Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 88:9  My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
Psal NHEBJE 88:9  My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Jehovah. I have spread out my hands to you.
Psal ABP 88:9  My eyes are weakened from poorness. I cried out to you, O lord, the entire day. I opened and spread out to you my hands.
Psal NHEBME 88:9  My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Lord. I have spread out my hands to you.
Psal Rotherha 88:9  Mine eye, hath dimmed through affliction; I have called upon thee, O Yahweh, all day long, I have spread out, unto thee, my hands.
Psal LEB 88:9  My eye languishes from misery. I call on you, O Yahweh, every day; I spread out my hands to you.
Psal RNKJV 88:9  Mine eye mourneth by reason of affliction: יהוה, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Psal Jubilee2 88:9  My eye mourns by reason of affliction; LORD, I have called daily upon thee; I have stretched out my hands unto thee.
Psal Webster 88:9  My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
Psal Darby 88:9  Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
Psal OEB 88:9  my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
Psal ASV 88:9  Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
Psal LITV 88:9  My eye mourns because of affliction; O Jehovah, I have called on You every day; I have spread out my hands to You.
Psal Geneva15 88:9  Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
Psal CPDV 88:9  O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
Psal BBE 88:9  My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
Psal DRC 88:9  O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
Psal GodsWord 88:9  My eyes grow weak because of my suffering. All day long I call out to you, O LORD. I stretch out my hands to you in prayer.
Psal JPS 88:9  Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
Psal KJVPCE 88:9  Mine eye mourneth by reason of affliction: Lord, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Psal NETfree 88:9  My eyes grow weak because of oppression. I call out to you, O LORD, all day long; I spread out my hands in prayer to you.
Psal AB 88:9  My eyes are dimmed from poverty; but I cried out to You, O Lord, all the day; I spread forth my hands to You.
Psal AFV2020 88:9  My eyes mourn because of affliction; O LORD, daily I have called upon You; I have stretched out my hands to You.
Psal NHEB 88:9  My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Lord. I have spread out my hands to you.
Psal OEBcth 88:9  my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
Psal NETtext 88:9  My eyes grow weak because of oppression. I call out to you, O LORD, all day long; I spread out my hands in prayer to you.
Psal UKJV 88:9  Mine eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.
Psal Noyes 88:9  Mine eyes languish by reason of my affliction. I call upon thee daily, O LORD! To thee do I stretch out my hands!
Psal KJV 88:9  Mine eye mourneth by reason of affliction: Lord, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Psal KJVA 88:9  Mine eye mourneth by reason of affliction: Lord, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Psal AKJV 88:9  My eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily on you, I have stretched out my hands to you.
Psal RLT 88:9  Mine eye mourneth by reason of affliction: Yhwh, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Psal MKJV 88:9  My eye mourns because of affliction; O LORD, I have called daily on You; I have stretched out my hands to You.
Psal YLT 88:9  Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
Psal ACV 88:9  My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O Jehovah, I have spread forth my hands to thee.
Psal VulgSist 88:9  Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Psal VulgCont 88:9  Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Psal Vulgate 88:9  Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo Domine Deus exercituum quis similis tui fortissime Domine et veritas tua in circuitu tuo
Psal VulgHetz 88:9  Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Psal VulgClem 88:9  Domine Deus virtutum, quis similis tibi ? potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Psal Vulgate_ 88:9  Domine Deus exercituum quis similis tui fortissime Domine et veritas tua in circuitu tuo
Psal CzeBKR 88:9  Zrak můj hyne trápením; na každý den vzývám tě, Hospodine, ruce své před tebou rozprostíraje.
Psal CzeB21 88:9  Přátele ode mě zahnal jsi, způsobils, že si mě oškliví. Nemohu uniknout ze svého sevření,
Psal CzeCEP 88:9  Známé jsi mi vzdálil, zhnusils mě jim, jsem uvězněn, nemám východiska.
Psal CzeCSP 88:9  Vzdálils ode mě mé známé, učinils mě pro ně ohavností. Jsem sevřen a nemohu z toho vyváznout.