Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 79:15  Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
Psal DRC 79:15  Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
Psal VulgSist 79:15  Deus virtutum convertere: respice de caelo, et vide, et visita vineam istam.
Psal VulgCont 79:15  Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
Psal Vulgate 79:15  Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam Deus exercituum revertere obsecro respice de caelo et vide et visita vineam hanc
Psal VulgHetz 79:15  Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
Psal VulgClem 79:15  Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam :
Psal CopSahBi 79:15  ⲙⲁⲕⲧⲟⲛ ϭⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛϭⲟⲙ ⲛⲅϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲛⲅⲛⲁⲩ ⲛⲅϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲛⲧⲉⲓⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ
Psal UyCyr 79:15  Әй қудрәтлик Сәрдар Худа, Қайта кәлгин йенимизға. Асмандин нәзәр селип үзүмзарлиққа, Ғәмхорлуқ қилғин үзүм ғоллириға.
Psal Wycliffe 79:15  God of vertues, be thou turned; biholde thou fro heuene, and se, and visite this vyne.
Psal RusSynod 79:15  Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
Psal CSlEliza 79:15  Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
Psal LXX 79:15  ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἐπίστρεψον δή ἐπίβλεψον ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἰδὲ καὶ ἐπίσκεψαι τὴν ἄμπελον ταύτην
Psal SpaPlate 79:15  Retorna, oh Dios de los ejércitos, inclínate desde el cielo, y mira, y visita esta viña,
Psal Bela 79:15  Божа сіл! азірніся, паглядзі зь неба і ўбач, і наведай вінаграднік гэты;
Psal NlCanisi 79:15  Jahweh der heirscharen, ach, keer toch terug, Blik neer uit de hemel, zie toe; Zoek deze wijnstok weer op,
Psal RusSynod 79:15  Боже сил! Обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград этот;
Psal FreLXX 79:15  Dieu des armées, viens à nous ; regarde du ciel ; et vois ; et visite cette vigne.
Psal Kaz 79:15  Уа, Әлемнің Иесі, қайта оралсаңшы,О, Құдай, көктен жерге көз салсаңшы,Осы «жүзім бұтасын» қамқорлашы,
Psal UkrOgien 79:15  Боже Саваоте, — вернися ж, споглянь із небе́с і побач, і відві́дай цього́ виногра́дника,
Psal FreVulgG 79:15  Dieu des armées, retournez-vous (revenez) ; regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,