Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 90:6  In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
Psal NHEBJE 90:6  In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Psal ABP 90:6  [2in the morning 1blooming], and may it go by; in the evening it shall fall away, may it be hardened and dried up.
Psal NHEBME 90:6  In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Psal Rotherha 90:6  In the morning, it sprouteth and shooteth up, By the evening, it is cut down and withered.
Psal LEB 90:6  In the morning it blossoms and sprouts anew; by evening it withers and dries up.
Psal RNKJV 90:6  In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Psal Jubilee2 90:6  In the morning it blossoms and grows up; in the evening it is cut down and withers.
Psal Webster 90:6  In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
Psal Darby 90:6  In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
Psal OEB 90:6  which blossoms and sprouts in the morning, but by evening is cut and withered.
Psal ASV 90:6  In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.
Psal LITV 90:6  in the morning it sprouts and shoots up; in the evening it withers and dries up.
Psal Geneva15 90:6  In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.
Psal CPDV 90:6  before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon.
Psal BBE 90:6  In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
Psal DRC 90:6  Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
Psal GodsWord 90:6  In the morning they blossom and sprout. In the evening they wither and dry up.
Psal JPS 90:6  In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Psal KJVPCE 90:6  In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Psal NETfree 90:6  in the morning it glistens and sprouts up; at evening time it withers and dries up.
Psal AB 90:6  In the morning let it flower, and pass away; in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
Psal AFV2020 90:6  In the morning it sprouts and shoots up; in the evening it is cut down and dries up,
Psal NHEB 90:6  In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Psal OEBcth 90:6  which blossoms and sprouts in the morning, but by evening is cut and withered.
Psal NETtext 90:6  in the morning it glistens and sprouts up; at evening time it withers and dries up.
Psal UKJV 90:6  In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and withers.
Psal Noyes 90:6  Which flourisheth and shooteth up in the morning, And in the evening is cut down, and withered.
Psal KJV 90:6  In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Psal KJVA 90:6  In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Psal AKJV 90:6  In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and wither.
Psal RLT 90:6  In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Psal MKJV 90:6  In the morning it sprouts and shoots up; in the evening it is cut down, and dries up.
Psal YLT 90:6  In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
Psal ACV 90:6  In the morning it flourishes, and grows up. In the evening it is cut down, and withers.
Psal VulgSist 90:6  A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
Psal VulgCont 90:6  A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et dæmonio meridiano.
Psal Vulgate 90:6  a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano a sagitta volante per diem a peste in tenebris ambulante a morsu insanientis meridie
Psal VulgHetz 90:6  A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et dæmonio meridiano.
Psal VulgClem 90:6  a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
Psal Vulgate_ 90:6  a sagitta volante per diem a peste in tenebris ambulante a morsu insanientis meridie
Psal CzeBKR 90:6  Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer pak jsuc podťata, usychá.
Psal CzeB21 90:6  ráno roste a rozkvétá, večer skosena usychá!
Psal CzeCEP 90:6  zrána rozkvete a už odkvétá, večer uvadne a uschne.
Psal CzeCSP 90:6  Zrána rozkvétá, mění se, k večeru vadne a usychá.
Psal PorBLivr 90:6  De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
Psal Mg1865 90:6  Amin’ ny maraina mamony izy, nefa mora miova; Amin’ ny hariva voajinja izy ka maina.
Psal FinPR 90:6  aamulla se kasvaa ja kukoistaa, mutta illalla se leikataan ja kuivettuu.
Psal FinRK 90:6  aamulla se kasvaa ja puhkeaa kukkaan, mutta illalla se leikataan, ja se lakastuu.
Psal ChiSB 90:6  早晨雖然旺盛繁茂,傍晚就已凋謝枯槁。
Psal CopSahBi 90:6  ϩⲏⲧ︤ϥ︥ ⲛ̄ⲟⲩϩⲱⲃ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩ︤ⲙ︥ ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩ︤ⲛ︥ ⲟⲩϩⲧⲟⲡ ⲙ︤ⲛ︥ ⲟⲩⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ ⲙ̄ⲡⲛⲁⲩ ⲙ̄ⲙⲉⲉⲣⲉ·
Psal ChiUns 90:6  早晨发芽生长,晚上割下枯干。
Psal BulVeren 90:6  Сутрин цъфти и пониква, вечер се окосява и изсъхва,
Psal AraSVD 90:6  بِٱلْغَدَاةِ يُزْهِرُ فَيَزُولُ. عِنْدَ ٱلْمَسَاءِ يُجَزُّ فَيَيْبَسُ.
