Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 90:9  For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told .
Psal NHEBJE 90:9  For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Psal ABP 90:9  For all our days failed; even in your anger we failed. Our years are as of a spider meditating.
Psal NHEBME 90:9  For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Psal Rotherha 90:9  For, all our days, decline in thy wrath,—We end our years like a sigh.
Psal LEB 90:9  For all of our days dwindle away in your rage; we complete our years like a sigh.
Psal RNKJV 90:9  For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Psal Jubilee2 90:9  For all our days decline because of thy wrath; we end our years according to the word.
Psal Webster 90:9  For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale [that is told].
Psal Darby 90:9  For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a [passing] thought.
Psal OEB 90:9  For through your wrath our days are declining, we bring our years to an end as a sigh.
Psal ASV 90:9  For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
Psal LITV 90:9  For all our days pass away in Your wrath; we finish our years like a murmur.
Psal Geneva15 90:9  For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
Psal CPDV 90:9  For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge.
Psal BBE 90:9  For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
Psal DRC 90:9  Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
Psal GodsWord 90:9  Indeed, all our days slip away because of your fury. We live out our years like one long sigh.
Psal JPS 90:9  For all our days are passed away in Thy wrath; we bring our years to an end as a tale that is told.
Psal KJVPCE 90:9  For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Psal NETfree 90:9  Yes, throughout all our days we experience your raging fury; the years of our lives pass quickly, like a sigh.
Psal AB 90:9  For all our days are gone, and we have passed away in Your wrath; our years have spun out their tale as a spider.
Psal AFV2020 90:9  For all our days pass away in Your wrath; we finish our years as with a sigh.
Psal NHEB 90:9  For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Psal OEBcth 90:9  For through your wrath our days are declining, we bring our years to an end as a sigh.
Psal NETtext 90:9  Yes, throughout all our days we experience your raging fury; the years of our lives pass quickly, like a sigh.
Psal UKJV 90:9  For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.
Psal Noyes 90:9  By reason of thine anger all our days vanish away; We spend our years like a thought.
Psal KJV 90:9  For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Psal KJVA 90:9  For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Psal AKJV 90:9  For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.
Psal RLT 90:9  For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Psal MKJV 90:9  For all our days pass away in Your wrath; we finish our years like a murmur.
Psal YLT 90:9  For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
Psal ACV 90:9  For all our days are passed away in thy wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Psal VulgSist 90:9  Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
Psal VulgCont 90:9  Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
Psal Vulgate 90:9  quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum tu enim es Domine spes mea Excelsum posuisti habitaculum tuum
Psal VulgHetz 90:9  Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
Psal VulgClem 90:9  Quoniam tu es, Domine, spes mea ; Altissimum posuisti refugium tuum.
Psal Vulgate_ 90:9  tu enim es Domine spes mea Excelsum posuisti habitaculum tuum
Psal CzeBKR 90:9  Pročež všickni dnové naši v náhle přebíhají pro tvé rozhněvání; k skončení let svých docházíme jako řeč.
Psal CzeB21 90:9  Naše dny míjejí v hněvu tvém, svá léta končíme s povzdechem.
Psal CzeCEP 90:9  Pro tvou prchlivost naše dny pomíjejí a jako vzdech doznívají naše léta.
Psal CzeCSP 90:9  A tak všechny naše dny míjejí pro tvé rozhořčení, naše léta ⌈hasnou jako povzdech.⌉
Psal PorBLivr 90:9  Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
Psal Mg1865 90:9  Fa ny androanay rehetra efa lasa amin’ ny fahatezeranao; Efa laninay toy ny eritreritra ny taonanay.
Psal FinPR 90:9  Niin kaikki meidän päivämme kuluvat sinun vihasi alla, vuotemme päättyvät meiltä kuin huokaus.
Psal FinRK 90:9  Kaikki päivämme kuluvat sinun vihasi alla, vuotemme haihtuvat kuin huokaus.
