|
Psal
|
AB
|
79:1 |
O God, the heathen have come into Your inheritance; they have polluted Your holy temple; they have made Jerusalem a storehouse of fruits.
|
|
Psal
|
ABP
|
79:1 |
O God, [2come 1nations] into your inheritance; they defiled [3temple 2holy 1your]; they made Jerusalem as a storehouse of fruits.
|
|
Psal
|
ACV
|
79:1 |
O God, the nations have come into thine inheritance. They have defiled thy holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
79:1 |
A Psalm of Asaph.O God, the heathen have come into Your inheritance; they have defiled Your holy temple; they have laid Jerusalem in heaps.
|
|
Psal
|
AKJV
|
79:1 |
O God, the heathen are come into your inheritance; your holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
|
|
Psal
|
ASV
|
79:1 |
O God, the nations are come into thine inheritance; Thy holy temple have they defiled; They have laid Jerusalem in heaps.
|
|
Psal
|
BBE
|
79:1 |
O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls.
|
|
Psal
|
CPDV
|
79:1 |
Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm.
|
|
Psal
|
DRC
|
79:1 |
Unto the end, for them that shall be changed, a testimony for Asaph, a psalm.
|
|
Psal
|
Darby
|
79:1 |
OGod, the nations are come into thine inheritance: thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem in heaps.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
79:1 |
A Psalme committed to Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance: thine holy Temple haue they defiled, and made Ierusalem heapes of stones.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
79:1 |
O God, the nations have invaded the land that belongs to you. They have dishonored your holy temple. They have left Jerusalem in ruins.
|
|
Psal
|
JPS
|
79:1 |
A Psalm of Asaph. O G-d, the heathen are come into Thine inheritance; they have defiled Thy holy temple; they have made Jerusalem into heaps.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
79:1 |
<> O God, the Gentiles are come into thine inheritance; they have defiled the temple of thy holiness; they have laid Jerusalem on heaps.
|
|
Psal
|
KJV
|
79:1 |
O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
|
|
Psal
|
KJVA
|
79:1 |
O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
79:1 |
O GOD, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
|
|
Psal
|
LEB
|
79:1 |
O God, the nations have entered your inheritance; they have defiled your holy temple; they have reduced Jerusalem to ruins.
|
|
Psal
|
LITV
|
79:1 |
A Psalm of Asaph. O God, the nations have come into Your inheritance; they have defiled Your holy temple; they have laid Jerusalem in heaps.
|
|
Psal
|
MKJV
|
79:1 |
A Psalm of Asaph. O God, the nations have come into Your inheritance; they have defiled Your holy temple; they have laid Jerusalem in heaps.
|
|
Psal
|
NETfree
|
79:1 |
A psalm of Asaph.O God, foreigners have invaded your chosen land; they have polluted your holy temple and turned Jerusalem into a heap of ruins.
|
|
Psal
|
NETtext
|
79:1 |
A psalm of Asaph.O God, foreigners have invaded your chosen land; they have polluted your holy temple and turned Jerusalem into a heap of ruins.
|
|
Psal
|
NHEB
|
79:1 |
God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
79:1 |
God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
79:1 |
God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
|
|
Psal
|
Noyes
|
79:1 |
O God! the nations have come into thine inheritance; They have polluted thy holy temple; They have made Jerusalem a heap of ruins!
|
|
Psal
|
OEB
|
79:1 |
Heathen, O God, have come into your land, defiling your holy temple, and laying Jerusalem in ruins.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
79:1 |
Heathen, O God, have come into your land, defiling your holy temple, and laying Jerusalem in ruins.
|
|
Psal
|
RLT
|
79:1 |
O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
79:1 |
O Elohim, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
|
|
Psal
|
RWebster
|
79:1 |
O God, the heathen have come into thy inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
79:1 |
O God, nations, Have entered thine inheritance, Have profaned thy holy temple,—Have laid Jerusalem in heaps:
|
|
Psal
|
UKJV
|
79:1 |
O god, the heathen are come into your inheritance; your holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
|
|
Psal
|
Webster
|
79:1 |
A Psalm of Asaph. O God, the heathen have come into thy inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
|
|
Psal
|
YLT
|
79:1 |
A Psalm of Asaph. O God, nations have come into Thy inheritance, They have defiled Thy holy temple, They made Jerusalem become heaps,
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
79:1 |
ο θεός ήλθοσαν έθνη εις την κληρονομίαν σου εμίαναν τον ναόν τον άγιόν σου έθεντο Ιερουσαλήμ ως οπωροφυλάκιον
|
|
Psal
|
Afr1953
|
79:1 |
'n Psalm van Asaf. o God, heidene het gekom in u erfdeel, hulle het u heilige tempel verontreinig, Jerusalem tot puinhope gemaak.
