Psal
|
CopSahBi
|
79:18 |
ⲉⲣⲉⲧⲉⲕϭⲓϫ ϣⲱⲡⲉ ⲉϫⲙ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲉⲕⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕⲧⲁϫⲣⲟϥ ⲛⲁⲕ
|
Psal
|
UyCyr
|
79:18 |
Қанат астиңға алғайсән Өзәң таллиғанни, Аман қилғайсән Өзәң үчүн өстүргәнни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
79:18 |
Thin hond be maad on the man of thi riythond; and on the sone of man, whom thou hast confermed to thee.
|
Psal
|
RusSynod
|
79:18 |
Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
|
Psal
|
CSlEliza
|
79:18 |
Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
|
Psal
|
LXX
|
79:18 |
γενηθήτω ἡ χείρ σου ἐπ’ ἄνδρα δεξιᾶς σου καὶ ἐπὶ υἱὸν ἀνθρώπου ὃν ἐκραταίωσας σεαυτῷ
|
Psal
|
SpaPlate
|
79:18 |
Pósese tu mano sobre el Varón que está a tu diestra; sobre el Hijo del hombre que para Ti fortaleciste.
|
Psal
|
Bela
|
79:18 |
хай будзе рука Твая над мужам правіцы Тваёй, над сынам чалавечым, якога Ты ўмацаваў Сабе,
|
Psal
|
NlCanisi
|
79:18 |
Maar laat uw hand op de man blijven rusten, Uw rechter op het mensenkind, dat Gij groot hebt gebracht;
|
Psal
|
RusSynod
|
79:18 |
Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе, –
|
Psal
|
FreLXX
|
79:18 |
Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
|
Psal
|
Kaz
|
79:18 |
Қолдай гөр оң жағыңдағы халқыңды,Өзіңе арнап нығайтқан ұлтыңды.
|
Psal
|
UkrOgien
|
79:18 |
нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї прави́ці, на лю́дському сині, якого зміцнив Ти Собі!
|
Psal
|
FreVulgG
|
79:18 |
Etendez votre main sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi (fermement) pour vous.
|