Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 90:11  Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
Psal NHEBJE 90:11  Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Psal ABP 90:11  Who knows the power of your anger? and [2because of 3the 4fear 5of your rage 1how to count out his days]?
Psal NHEBME 90:11  Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Psal Rotherha 90:11  Who knoweth the strength of thine anger? Even, according to the fear of thee, is thy wrath!
Psal LEB 90:11  Who knows the strength of your anger, and your rage consistent with the fear due you?
Psal RNKJV 90:11  Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
Psal Jubilee2 90:11  Who knows the power of thine anger? that thy wrath is not less than our fear.
Psal Webster 90:11  Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, [so is] thy wrath.
Psal Darby 90:11  Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
Psal OEB 90:11  Who lays to heart the power of your anger? Or who stands in reverent awe of your wrath?
Psal ASV 90:11  Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?
Psal LITV 90:11  Who knows the power of Your anger? And as Your fear is, so is Your fury.
Psal Geneva15 90:11  Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
Psal CPDV 90:11  For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways.
Psal BBE 90:11  Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
Psal DRC 90:11  For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
Psal GodsWord 90:11  Who fully understands the power of your anger? A person fears you more when he better understands your fury.
Psal JPS 90:11  Who knoweth the power of Thine anger, and Thy wrath according to the fear that is due unto Thee?
Psal KJVPCE 90:11  Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
Psal NETfree 90:11  Who can really fathom the intensity of your anger? Your raging fury causes people to fear you.
Psal AB 90:11  Who knows the power of Your wrath?
Psal AFV2020 90:11  Who knows the power of Your anger, and Your wrath according to the fear that is due to You?
Psal NHEB 90:11  Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Psal OEBcth 90:11  Who lays to heart the power of your anger? Or who stands in reverent awe of your wrath?
Psal NETtext 90:11  Who can really fathom the intensity of your anger? Your raging fury causes people to fear you.
Psal UKJV 90:11  Who knows the power of your anger? even according to your fear, so is your wrath.
Psal Noyes 90:11  Yet who attendeth to the power of thine anger? Who with due reverence regardeth thine indignation?
Psal KJV 90:11  Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
Psal KJVA 90:11  Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
Psal AKJV 90:11  Who knows the power of your anger? even according to your fear, so is your wrath.
Psal RLT 90:11  Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
Psal MKJV 90:11  Who knows the power of Your anger? And as Your fear is, so is Your wrath.
Psal YLT 90:11  Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear--Thy wrath?
Psal ACV 90:11  Who knows the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due to thee?
Psal VulgSist 90:11  Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Psal VulgCont 90:11  Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Psal Vulgate 90:11  quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis quia angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
Psal VulgHetz 90:11  Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Psal VulgClem 90:11  Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Psal Vulgate_ 90:11  quia angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
Psal CzeBKR 90:11  Ale kdo jest, ješto by znal přísnost hněvu tvého, a ostýchal se zůřivosti tvé?
Psal CzeB21 90:11  Sílu tvého hněvu kdo ale zná, před tvou zuřivostí kdo bázeň má?
Psal CzeCEP 90:11  Kdo zná sílu tvého hněvu, tvou prchlivost, jak by se tě nebál?
Psal CzeCSP 90:11  Kdo zná sílu tvého hněvu? A ⌈tvé rozhořčení podle bázně před tebou?⌉
Psal PorBLivr 90:11  Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Psal Mg1865 90:11  Iza no mahafantatra ny herin’ ny fahatezeranao sy ny fahaviniranao Araka izay tokony ho fahatahorana Anao?
Psal FinPR 90:11  Kuka ajattelee sinun vihasi ankaruutta, sinun kiivauttasi, niin että hän sinua pelkäisi?
Psal FinRK 90:11  Kuka tuntee sinun vihasi voiman, sinun kiivautesi, että hän pelkäisi sinua?
Psal ChiSB 90:11  誰能體會您怒憤的威力,誰能覺察您怒火的可畏?
Psal CopSahBi 90:11  ϫⲉ ϥⲛⲁϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛ̄ⲛⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧ︤ⲕ︥ ⲉⲧⲣⲉⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲕ ϩ︤ⲛ︥ ⲛⲉⲕϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ·
Psal ChiUns 90:11  谁晓得你怒气的权势?谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Psal BulVeren 90:11  Кой знае силата на гнева Ти и яростта Ти, според страха от Теб?
