsalem yn bentwr o gerrig.
Psal Wycliffe 79:1  The title of the nyne and seuentithe salm. To victorie; this salm is witnessing of Asaph for lilies.