Psal
|
CopSahBi
|
79:17 |
ⲉⲥⲣⲟⲕϩ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲁⲩⲱ ⲉⲥϭⲣⲏ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲓⲁ ⲙⲡⲉⲕϩⲟ
|
Psal
|
UyCyr
|
79:17 |
Мана у кесиветилди, көйдүрүлди отта, Һалак болмақта ғәзәплик қаришиңда.
|
Psal
|
Wycliffe
|
79:17 |
Thingis brent with fier, and vndurmyned; schulen perische for the blamyng of thi cheer.
|
Psal
|
RusSynod
|
79:17 |
Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
|
Psal
|
CSlEliza
|
79:17 |
Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
|
Psal
|
LXX
|
79:17 |
ἐμπεπυρισμένη πυρὶ καὶ ἀνεσκαμμένη ἀπὸ ἐπιτιμήσεως τοῦ προσώπου σου ἀπολοῦνται
|
Psal
|
SpaPlate
|
79:17 |
Perezcan ante la amenaza de tu Rostro quienes la quemaron y la cortaron.
|
Psal
|
Bela
|
79:17 |
Яно спалена вагнём, абсечана; хай ад зьзяньня аблічча Твайго загінуць,
|
Psal
|
NlCanisi
|
79:17 |
Laat, die hem als vuilnis verbranden, Vergaan voor uw dreigende blik!
|
Psal
|
RusSynod
|
79:17 |
Он пожжен огнем, обсечен; от обличения Твоего погибнут.
|
Psal
|
FreLXX
|
79:17 |
Elle a été brûlée par le feu et arrachée ; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
|
Psal
|
Kaz
|
79:17 |
«Жүзім бұтаңды» шауып, өртеді жаулар,Бетіңнің ызбарынан жойылады олар.
|
Psal
|
UkrOgien
|
79:17 |
В огні виногра́дина спалена, відтята, гинуть від сва́ру обличчя Твого, —
|
Psal
|
FreVulgG
|
79:17 |
Elle a été brûlée par le feu, et arrachée (déchaussée) ; devant votre visage menaçant l’on va périr (par la réprimande de votre visage ils périront).
|