|
|
Psal
|
Alb
|
79:1 |
O Perëndi, kombet kanë hyrë në trashëgiminë tënde, kanë përdhosur tempullin tënd të shenjtë, e kanë katandisur Jeruzalemin në një grumbull gërmadhash.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
79:1 |
מזמור לאסףאלהים באו גוים בנחלתך— טמאו את היכל קדשךשמו את-ירושלם לעיים
|
|
Psal
|
AraNAV
|
79:1 |
يَااللهُ، إِنَّ الأُمَمَ قَدْ دَخَلَتْ مِيرَاثَكَ وَنَجَّسَتْ هَيْكَلَكَ الْمُقَدَّسَ وَجَعَلَتْ أُورُشَلِيمَ أَكْوَاماً.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
79:1 |
اَللَّهُمَّ، إِنَّ ٱلْأُمَمَ قَدْ دَخَلُوا مِيرَاثَكَ. نَجَّسُوا هَيْكَلَ قُدْسِكَ. جَعَلُوا أُورُشَلِيمَ أَكْوَامًا.
|
|
Psal
|
Azeri
|
79:1 |
اي تاري، مئلّتلر سنئن مئراثينا گئرئبلر، موقدّس معبدئني نجئس ادئبلر، اورشلئمي وئرانهيه دؤندهرئبلر.
|
|
Psal
|
Bela
|
79:1 |
Кіроўцу хору. На музычным інструмэньце Шошанім-Эдуф. Псальма Асафава.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
79:1 |
Псалм на Асаф. Боже, езичниците дойдоха в наследството Ти, оскверниха светия Ти храм, превърнаха Ерусалим в развалини!
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
79:1 |
အိုဘုရားသခင်၊ တိုင်းတစ်ပါးသားတို့သည် ကိုယ်တော်၏အမွေတော်ရှိရာသို့ ဝင်ရောက်ကြပြီး သန့်ရှင်းရာဌာနကို ညစ်ညူးစေကြပါပြီ။ သူတို့သည် ဂျေရုဆလင်မြို့တော်ကိုလည်း အုတ်ကျိုးအုတ်ပဲ့များအဖြစ်သို့ ရောက်သည်အထိ ဖျက်ဆီးခဲ့ကြပါပြီ။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
79:1 |
အိုဘုရားသခင်၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် အမွေတော်ထဲသို့ ဝင်ပြီးလျှင်၊ သန့်ရှင်းသော ဗိမာန်တော် ကို ညစ်ညှုးစေ၍၊ ယေရုရှလင်မြို့ကို ဖြိုဖျက်ကြပါပြီ။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
79:1 |
В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
79:1 |
Oh Dios, ang mga nasud mingdangat nganhi sa imong panulondon; Ang imong balaan nga templo ilang gipasipad an; Gibutang nila ang Jerusalem sa mga pinundok.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
79:1 |
神啊!外族人侵入你的产业,污秽了你的圣殿,使耶路撒冷成为废墟。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
|
|
Psal
|
ChiSB
|
79:1 |
阿撒夫的詩歌。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
79:1 |
(亞薩的詩。) 神啊,外邦人進入你的產業,污穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
79:1 |
上帝歟、外邦侵爾基業、汚爾聖殿、使耶路撒冷荒墟兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
79:1 |
(亚萨的诗。) 神啊,外邦人进入你的产业,污秽你的圣殿,使耶路撒冷变成荒堆,
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
79:1 |
ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲉⲧⲛⲛⲁϣⲓⲃⲉ ⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲁⲥⲁⲫ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ϩⲁ ⲡⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
79:1 |
Psalam. Asafov. Bože, pogani, evo, provališe u baštinu tvoju, tvoj sveti Hram oskvrnuše, pretvoriše Jeruzalem u ruševine.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
79:1 |
Gud! Hedningerne have brudt ind i din Arv, de have besmittet dit hellige Tempel, de have gjort Jerusalem til Stenhobe.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
79:1 |
En Salme af Asaf. Hedninger er trængt ind i din arvelod, Gud, de har besmittet dit hellige Tempel og gjort Jerusalem til en Stenhob;
|
|
Psal
|
Dari
|
79:1 |
ای خدا، امت ها به سرزمین تو داخل شده، عبادتگاه مقدس تو را بی حرمت ساختند و اورشلیم را به خرابه ای تبدیل نمودند.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
79:1 |
Een psalm van Asaf. O God! Heidenen zijn gekomen in Uw erfenis; zij hebben den tempel Uwer heiligheid verontreinigd; zij hebben Jeruzalem tot steenhopen gesteld.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
79:1 |
Een psalm van Asaf. O God! Heidenen zijn gekomen in Uw erfenis; zij hebben den tempel Uwer heiligheid verontreinigd; zij hebben Jeruzalem tot steenhopen gesteld.