Psal Esperant 90:6  Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
Psal ThaiKJV 90:6  ในเวลาเช้ามันก็บานออกและใหญ่ขึ้น ครั้นเวลาเย็นก็ถูกตัดลงและเหี่ยวไป
Psal OSHB 90:6  בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמוֹלֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃
Psal BurJudso 90:6  နံနက် အချိန်၌ကား၊ ပွင့်လန်း၍ တိုးပွားပါ၏။ ညဦးအချိန်၌ကား၊ ရိတ်၍ညှိုးနွမ်းပါ၏။
Psal FarTPV 90:6  صبحگاهان می‌روید و شب هنگام از بین می‌رود.
Psal UrduGeoR 90:6  Wuh subah ko phūṭ nikaltī aur ugtī hai, lekin shām ko murjhā kar sūkh jātī hai.
Psal SweFolk 90:6  om morgonen gror det och blomstrar, mot kvällen vissnar det och torkar.
Psal GerSch 90:6  das am Morgen blüht und grünt, am Abend welkt und verdorrt.
Psal TagAngBi 90:6  Sa kinaumagahan ay namumulaklak at lumalago; sa kinahapunan ay pinuputol at natutuyo.
Psal FinSTLK2 90:6  aamulla se kasvaa ja kukoistaa, mutta illalla se leikataan ja se kuivuu.
Psal Dari 90:6  صبحگاهان می شگفد و می روید، شامگاهان بریده و پژمرده می شود.
Psal SomKQA 90:6  Subaxda way cagaaraan, wayna soo baxaan, Oo fiidkana waa la jaraa, wayna engegaan.
Psal NorSMB 90:6  um morgonen blømer det og gror, um kvelden visnar det burt og turkast upp.
Psal Alb 90:6  Në mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.
Psal UyCyr 90:6  Нә қараңғуда билдүрмәй тарқалған ваба кесилидин, Нә йоруқта кәлгән әҗәллик апәттин.
Psal KorHKJV 90:6  풀은 아침에 꽃을 피우고 자라다가 저녁에는 베여 시드나니
Psal SrKDIjek 90:6  Ујутру цвјета и увене, увече се покоси и сасуши.
Psal Wycliffe 90:6  Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
Psal Mal1910 90:6  അതു രാവിലെ തഴെച്ചുവളരുന്നു; വൈകുന്നേരം അതു അരിഞ്ഞു വാടിപ്പോകുന്നു.
Psal KorRV 90:6  풀은 아침에 꽃이 피어 자라다가 저녁에는 벤바 되어 마르나이다
Psal Azeri 90:6  سحر واختي چئچکله‌نئب بئتر، آخشام واختي سولوب قورويار.
Psal KLV 90:6  Daq the po 'oH sprouts je springs Dung. Sum evening, 'oH ghaH withered je dry.
Psal ItaDio 90:6  La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca.
Psal RusSynod 90:6  язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
Psal CSlEliza 90:6  от вещи во тме преходящия, от сряща и беса полуденнаго.
Psal ABPGRK 90:6  τοπρωϊ ανθήσαι και παρέλθοι το εσπέρας αποπέσοι σκληρυνθείη και ξηρανθείη
Psal FreBBB 90:6  Au matin, elle fleurit et se renouvelle ; Le soir, on la coupe, et elle sèche.
Psal LinVB 90:6  likoli na ntongo, kasi liumeli te, na mpokwa likauki mpe likufi.
Psal BurCBCM 90:6  နံနက်အချိန်တွင် မြက်ပင်သည် ပွင့်လန်း၍ အသစ်ပြန်ဖြစ်လာပြီး ညဉ့့််ဦးယံ၌မူကား ညှိုးခြောက်သွားပါ၏။
Psal HunIMIT 90:6  reggel virul és felsarjad, estére elhervad és elszárad.
Psal ChiUnL 90:6  晨則萌芽滋長、夕則芟刈枯槁兮、
Psal VietNVB 90:6  Buổi sáng cỏ nảy nở và tốt tươi;Đến chiều chúng tàn phai và khô héo.
Psal LXX 90:6  ἀπὸ πράγματος διαπορευομένου ἐν σκότει ἀπὸ συμπτώματος καὶ δαιμονίου μεσημβρινοῦ
Psal CebPinad 90:6  Sa buntag kini molabong, ug motubo; Sa hapon ginaputol kini ug mangalaya.
Psal RomCor 90:6  înfloreşte dimineaţa şi creşte, iar seara este tăiată şi se usucă.
Psal Pohnpeia 90:6  kekeirda oh masalpeseng, a nin soutik e kin mengila.
Psal HunUj 90:6  reggel virágzik és növekszik, estére megfonnyad és elszárad.