Psal AraSVD 90:11  مَنْ يَعْرِفُ قُوَّةَ غَضَبَكَ؟ وَكَخَوْفِكَ سَخَطُكَ.
Psal Esperant 90:11  Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
Psal ThaiKJV 90:11  ผู้ใดจะทราบถึงฤทธิ์ความกริ้วของพระองค์ และพระพิโรธของพระองค์ตามความเกรงกลัวพระองค์
Psal OSHB 90:11  מִֽי־י֭וֹדֵעַ עֹ֣ז אַפֶּ֑ךָ וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗ עֶבְרָתֶֽךָ׃
Psal BurJudso 90:11  အမျက်တော်အရှိန်ကို အဘယ်သူ သိပါ သနည်း။ အမျက်ထွက်တော်မူခြင်းကို ကြောက်ရွံ့သင့် သည်အတိုင်း အဘယ်သူ ကြောက်ရွံ့ပါသနည်း။
Psal FarTPV 90:11  چه کسی می‌تواند میزان خشم تو را بداند؟ چه کسی می‌‌داند که از غضب تو چقدر باید ترسید؟
Psal UrduGeoR 90:11  Kaun tere ġhazab kī pūrī shiddat jāntā hai? Kaun samajhtā hai ki terā qahr hamārī ḳhudātarsī kī kamī ke mutābiq hī hai?
Psal SweFolk 90:11  Vem känner din vredes kraft och din harm så att han fruktar dig?
Psal GerSch 90:11  Wer erkennt aber die Stärke deines Zorns, deinen Grimm so, wie er zu fürchten ist?
Psal TagAngBi 90:11  Sinong nakakaalam ng kapangyarihan ng iyong galit, at ng iyong poot ayon sa katakutan na marapat sa iyo?
Psal FinSTLK2 90:11  Kuka tuntee vihasi ankaruuden, kiivautesi, niin että hän sinua pelkäisi?
Psal Dari 90:11  کیست که شدت خشم تو را بداند؟ و کیست که غضب تو را بفهمد تا بترسد، چنانکه از تو می باید ترسید؟
Psal SomKQA 90:11  Bal yaa yaqaan cadhadaada xooggeeda, Iyo xanaaqaaga kaas oo waafaqsan cabsida kugu habboon in lagaa cabsado?
Psal NorSMB 90:11  Kven kjenner styrken i din vreide og din harm, soleis som ein bør ottast deg?
Psal Alb 90:11  Kush e njeh forcën e zemërimit tënd dhe mërinë tënde sipas frikës që duhet pasur prej teje?
Psal UyCyr 90:11  Пәрвәрдигар әмир берәр сән үчүн пәриштилиригә, Улар қоғдар сени һәммә йоллириңда.
Psal KorHKJV 90:11  누가 주의 분노의 능력을 아나이까? 주의 진노는 주의 두려우심과 꼭 같으니이다.
Psal SrKDIjek 90:11  Ко зна силу гњева твојега и твоју јарост, да би те се као што треба бојао?
Psal Wycliffe 90:11  For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
Psal Mal1910 90:11  നിന്റെ കോപത്തിന്റെ ശക്തിയെയും നിന്നെ ഭയപ്പെടുവാന്തക്കവണ്ണം നിന്റെ ക്രോധത്തെയും ഗ്രഹിക്കുന്നവൻ ആർ?
Psal KorRV 90:11  누가 주의 노의 능력을 알며 누가 주를 두려워하여야 할대로 주의 진노를 알리이까
Psal Azeri 90:11  قضبئنئن قودرتئني کئم بئلئر؟ سنئن قورخون نجه‌دئر، اله ده سنئن قضبئن.
Psal KLV 90:11  'Iv SovtaH the HoS vo' lIj QeH, lIj QeHpu' according Daq the taHvIp vetlh ghaH due Daq SoH?
Psal ItaDio 90:11  Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto?
Psal RusSynod 90:11  ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
Psal CSlEliza 90:11  яко Ангелом Своим заповесть о тебе, сохранити тя во всех путех твоих.