|
|
Psal
|
Esperant
|
79:1 |
Ho Dio! venis idolanoj en Vian heredon, Malpurigis Vian sanktan templon, Faris el Jerusalem ruinojn.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
79:1 |
ای خدا، امتها به میراث تو داخل شده، هیکل قدس تو را بیعصمت ساختند. اورشلیم را خرابهها نمودند.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
79:1 |
خدایا، امّتها به سرزمین تو داخل شده، معبد مقدّس تو را بیحرمت ساخته و اورشلیم را به ویرانهای تبدیل نمودند.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
79:1 |
Asaphin Psalmi. Jumala, pakanat ovat perikuntaas karanneet: he ovat saastuttaneet pyhän temppelis, ja Jerusalemista kiviraunion tehneet.
|
|
Psal
|
FinPR
|
79:1 |
Aasafin virsi. Jumala, pakanat ovat tunkeutuneet sinun perintöosaasi, he ovat saastuttaneet sinun pyhän temppelisi, ovat tehneet Jerusalemista kiviraunion.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
79:1 |
Asafin psalmi. Jumala, sinun maahasi ovat tunkeutuneet vieraat kansat, ne ovat saastuttaneet pyhän temppelisi ja muuttaneet Jerusalemin rauniokasaksi.
|
|
Psal
|
FinRK
|
79:1 |
Aasafin psalmi. Jumala, pakanat ovat tunkeutuneet sinun perintöosaasi. He ovat saastuttaneet pyhän temppelisi ja ovat tehneet Jerusalemin kiviraunioiksi.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
79:1 |
Aasafin psalmi. Jumala, pakanat ovat tunkeutuneet perintöosaasi. He ovat saastuttaneet pyhän temppelisi ja ovat tehneet Jerusalemista kiviraunion.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
79:1 |
Psaume d'Asaph.O Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ; Elles ont profané le temple de ta sainteté, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
79:1 |
Psaume d’Asaph. Ô Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ; on a profané le Temple de ta Sainteté, on a mis Jérusalem en monceaux de pierres.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
79:1 |
Psaume d'Asaph. O Dieu, les nations ont envahi ton héritage, elles ont profané ton saint temple, elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
|
|
Psal
|
FreJND
|
79:1 |
Psaume d’Asaph. Ô Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ; elles ont profané ton saint temple ; elles ont mis Jérusalem en monceaux de pierres.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
79:1 |
Psaume d’Assaph. O Dieu, des païens ont envahi ton héritage, souillé ton temple saint, réduit Jérusalem en un monceau de décombres.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
79:1 |
Jusqu'à la Fin, chant en répons ; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
79:1 |
Cantique d'Asaph.O Dieu ! les nations ont envahi ton héritage, profané ton saint temple, mis Jérusalem en ruines.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
79:1 |
Psaume d'Asaph. Ô Dieu! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
79:1 |
Psaume d'Asaph. Dieu, les nations ont envahi ton héritage; Elles ont profané ton saint temple, Elles ont mis Jérusalem en ruines!