Psal GerZurch 90:6  am Morgen erblüht es und sprosst, / am Abend welkt es und verdorrt. / (a) Ps 102:12
Psal GerTafel 90:6  Am Morgen blüht und sproßt es empor, am Abend ist es abgeschnitten und vertrocknet.
Psal PorAR 90:6  de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
Psal DutSVVA 90:6  In den morgenstond bloeit het, en het verandert; des avonds wordt het afgesneden, en het verdort.
Psal FarOPV 90:6  بامدادان می‌شکفد و می‌روید. شامگاهان بریده و پژمرده می‌شود.
Psal Ndebele 90:6  Ekuseni buyakhahlela, bukhule, ntambama buyasikwa, bubune.
Psal PorBLivr 90:6  De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
Psal SloStrit 90:6  Zjutraj, ko se je razcvelo, mine; pokosi in posuši se zvečer.
Psal Norsk 90:6  om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
Psal SloChras 90:6  Zjutraj cvete in poganja, zvečer jo pokose in usahne.
Psal Northern 90:6  Səhər boy atar, çiçək açar, Axşamsa solar, quruyar.
Psal GerElb19 90:6  am Morgen blüht es und sproßt auf; am Abend wird es abgemäht und verdorrt.
Psal PohnOld 90:6  Me kin masel pasang ni mansang, a nin sautik a pan palepaledi o mongedi.
Psal LvGluck8 90:6  Kas rītā zaļo un atzeļ, un vakarā top nopļauta un kalst.
Psal PorAlmei 90:6  De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
Psal SloOjaca 90:6  zjutraj uspeva in plane kvišku; zvečer jo požanjejo in ovene.
Psal ChiUn 90:6  早晨發芽生長,晚上割下枯乾。
Psal SweKarlX 90:6  Det der bittida blomstras, och snart vissnar; och på aftonen afhugget varder, och förtorkas.
Psal FreKhan 90:6  le matin, ils fleurissent et poussent, le soir, ils sont fauchés et desséchés.
Psal GerAlbre 90:6  Am Morgen blüht es und sprosset neu, / Am Abend schneidet man's, und es verdorrt.
Psal FrePGR 90:6  le matin il fleurit et lève ; le soir il est tranché, et il sèche.
Psal PorCap 90:6  como a erva que de manhã brota vicejante,mas à tarde está murcha e seca.
Psal JapKougo 90:6  あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。
Psal GerTextb 90:6  Am Morgen blüht es, um schnell zu vergehen; am Abend wird es abgeschnitten und verdorrt.
Psal Kapingam 90:6  gaa-tomo, ga-moholoholo gi-daha, ga-maangoo hiahi, gaa-mmade.
Psal SpaPlate 90:6  ni la pestilencia que vaga en las tinieblas, ni el estrago que en pleno día devasta.
Psal GerOffBi 90:6  Am Morgen blüht (grünt) es und sprosst auf (blüht), zum Abend verwelkt und verdorrt (vertrocknet) es.
Psal WLC 90:6  בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמוֹלֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃
Psal LtKBB 90:6  Rytą ji žydi, vakare nukertama ir sudžiūsta.
Psal Bela 90:6  ні пошасьці, што ў цемры ходзіць, ані пошасьці, што нішчыць апоўдні.
Psal GerBoLut 90:6  das da frühe blühet und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorret.
Psal FinPR92 90:6  joka vielä aamulla viheriöi mutta illaksi kuivuu ja kuihtuu pois.
Psal SpaRV186 90:6  Que a la mañana florece, y crece: a la tarde es cortada, y se seca.
Psal NlCanisi 90:6  Geen pest, die in de duisternis rondsluipt, Geen besmetting, die ‘s middags haar verwoestingen aanricht.
Psal GerNeUe 90:6  Am Morgen blüht und wächst es auf, / am Abend ist es welk und verdorrt.
Psal UrduGeo 90:6  وہ صبح کو پھوٹ نکلتی اور اُگتی ہے، لیکن شام کو مُرجھا کر سوکھ جاتی ہے۔
Psal AraNAV 90:6  يُزْهِرُ فِي الصَّبَاحِ وَيَنْمُو، وَفِي الْمَسَاءِ يُقْطَعُ وَيَجِفُّ.
Psal ChiNCVs 90:6  早晨发芽生长,晚上就凋萎枯干。
Psal ItaRive 90:6  la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
Psal Afr1953 90:6  in die môre bloei dit en spruit weer uit; in die aand sny 'n mens dit af, en dit verdor.