Psal ChiSB 90:9  我們的日月,都在您義怒中消逝,我們的年歲,也不過像一聲嘆息。
Psal CopSahBi 90:9  ϫⲉ ⲛ̄ⲧⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲧⲁϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲁⲕⲕⲱ ⲛⲁⲕ ⲙ̄ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲙ̄ⲙⲁ ⲙ̄ⲡⲱⲧ·
Psal ChiUns 90:9  我们经过的日子都在你震怒之下;我们度尽的年岁好像一声叹息。
Psal BulVeren 90:9  Защото всичките ни дни отминават в гнева Ти, прекарваме годините си като въздишка.
Psal AraSVD 90:9  لِأَنَّ كُلَّ أَيَّامِنَا قَدِ ٱنْقَضَتْ بِرِجْزِكَ. أَفْنَيْنَا سِنِينَا كَقِصَّةٍ.
Psal Esperant 90:9  Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
Psal ThaiKJV 90:9  วันทั้งปวงของข้าพระองค์ทั้งหลายสิ้นไปใต้พระพิโรธของพระองค์ กำหนดปีของข้าพระองค์สิ้นสุดลงอย่างเสียงถอนหายใจ
Psal OSHB 90:9  כִּ֣י כָל־יָ֭מֵינוּ פָּנ֣וּ בְעֶבְרָתֶ֑ךָ כִּלִּ֖ינוּ שָׁנֵ֣ינוּ כְמוֹ־הֶֽגֶה׃
Psal BurJudso 90:9  အကျွန်ုပ်တို့သည် အမျက်တော်ကို ခံရသော ကြောင့်၊ နေ့ရက်ကာလရွေ့သွား၍၊ နှစ်များတို့သည် စိတ်ထင်ကဲ့သို့ လွန်တတ်ကြပါ၏။
Psal FarTPV 90:9  غضب تو عمر ما را کوتاه می‌سازد و مانند خیالی به آن خاتمه می‌دهد.
Psal UrduGeoR 90:9  Chunāṅche hamāre tamām din tere qahr ke taht ghaṭte ghaṭte ḳhatm ho jāte haiṅ. Jab ham apne sāloṅ ke iḳhtitām par pahuṅchte haiṅ to zindagī sard āh ke barābar hī hotī hai.
Psal SweFolk 90:9  Alla våra dagar försvinner genom din vrede, vi slutar våra år som en suck.
Psal GerSch 90:9  Denn alle unsre Tage sind dahingeschwunden durch deinen Zorn, wir haben unsre Jahre zugebracht wie ein Geschwätz.
Psal TagAngBi 90:9  Sapagka't lahat naming kaarawan ay dumaan sa iyong poot: aming niwawakasan ang aming mga taon na parang isang buntong hininga.
Psal FinSTLK2 90:9  Sillä kaikki päivämme kuluvat vihasi alla, vuotemme päättyvät meiltä kuin huokaus.
Psal Dari 90:9  زیرا که تمام روزهای ما در خشم تو سپری شد و سالهای خود را مثل خیالی بسر برده ایم.
Psal SomKQA 90:9  Waayo, maalmahayagii oo dhammu waxay nagu dhaafeen cadhadaada, Oo cimrigayagiina wuxuu u dhammaaday sidii sheeko la sheegay.
Psal NorSMB 90:9  For alle våre dagar er framfarne i din vreide, me hev livt våre år til ende som ein sukk.
Psal Alb 90:9  Sepse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.
Psal UyCyr 90:9  Пәрвәрдигарни пана қилғиниң үчүн, Улуқ Худани қорғиним дәп билгиниң үчүн,
Psal KorHKJV 90:9  우리의 모든 날이 주의 진노 중에 지나가며 우리가 이야기를 듣는 것 같이 우리의 햇수를 보내나이다.