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
79:1 |
Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume.
|
|
Psal
|
Geez
|
79:1 |
ኖላዊሆሙ ፡ ለእስራኤል ፡ አፅምእ ፤ ዘይርዕዮሙ ፡ ከመ ፡ አባግዕ ፡ ለዮሴፍ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
79:1 |
Ein Psalm Asafs. / Elohim, es sind Heiden in dein Erbe gedrungen, / Die haben deinen heiligen Tempel entweiht, / In Trümmer verwandelt Jerusalem.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
79:1 |
Ein Psalm Assaphs. HERR, es sind Heiden in dein Erbe gefallen, die haben deinen heiligen Tempel verunreiniget und aus Jerusalem Steinhaufen gemacht.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
79:1 |
Gott! die Nationen sind in dein Erbteil gekommen, haben deinen heiligen Tempel verunreinigt, haben Jerusalem zu Trümmerhaufen gemacht.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
79:1 |
Ein Psalm; von Asaph. Gott! Die Nationen sind in dein Erbteil gekommen, haben deinen heiligen Tempel verunreinigt, haben Jerusalem zu Trümmerhaufen gemacht.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
79:1 |
Ein Lied, von Asaph. - Gott! Heiden dringen in Dein Eigentum,entweihen Deinen heiligen Tempel.Jerusalem verwandeln sie in Trümmer.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
79:1 |
haben deinen heiligen Tempel entweiht, Jerusalem zu Trümmerhaufen gemacht!
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
79:1 |
Ein Psalm für Asaf. Gott, Völker sind eingedrungen in deinen Besitz, / haben deinen heiligen Tempel geschändet / und Jerusalem zu einem Trümmerhaufen gemacht.
|
|
Psal
|
GerSch
|
79:1 |
Ein Psalm Asaphs. O Gott, es sind Heiden in dein Erbe eingedrungen; die haben deinen heiligen Tempel verunreinigt und Jerusalem zu Steinhaufen gemacht!
|
|
Psal
|
GerTafel
|
79:1 |
Gott, Völkerschaften sind gekommen in Dein Erbe, sie haben verunreinigt den Tempel Deiner Heiligkeit, haben Jerusalem gelegt in Trümmer.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
79:1 |
Ein Psalm Asaphs. Gott, Heiden sind in dein Eigentum eingefallen, haben deinen heiligen Tempel verunreinigt, Jerusalem zu einem Trümmerhaufen gemacht.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
79:1 |
EIN Psalm Asaphs. O Gott, Heiden sind in dein Erbe eingefallen, / haben deinen heiligen Tempel befleckt / und Jerusalem zu Steinhaufen gemacht. / (a) Jer 9:11
|
|
Psal
|
GreVamva
|
79:1 |
«Ψαλμός του Ασάφ.» Θεέ, ήλθον έθνη εις την κληρονομίαν σου· εμίαναν τον ναόν τον άγιόν σου· κατέστησαν την Ιερουσαλήμ εις σωρούς ερειπίων·
|
|
Psal
|
Haitian
|
79:1 |
Se yon sòm Asaf. Bondye, moun lòt nasyon yo anvayi peyi pèp ou a! Yo antre nan kay ki apa pou ou a, yo derespekte li. Yo fè lavil Jerizalèm tounen yon pil wòch.
|
|
Psal
|
HebModer
|
79:1 |
מזמור לאסף אלהים באו גוים בנחלתך טמאו את היכל קדשך שמו את ירושלם לעיים׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
79:1 |
Zsoltár Ászáftól. Isten, birtokodba behatoltak nemzetek, megtisztátalanították szent templomodat, romhalmazzá tették Jeruzsálemet.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
79:1 |
Ászáf zsoltára. Isten, pogányok szállták meg örökségedet, megfertőzték szentséges templomodat, romhalmazzá tették Jeruzsálemet.
|
|
Psal
|
HunKar
|
79:1 |
Aszáf zsoltára. Oh Isten, pogányok jöttek be örökségedbe, megfertőztették szent templomodat, Jeruzsálemet kőhalommá tették.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
79:1 |
Ászáf zsoltára. Ó, Isten! Pogányok törtek örökségedre, meggyalázták szent templomodat, romhalmazzá tették Jeruzsálemet.
