Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 88:6  Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Psal NHEBJE 88:6  You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
Psal ABP 88:6  They put me in [2pit 1the lowermost], in dark places, and in the shadow of death.
Psal NHEBME 88:6  You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
Psal Rotherha 88:6  Thou hast laid me, In the lowest pit, In dark places, In the deeps:
Psal LEB 88:6  You have set me in the pit below, in dark places, in the depths.
Psal RNKJV 88:6  Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Psal Jubilee2 88:6  Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Psal Webster 88:6  Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Psal Darby 88:6  Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Psal OEB 88:6  In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
Psal ASV 88:6  Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.
Psal LITV 88:6  You have laid me in the lowest pit, in dark places; in the deeps.
Psal Geneva15 88:6  Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
Psal CPDV 88:6  The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
Psal BBE 88:6  You have put me in the lowest deep, even in dark places.
Psal DRC 88:6  The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Psal GodsWord 88:6  You have put me in the bottom of the pit--in deep, dark places.
Psal JPS 88:6  Set apart among the dead, like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more; and they are cut off from Thy hand.
Psal KJVPCE 88:6  Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Psal NETfree 88:6  You place me in the lowest regions of the pit, in the dark places, in the watery depths.
Psal AB 88:6  They laid me in the lowest pit, in darkness, and in the shadow of death.
Psal AFV2020 88:6  You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Psal NHEB 88:6  You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
Psal OEBcth 88:6  In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
Psal NETtext 88:6  You place me in the lowest regions of the pit, in the dark places, in the watery depths.
Psal UKJV 88:6  You have laid me in the low pit, in darkness, in the deeps.
Psal Noyes 88:6  Thou hast placed me in a deep pit, In a dark and deep abyss.
Psal KJV 88:6  Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Psal KJVA 88:6  Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Psal AKJV 88:6  You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Psal RLT 88:6  Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Psal MKJV 88:6  You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Psal YLT 88:6  Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Psal ACV 88:6  Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Psal VulgSist 88:6  Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Psal VulgCont 88:6  Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in Ecclesia sanctorum.
Psal Vulgate 88:6  confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum confitebuntur caeli mirabilia tua Domine et veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Psal VulgHetz 88:6  Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Psal VulgClem 88:6  Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine ; etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Psal Vulgate_ 88:6  confitebuntur caeli mirabilia tua Domine et veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Psal CzeBKR 88:6  Spustils mne do jámy nejzpodnější, do nejtemnějšího a nejhlubšího místa.
Psal CzeB21 88:6  Zanechali mě mezi mrtvými, jsem jako mrtvoly v hrobě ležící, na něž si nevzpomeneš nikdy víc – od tvojí ruky jsou vzdáleni!
Psal CzeCEP 88:6  Jsem odložen mezi mrtvé jako skolení, co leží v hrobech, na které už ani nevzpomeneš, kteří jsou zbaveni ochrany tvých rukou.
Psal CzeCSP 88:6  Jsem odložen mezi mrtvými, podoben pobitým, ležícím v hrobě, na které již nevzpomínáš -- jsou odříznuti od tvé ruky.