Psal SrKDIjek 90:9  Сви се дани наши прекраћују од срдње твоје, године наше пролазе као глас.
Psal Wycliffe 90:9  For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
Psal Mal1910 90:9  ഞങ്ങളുടെ നാളുകളൊക്കയും നിന്റെ ക്രോധത്തിൽ കഴിഞ്ഞുപോയി; ഞങ്ങളുടെ സംവത്സരങ്ങളെ ഞങ്ങൾ ഒരു നെടുവീൎപ്പുപോലെ കഴിക്കുന്നു.
Psal KorRV 90:9  우리의 모든 날이 주의 분노 중에 지나가며 우리의 평생이 일식간에 다하였나이다
Psal Azeri 90:9  بوتون گونلرئمئز سنئن قضبئنده کچئر؛ ائللرئمئز بئر آه کئمي کچئب گدئر.
Psal KLV 90:9  vaD Hoch maj jajmey ghaj juSta' DoH Daq lIj QeHpu'. maH qem maj DISmey Daq an pItlh as a sigh.
Psal ItaDio 90:9  Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri così presto come una parola.
Psal RusSynod 90:9  Ибо ты сказал: "Господь - упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Psal CSlEliza 90:9  Яко ты, Господи, упование мое: Вышняго положил еси прибежище твое.
Psal ABPGRK 90:9  ότι πάσαι αι ημέραι ημών εξέλιπον και εν τη οργή σου εξελίπομεν τα έτη ημών ωσεί αράχνη εμελέτων
Psal FreBBB 90:9  Car tous nos jours s'en vont par ton courroux, Et nous exhalons nos années comme un souffle.
Psal LinVB 90:9  Mpo ya nkanda ya yo, mikolo mikolekaka noki, mpe mibu mya biso mikolimwaka lokola mpema mpamba.
Psal BurCBCM 90:9  အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်တို့၏ နေ့ရက်များအားလုံးသည် ကိုယ်တော်၏ အမျက်တော်အောက်၌ ကုန်လွန်ကြပြီး အကျွန်ုပ်တို့၏ နှစ်များသည်လည်း သက်ပြင်းတစ်ချက်မျှအတွင်းပင် ကုန်ဆုံးကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 90:9  Mert mind a napjaink eltüntek felindulásod által, elfogyasztottuk éveinket, mint leheletet.
Psal ChiUnL 90:9  我之時日、度於爾怒、畢我歲月、如歎息之發兮、
Psal VietNVB 90:9  Bởi cơn thịnh nộ của Ngài mọi ngày chúng tôi đều qua đi;Các năm chúng tôi kết thúc như tiếng thở dài.
Psal LXX 90:9  ὅτι σύ κύριε ἡ ἐλπίς μου τὸν ὕψιστον ἔθου καταφυγήν σου
Psal CebPinad 90:9  Kay ang tanan namong mga adlaw nanagpangagi diha sa imong kaligutgut: Gitapus namo ang among katuigan ingon sa usa ka pagpanghupaw.
Psal RomCor 90:9  Toate zilele noastre pier de urgia Ta, vedem cum ni se duc anii ca un sunet.
Psal Pohnpeia 90:9  At mour kin mwotomwotkihla omwi engieng; at mour kin mwadang sohrala, rasehng mwenginingin ehu.
Psal HunUj 90:9  Elmúlik minden napunk haragod miatt, úgy elmúlnak esztendeink, mint egy sóhajtás.
Psal GerZurch 90:9  Ja, all unsre Tage schwinden durch deinen Zorn, / unsre Jahre gehen dahin wie ein Seufzer. /
Psal GerTafel 90:9  Denn alle unsere Tage schwinden vor Deinem Wüten, wie ein Sinnen vollenden wir unsere Jahre.
Psal PorAR 90:9  Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
Psal DutSVVA 90:9  Want al onze dagen gaan henen door Uw verbolgenheid; wij brengen onze jaren door als een gedachte.