|
|
Psal
|
HunUj
|
79:1 |
Ászáf zsoltára. Ó Isten! Pogányok törtek örökségedre, meggyalázták szent templomodat, romhalmazzá tették Jeruzsálemet.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
79:1 |
Salmo di Asaf. O DIO, le nazioni sono entrate nella tua eredità, Hanno contaminato il Tempio della tua santità, Hanno ridotta Gerusalemme in monti di ruine.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
79:1 |
Salmo di Asaf. O Dio, le nazioni sono entrate nella tua eredità, hanno contaminato il tempio della tua santità, han ridotto Gerusalemme in un mucchio di rovine;
|
|
Psal
|
JapBungo
|
79:1 |
ああ神よもろもろの異邦人はなんぢの嗣業の地ををかし なんぢの聖宮をけがしヱルサレムをこぼちて礫堆となし
|
|
Psal
|
JapKougo
|
79:1 |
神よ、もろもろの異邦人はあなたの嗣業の地を侵し、あなたの聖なる宮をけがし、エルサレムを荒塚としました。
|
|
Psal
|
KLV
|
79:1 |
joH'a', the tuqpu' ghaj ghoS Daq lIj inheritance. chaH ghaj defiled lIj le' lalDan qach. chaH ghaj laid Jerusalem Daq heaps.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
79:1 |
Meenei God, digau o-di bouli gu-ulu-mai gi-lodo do henua. Digaula gu-haga-milimilia doo hale haga-madagu, gu-oho Jerusalem gi-mooho hagatau.
|
|
Psal
|
Kaz
|
79:1 |
(Ән-күйдің жетекшісіне арналған, «Келісім қызғалдағы» әуенімен айтылатын Асафтың жыры.)
|
|
Psal
|
Kekchi
|
79:1 |
At inDios, eb li tenamit li incˈaˈ nequeˈxqˈue a̱lokˈal, xeˈoc chak saˈ li katenamit li caqˈue ke ut xeˈxmux ru la̱ santil templo. Ut queˈxpoˈ li tenamit Jerusalén.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
79:1 |
오 하나님이여, 이교도들이 주의 상속 재산 안으로 들어와 주의 거룩한 전을 더럽히고 예루살렘을 돌무더기 위에 두었나이다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
79:1 |
하나님이여 열방이 주의 기업에 들어와서 주의 성전을 더럽히고 예루살렘으로 돌 무더기가 되게 하였나이다
|
|
Psal
|
LXX
|
79:1 |
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων μαρτύριον τῷ Ασαφ ψαλμὸς ὑπὲρ τοῦ Ἀσσυρίου
|
|
Psal
|
LinVB
|
79:1 |
Nzembo ya Asaf. E Nzambe, bapagano bakoti o ekolo ya yo, babebisi Tempelo ya yo esantu, bakomisi Yeruzalem mopotu monene.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
79:1 |
Dieve, pagonys įsiveržė į Tavo paveldėjimą, suteršė šventyklą, pavertė Jeruzalę griuvėsiais!
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
79:1 |
Asafa dziesma. Ak Dievs, pagāni Tavā tautā ir ielauzušies, tie ir sagānījuši Tavu svēto namu un Jeruzālemi darījuši par akmeņu kopām;
|
|
Psal
|
Mal1910
|
79:1 |
ദൈവമേ, ജാതികൾ നിന്റെ അവകാശത്തിലേക്കു കടന്നിരിക്കുന്നു; അവർ നിന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തെ അശുദ്ധമാക്കുകയും യെരൂശലേമിനെ കൽകുന്നുകളാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
|
|
Psal
|
Maori
|
79:1 |
He himene na Ahapa. E te Atua, kua tae mai nga tauiwi ki tou kainga tupu, kua noa i a ratou tou temepara tapu, kua waiho a Hiruharama kia puranga kau ana.
|
|
Psal
|
MapM
|
79:1 |
מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־הֵיכַ֣ל קׇדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־יְרֽוּשָׁלִַ֣ם לְעִיִּֽים׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
79:1 |
Andriamanitra ô, tonga eto amin’ ny lovanao ny jentilisa, ka nandoto ny tempolinao masìna sady nanao an’ i Jerosalema ho korontam-bato.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
79:1 |
Nkulunkulu, abezizwe sebengenile elifeni lakho; balingcolisile ithempeli lakho elingcwele; iJerusalema bayenze yaba zinqumbi.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
79:1 |
Voor muziekbegeleiding; op de wijze: "Leliën der Wet." Een psalm van Asaf.