Psal ABPGRK 90:11  τις γινώσκει το κράτος της οργής σου και από του φόβου σου τον θυμόν σου εξαριθμήσασθαι
Psal FreBBB 90:11  Qui prend garde à la force de ta colère Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due ?
Psal LinVB 90:11  Nani ayebi nguya ya nkanda ya yo, mpe mokolo nini nkele ya yo ekosila ?
Psal BurCBCM 90:11  မည်သူသည် ကိုယ်တော့်အမျက်တော်၏ စွမ်းအားတန်ခိုးကို သိနားလည်ပါသနည်း။ ကိုယ်တော်၏ အမျက်တော်သည် ကိုယ်တော့်ကို ကြောက်ရွံ့သင့်သည့်ပမာဏအတိုင်း ကြီးမားပါ၏။-
Psal HunIMIT 90:11  Ki ismeri haragodnak hatalmát, s a mely olyan mint a félelmed, felindulásodat?
Psal ChiUnL 90:11  孰識爾怒之勢、孰依畏爾之道、而知爾忿乎、
Psal VietNVB 90:11  Ai biết được năng lực của cơn giận Chúa?Ai hiểu được hậu quả của cơn thịnh nộ Ngài?
Psal LXX 90:11  ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς σου
Psal CebPinad 90:11  Kinsa ba ang makaila sa gahum sa imong kasuko, Ug sa imong kaligutgut sumala sa kahadlok nga angay kanimo?
Psal RomCor 90:11  Dar cine ia seama la tăria mâniei Tale şi la urgia Ta, aşa cum se cuvine să se teamă de Tine?
Psal Pohnpeia 90:11  Ihs me pehmehr ia uwen mwuledek en omwi engieng? Ihs me kak ese kamasepwehk en omwi engieng?
Psal HunUj 90:11  Ki tudja, milyen erős haragod, és milyen félelmetes felháborodásod?
Psal GerZurch 90:11  Wer erkennt die Gewalt deines Zorns, / und wer hegt Furcht vor deinem Grimm? /
Psal GerTafel 90:11  Wer kennt die Stärke Deines Zorns, und Deiner Furcht gemäß Dein Wüten?
Psal PorAR 90:11  Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
Psal DutSVVA 90:11  Wie kent de sterkte Uws toorns, en Uw verbolgenheid, naardat Gij te vrezen zijt?
Psal FarOPV 90:11  کیست که شدت خشم تو را می‌داند وغضب تو را چنانکه از تو می‌باید ترسید.
Psal Ndebele 90:11  Ngubani owaziyo amandla okuthukuthela kwakho? Lanjengokwesabeka kwakho lunjalo ulaka lwakho.
Psal PorBLivr 90:11  Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Psal SloStrit 90:11  Kdo spozna jeze tvoje moč, ali srdú tvojega po strahu tvojem?
Psal Norsk 90:11  Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
Psal SloChras 90:11  A kdo spoznava jeze tvoje moč in tvoj srd, boječ se te, kakor se spodobi?
Psal Northern 90:11  Axı qəzəbinin gücünü kim dərk edə bilər? Hirsinin vahiməsini kim duya bilər?
Psal GerElb19 90:11  Wer erkennt die Stärke deines Zornes, und, deiner Furcht gemäß, deinen Grimm?
Psal PohnOld 90:11  A is me kak dedeki mana en omui ongiong, o is me kin masak ongiong wet?
Psal LvGluck8 90:11  Bet kas atzīst Tavas dusmības stiprumu un Tavu bardzību, Tevi bīdamies?
Psal PorAlmei 90:11  Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Psal SloOjaca 90:11  Kdo pozna moč Tvoje jeze? [Kdo vredno povezuje to kratkost življenja s Tvojim prepoznavanjem greha?] In Tvoj bes, kdo ga povezuje s častitljivim in obožujočim strahom, ki pripada Tebi?
Psal ChiUn 90:11  誰曉得你怒氣的權勢?誰按著你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
Psal SweKarlX 90:11  Men ho tror det, att du så svårliga vredgas? Och ho fruktar sig för sådana dine grymhet?
Psal FreKhan 90:11  Qui reconnaît le poids de ta colère, mesure ton courroux à la crainte que tu inspires?