Psal RusSynod 90:6  язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
Psal UrduGeoD 90:6  वह सुबह को फूट निकलती और उगती है, लेकिन शाम को मुरझाकर सूख जाती है।
Psal TurNTB 90:6  Sabah filizlenir, büyür, Akşam solar, kurur.
Psal DutSVV 90:6  In den morgenstond bloeit het, en het verandert; des avonds wordt het afgesneden, en het verdort.
Psal HunKNB 90:6  mint a reggel kiviruló fű: reggel kihajt és virágzik, estére lehull és elszárad.
Psal Maori 90:6  I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
Psal HunKar 90:6  Reggel virágzik és sarjad, és estvére elhervad és megszárad.
Psal Viet 90:6  Sáng ngày cỏ nở bông và tốt tươi; Buổi chiều người ta cắt nó và nó héo.
Psal Kekchi 90:6  Chiru li ekˈela na-atzˈumac ut rax rax ru. Abanan chiru li ecuu natzˈumar ut nachakic.
Psal Swe1917 90:6  det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
Psal CroSaric 90:6  jutrom cvate i sva se zeleni, a uvečer - već se suši i vene.
Psal VieLCCMN 90:6  nở hoa vươn mạnh sớm ngày, chiều về ủ rũ tàn phai chẳng còn.
Psal FreBDM17 90:6  Laquelle fleurit au matin, et reverdit ; le soir on la coupe, et elle se fane.
Psal FreLXX 90:6  Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
Psal Aleppo 90:6    בבקר יציץ וחלף    לערב ימולל ויבש
Psal MapM 90:6  בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמוֹלֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃
Psal HebModer 90:6  בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃
Psal Kaz 90:6  Сескенбейсің түнгі індет-ауруданҺәм тал түсте басыңа төнген апаттан.
Psal FreJND 90:6  Au matin, elle fleurit et reverdit ; le soir on la coupe, et elle sèche.
Psal GerGruen 90:6  das morgens blüht und sprießt,am Abend welkt und dorrt
Psal SloKJV 90:6  § Zjutraj cveti in raste, zvečer je odrezana in ovene.
Psal Haitian 90:6  Li grandi, li fleri, nan aswè li fennen, li cheche.
Psal FinBibli 90:6  Joka aamulla kukoistaa ja nopiasti kuivuu, ja ehtoona leikataan ja kuivettuu.
Psal Geez 90:6  እምሐጽ ፡ ዘይሠርር ፡ በመዐልት ። እምግብር ፡ ዘየሐውር ፡ በጽልመት ፤ እምጽድቅ ፡ ወእምጋኔነ ፡ ቀትር ።
Psal SpaRV 90:6  En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
Psal WelBeibl 90:6  Mae'n tyfu ac yn llawn bywyd yn y bore, ond erbyn iddi nosi mae wedi gwywo a sychu.
Psal GerMenge 90:6  am Morgen grünt es und sprießt, am Abend welkt es ab, und es verdorrt.
Psal GreVamva 90:6  το πρωΐ ανθεί και παρακμάζει· το εσπέρας κόπτεται και ξηραίνεται.
Psal UkrOgien 90:6  ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
Psal FreCramp 90:6  le matin, elle fleurit et pousse ; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
Psal SrKDEkav 90:6  Ујутру цвета и увене, увече се покоси и сасуши.
Psal PolUGdan 90:6  Rano kwitnie i rośnie, a wieczorem zostaje skoszona i usycha.
Psal FreSegon 90:6  Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
Psal SpaRV190 90:6  En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
Psal HunRUF 90:6  reggel virágzik és növekszik, estére megfonnyad és elszárad.
Psal FreSynod 90:6  Elle fleurit le matin, et elle pousse; Le soir, on la coupe et elle sèche.
Psal DaOT1931 90:6  ved Morgen gror det og blomstrer, ved Aften er det vissent og tørt.
Psal TpiKJPB 90:6  Long moningtaim em i karim plaua na i kamap bikpela. Long apinun tru ol i katim em, na em i save drai.
Psal DaOT1871 90:6  Om Morgenen blomstrer det, og det gaar bort, om Aftenen afhugges det og tørres.
Psal FreVulgG 90:6  ni la (d’une) flèche qui vole pendant le jour, ni les maux (d’une affaire) qui s’avance(nt) dans les ténèbres, ni les (de l’) attaque(s) du (d’un) démon de midi.
Psal PolGdans 90:6  Z poranku kwitnie i rośnie; ale w wieczór bywa pokoszona, i usycha.
Psal JapBungo 90:6  朝にはえいでてさかえ夕にはかられて枯るなり
Psal GerElb18 90:6  Am Morgen blüht es und sproßt auf; am Abend wird es abgemäht und verdorrt.