|
|
Psal
|
NorSMB
|
79:1 |
Ein salme av Asaf. Gud, heidningar er komen inn i arven din, dei hev gjort ditt heilage tempel ureint, dei hev gjort Jerusalem til steinhaugar.
|
|
Psal
|
Norsk
|
79:1 |
En salme av Asaf. Gud! Hedninger har trengt inn i din arv, de har gjort ditt hellige tempel urent, de har gjort Jerusalem til grushoper.
|
|
Psal
|
Northern
|
79:1 |
Ey Allah, millətlər Sənin mülkünə giriblər, Müqəddəs məbədini murdar ediblər, Yerusəlimi viranəliyə çeviriblər.
|
|
Psal
|
OSHB
|
79:1 |
מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־הֵיכַ֣ל קָדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־יְרוּשָׁלִַ֣ם לְעִיִּֽים׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
79:1 |
MAING Kot, men liki kan tang dong sapwilim omui soso; irail kasaminela sapwilim omui im saraui, o re wiaki Ierusalem kantakai eu.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
79:1 |
Maing Koht, aramas rotorot akan pedolongehr nin limomwi sahpwo. Re kasaminelahr Tehnpasomwi Sarawio oh kauwelahr mehkoaros nan Serusalem.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
79:1 |
Psalm podany Asafowi. O Boże! wtargnęli poganie w dziedzictwo twoje, splugawili kościół twój święty, obrócili Jeruzalem w kupy gruzu.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
79:1 |
Boże, poganie wtargnęli do twego dziedzictwa, splugawili twoją świętą świątynię, Jeruzalem zamienili w ruiny.
|
|
Psal
|
PorAR
|
79:1 |
Ó Deus, as nações invadiram a tua herança; contaminaram o teu santo templo; reduziram Jerusalém a ruínas.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
79:1 |
Ó Deus, os gentios vieram á tua herança; contaminaram o teu sancto templo; reduziram Jerusalem a montões de pedras.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
79:1 |
Ó Deus, as nações invadiram a tua herança; contaminaram ao teu santo Templo; tornaram Jerusalém em amontoados de ruínas.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
79:1 |
Ó Deus, as nações invadiram a tua herança; contaminaram ao teu santo Templo; tornaram Jerusalém em amontoados de ruínas.
|
|
Psal
|
PorCap
|
79:1 |
*Salmo. De Asaf.Ó Deus, os pagãos invadiram a tua herança,profanaram o teu santo temploe reduziram Jerusalém a um montão de ruínas.
|
|
Psal
|
RomCor
|
79:1 |
Dumnezeule, au năvălit neamurile în moştenirea Ta, au pângărit Templul Tău cel sfânt şi au prefăcut Ierusalimul într-un morman de pietre.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
79:1 |
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
79:1 |
Начальнику хора. На музыкальном орудии шошанним-эдуф. Псалом Асафа.
|
|
Psal
|
SloChras
|
79:1 |
{Psalm Asafov.} O Bog, pridrli so pogani v dediščino tvojo, oskrunili so hram svetosti tvoje, v groblje so izpremenili Jeruzalem.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
79:1 |
Oh Bog, pogani prihajajo v tvojo dediščino, omadeževali so tvoj sveti tempelj, Jeruzalem so razbili na kupe.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
79:1 |
O, Bog, narodi so prišli v [deželo Tvojega ljudstva], Tvojo dediščino; Tvoje posvečeno svetišče so onečastili; Jeruzalem so spremenili v kupe razvalin.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
79:1 |
Psalm Asafu. O Bog, prišli so narodi v posestvo tvoje, oskrunili so hram svetosti tvoje, v groblje izpremenili so Jeruzalem.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
79:1 |
Ilaahow, quruumihii kale waxay u soo galeen dhaxalkaagii, Macbudkaagii quduuska ahaana way nijaaseeyeen, Oo Yeruusaalemna waxay ka dhigeen tuulmooyin.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
79:1 |
Para el maestro de coro. Por el tono de (como) azucenas (las palabras) de la Ley, Salmo de Asaf.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
79:1 |
Salmo de Asaph. OH Dios, vinieron las gentes á tu heredad; el templo de tu santidad han contaminado; pusieron á Jerusalem en montones.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