Psal GerAlbre 90:11  Doch wer erkennt deines Zornes Gewalt / Und deinen Grimm, indem man dich fürchtet?
Psal FrePGR 90:11  Qui connaît la puissance de ta colère, et mesure ton courroux sur la crainte qui t'est due ?
Psal PorCap 90:11  Mesmo temendo-te e respeitando-te,quem poderá compreender a tua ira e indignação?
Psal JapKougo 90:11  だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。
Psal GerTextb 90:11  Wer erkennt die Stärke deines Zorns und wer fürchtet die Gewalt deines Grimms?
Psal SpaPlate 90:11  Pues Él te ha encomendado a sus ángeles, para que te guarden en todos tus caminos.
Psal Kapingam 90:11  Koai gu-hagalongo-ia i-deia di mahi o do hagawelewele? Koai e-iloo-ia di madagu o do hagawelewele dela ma-ga-gaamai?
Psal GerOffBi 90:11  Wer erkennt die Stärke deines Zorns? {und} Wie die Furcht vor dir (deine Furcht) [ist] dein Grimm (Zorn) (und gemäß deiner Furcht deinen Grimm?).
Psal WLC 90:11  מִֽי־י֭וֹדֵעַ עֹ֣ז אַפֶּ֑ךָ וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗ עֶבְרָתֶֽךָ׃
Psal LtKBB 90:11  Kas Tavo rūstybės jėgą supranta ir bijo Tavojo pykčio?
Psal Bela 90:11  бо анёлам Сваім наказвае пра цябе — ахоўваць цябе на ўсіх дарогах тваіх,
Psal GerBoLut 90:11  Wer glaubt es aber, daß du so sehr zurnest? und wer furchtet sich vor solchem deinem Grimm?
Psal FinPR92 90:11  Kuka tuntee vihasi koko ankaruuden? Kuka kylliksi pelkää sinun kiivauttasi?
Psal SpaRV186 90:11  ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? que tu ira es como tu temor.
Psal NlCanisi 90:11  Want Hij zal voor u zijn engelen ontbieden, Om u op al uw wegen te hoeden.
Psal GerNeUe 90:11  Wer kennt denn die Macht deines furchtbaren Zorns, / wer rechnet denn wirklich damit?
Psal UrduGeo 90:11  کون تیرے غضب کی پوری شدت جانتا ہے؟ کون سمجھتا ہے کہ تیرا قہر ہماری خدا ترسی کی کمی کے مطابق ہی ہے؟
Psal AraNAV 90:11  مَنْ يَعْرِفُ شِدَّةَ غَضَبِكَ؟ إِنَّ سَخَطَكَ هُوَ بِحَسَبِ مَهَابَتِكَ؟
Psal ChiNCVs 90:11  谁晓得你怒气的威力,谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Psal ItaRive 90:11  Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
Psal Afr1953 90:11  Wie ken die sterkte van u toorn en u grimmigheid, ooreenkomstig die vrees wat aan U verskuldig is?
Psal RusSynod 90:11  ибо ангелам Своим заповедает о тебе охранять тебя на всех путях твоих:
Psal UrduGeoD 90:11  कौन तेरे ग़ज़ब की पूरी शिद्दत जानता है? कौन समझता है कि तेरा क़हर हमारी ख़ुदातरसी की कमी के मुताबिक़ ही है?
Psal TurNTB 90:11  Kim bilir gazabının gücünü? Çünkü öfken sana duyulan korku kadar güçlüdür.
Psal DutSVV 90:11  Wie kent de sterkte Uws toorns, en Uw verbolgenheid, naardat Gij te vrezen zijt?
Psal HunKNB 90:11  Ki ismeri haragod erejét és félelmetes felindulásodat?
Psal Maori 90:11  Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
Psal HunKar 90:11  Ki tudhatja a te haragodnak erejét, és a te félelmetességed szerint való bosszúállásodat?
Psal Viet 90:11  Ai biết sức sự giận của Chúa? Túy theo sự kính sợ xứng đáng cho Chúa, ai biết sức sự nóng nả Chúa?
Psal Kekchi 90:11  ¿Ani ta cuiˈ ta̱cuyuk re xcˈulbal la̱ joskˈil? Ut, ¿ani ta cuiˈ nanaˈoc re chanru nak nacatjoskˈoˈ?