79:1 |
O! Dios, vinieron las gentes a tu heredad: contaminaron el templo de tu santidad; pusieron a Jerusalem en montones:
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
79:1 |
OH Dios, vinieron las gentes á tu heredad; el templo de tu santidad han contaminado; pusieron á Jerusalem en montones.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
79:1 |
Боже! Незнабошци дођоше у достојање Твоје; оскврнише свету цркву Твоју, Јерусалим претворише у зидине.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
79:1 |
Боже! незнабошци дођоше у достојање твоје; оскврнише свету цркву твоју, Јерусалим претворише у зидине.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
79:1 |
En psalm av Asaf. Gud, hedningarna hava fallit in i din arvedel, de hava orenat ditt heliga tempel, de hava gjort Jerusalem till en stenhop.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
79:1 |
Gud, hednafolken trängde in i din arvedel, de vanhelgade ditt heliga tempel, de gjorde Jerusalem till en grushög.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
79:1 |
En Psalm Assaphs. Gud, Hedningarna äro in i ditt arf fallne; de hafva orenat ditt helga tempel, och af Jerusalem stenhopar gjort.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
79:1 |
Oh Dios, ang mga bansa ay dumating sa iyong mana; ang iyong banal na templo ay kanilang nilapastangan; kanilang pinapaging bunton ang Jerusalem.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
79:1 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า พวกต่างชาติได้เข้าในมรดกของพระองค์ เขาได้ทำให้พระวิหารบริสุทธิ์ของพระองค์มีมลทิน เขาได้ทำให้เยรูซาเล็มเป็นที่ปรักหักพัง
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
79:1 |
¶ O GOD, ol haiden i kam pinis insait long ples Papa i bin givim Yu. Ol i bin mekim tempel holi bilong Yu i kamap doti. Ol i bin bagarapim Jerusalem.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
79:1 |
Ey Tanrı, uluslar senin yurduna saldırdı, Kutsal tapınağını kirletti, Yeruşalim'i taş yığınına çevirdi.
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
79:1 |
آسف کا زبور۔ اے اللہ، اجنبی قومیں تیری موروثی زمین میں گھس آئی ہیں۔ اُنہوں نے تیری مُقدّس سکونت گاہ کی بےحرمتی کر کے یروشلم کو ملبے کا ڈھیر بنا دیا ہے۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
79:1 |
आसफ़ का ज़बूर। ऐ अल्लाह, अजनबी क़ौमें तेरी मौरूसी ज़मीन में घुस आई हैं। उन्होंने तेरी मुक़द्दस सुकूनतगाह की बेहुरमती करके यरूशलम को मलबे का ढेर बना दिया है।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
79:1 |
Āsaf kā zabūr. Ai Allāh, ajnabī qaumeṅ terī maurūsī zamīn meṅ ghus āī haiṅ. Unhoṅ ne terī muqaddas sukūnatgāh kī behurmatī karke Yarūshalam ko malbe kā ḍher banā diyā hai.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
79:1 |
Thánh vịnh. Của ông A-xáp.Lạy Thiên Chúa, dân ngoại đã xâm lăng lãnh địa Ngài ; chúng làm ô uế cả nơi thánh điện, phá huỷ Giê-ru-sa-lem thành đống tro tàn ;
|
|
Psal
|
Viet
|
79:1 |
Ðức Chúa Trời ôi! dân ngoại đã vào trong sản nghiệp Chúa, Làm ô uế đền thánh của Chúa, Và làm cho Giê-ru-sa-lem thành ra đống.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
79:1 |
Lạy Đức Chúa Trời, các nước đã xâm phạm cơ nghiệp Ngài;Làm cho đền thánh Ngài thành ô uế;Và gây cho Giê-ru-sa-lem đổ nát.
|
|
Psal
|
WLC
|
79:1 |
מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־הֵיכַ֣ל קָדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־יְרוּשָׁלַ֣͏ִם לְעִיִּֽים׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
79:1 |
O Dduw, mae'r gwledydd paganaidd wedi cymryd dy dir. Maen nhw wedi halogi dy deml sanctaidd a throi Jerwsalem yn bentwr o gerrig.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
79:1 |
The title of the nyne and seuentithe salm. To victorie; this salm is witnessing of Asaph for lilies.
|