Psal Swe1917 90:11  Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
Psal CroSaric 90:11  Tko će mjeriti žestinu gnjeva tvojega, tko proniknuti srdžbu tvoju?
Psal VieLCCMN 90:11  Cơn giận Ngài, ai lường được sức mạnh, trận lôi đình, ai hiểu thấu căn nguyên ?
Psal FreBDM17 90:11  Qui est-ce qui connaît, selon ta crainte, la force de ton indignation et de ta grande colère ?
Psal FreLXX 90:11  Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Psal Aleppo 90:11    מי-יודע עז אפך    וכיראתך עברתך
Psal MapM 90:11  מִֽי־י֭וֹדֵעַ עֹ֣ז אַפֶּ֑ךָ וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗ עֶבְרָתֶֽךָ׃
Psal HebModer 90:11  מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃
Psal Kaz 90:11  Періштелеріне Ол сен жайлы бұйрық береді:Қай жолмен жүрсең де, олар сені қорғап күзетеді,
Psal FreJND 90:11  Qui connaît la force de ta colère, et, selon ta crainte, ton courroux ?
Psal GerGruen 90:11  Wer weiß Bescheid mit Deines Zornes Stärkeund wer mit Deinem Grimm, der Furcht vor Dir entsprechend?
Psal SloKJV 90:11  Kdo pozna moč tvoje jeze? Celó glede na tvoj strah, tak je tvoj bes.
Psal Haitian 90:11  Kilès ki konnen jan ou ka ankòlè? Kilès ki konnen jan pou yo pè ou lè ou move?
Psal FinBibli 90:11  Mutta kuka uskoo sinun niin raskaasti vihastuvan? ja kuka pelkää senkaltaista hirmuisuuttas?
Psal Geez 90:11  እስመ ፡ ለመላእክቲሁ ፡ ይኤዝዞሙ ፡ በእንቲአከ ፤ ከመ ፡ ይዕቀቡከ ፡ በኵሉ ፡ ፍናዊከ ።
Psal SpaRV 90:11  ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
Psal WelBeibl 90:11  Does neb eto wedi profi holl rym dy lid. Mae dy ddig yn hawlio parch!
Psal GerMenge 90:11  Doch wer bedenkt die Stärke deines Zorns und deinen Grimm trotz deines furchtbaren Waltens?
Psal GreVamva 90:11  Τις γνωρίζει την δύναμιν της οργής σου και του θυμού σου αναλόγως του φόβου σου;
Psal UkrOgien 90:11  бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
Psal SrKDEkav 90:11  Ко зна силу гнева Твог и Твоју јарост, да би Те се као што треба бојао?
Psal FreCramp 90:11  Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t'est due ?
Psal PolUGdan 90:11  Któż zna srogość twego gniewu? Albo kto, bojąc się ciebie, zna twoją zapalczywość?
Psal FreSegon 90:11  Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
Psal SpaRV190 90:11  ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
Psal HunRUF 90:11  Ki tudja, milyen erős haragod, és milyen félelmetes felháborodásod?
Psal FreSynod 90:11  Qui connaît la force de ta colère et l'ardeur de ton courroux? Oui ressent la crainte qui t'est due?
Psal DaOT1931 90:11  Hvem fatter din Vredes Vælde, din Harme i Frygt for dig!
Psal TpiKJPB 90:11  Husat i save long pawa bilong belhat bilong Yu? Yes, bilong bihainim pret bilong Yu, belhat tru bilong Yu i stap olsem tasol.
Psal DaOT1871 90:11  Hvo kender din Vredes Magt og din Harme, saaledes som Frygten for dig udkræver?
Psal FreVulgG 90:11  Car il a commandé pour toi à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
Psal PolGdans 90:11  Ale któż zna srogość gniewu twego? albo kto bojąc się ciebie zna zapalczywość twoję?
Psal JapBungo 90:11  誰かなんぢの怒のちからを知らんや たれか汝をおそるる畏にたくらべて汝のいきどほりをしらんや
Psal GerElb18 90:11  Wer erkennt die Stärke deines Zornes, und, deiner Furcht gemäß, deinen Grimm?