Psal FarOPV 90:9  زیرا که تمام روزهای ما در خشم تو سپری شد و سالهای خود را مثل خیالی بسر برده‌ایم.
Psal Ndebele 90:9  Ngoba insuku zethu zonke ziyedlula elakeni lwakho; sichitha iminyaka yethu njengokubeka iphika.
Psal PorBLivr 90:9  Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
Psal SloStrit 90:9  Ker vsi dnevi naši ginejo v srdu tvojem; leta naša nam tekó misli enaka.
Psal Norsk 90:9  For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Psal SloChras 90:9  Kajti vsi dnevi naši minevajo v srdu tvojem, leta nam prelete kot misel.
Psal Northern 90:9  Ömür-günümüz Sənin qəzəbin altında keçir, İllərimiz bir nəfəs tək tükənir.
Psal GerElb19 90:9  Denn alle unsere Tage schwinden durch deinen Grimm, wir bringen unsere Jahre zu wie einen Gedanken.
Psal PohnOld 90:9  I me at ran akan karos kin tang weiki omui ongiong, at par akan rasong kasoi pot.
Psal LvGluck8 90:9  Jo visas mūsu dienas aiziet caur Tavu dusmību; mēs pavadām savus gadus kā pasaku.
Psal PorAlmei 90:9  Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
Psal SloOjaca 90:9  Kajti vsi naši dnevi, [tukaj v tej divjini, pravi Mojzes], minevajo v Tvojem besu; naša leta preživljamo kot zgodbo, ki je bila povedana, [kajti odrasli vemo, da smo obsojeni na skorajšnjo smrt, ne da bi dosegli Kánaan].
Psal ChiUn 90:9  我們經過的日子都在你震怒之下;我們度盡的年歲好像一聲歎息。
Psal SweKarlX 90:9  Derföre gå alle våre dagar sin kos genom dina vrede; vi lykte vår år såsom ett tal.
Psal FreKhan 90:9  Car ainsi tous nos jours disparaissent par ton irritation, nous voyons fuir nos années comme un souffle.
Psal GerAlbre 90:9  So sind all unsre Tage dahingefahren durch deinen Zorn, / Unsre Jahre haben wir zugebracht / Wie einen flüchtigen Gedanken.
Psal FrePGR 90:9  Car tous nos jours fuient devant ta fureur, nous perdons nos années, comme une pensée.
Psal PorCap 90:9  Todos os nossos dias se esvanecem pela tua indignação;os nossos anos dissipam-se como um suspiro.
Psal JapKougo 90:9  われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。
Psal GerTextb 90:9  Denn alle unsere Tage sind in deinem Grimm dahingeschwunden, wir haben unsere Jahre wie einen Seufzer verbracht.
Psal Kapingam 90:9  Madau mouli la-gu-podo-mai i do hagawelewele, gei e-limalima dono maa gi-daha, e-hai gadoo be-di lee haga-moolee.
Psal SpaPlate 90:9  Pues dijiste a Yahvé: “Tú eres mi refugio”, hiciste del Altísimo tu defensa.
Psal GerOffBi 90:9  Ja (denn), alle unsere Tage fahren dahin (verschwinden)(sind dahingefahren) durch deinen Zorn (Grimm), wir vollenden (haben vollendet) unsere Jahre wie einen Seufzer (Stöhnen).
Psal WLC 90:9  כִּ֣י כָל־יָ֭מֵינוּ פָּנ֣וּ בְעֶבְרָתֶ֑ךָ כִּלִּ֖ינוּ שָׁנֵ֣ינוּ כְמוֹ־הֶֽגֶה׃
Psal LtKBB 90:9  Mūsų dienos praeina Tau rūstaujant, mūsų metai kaip atodūsis.
Psal Bela 90:9  Бо сказаў Ты: Гасподзь — надзея мая; Усявышняга выбраў ты прыстанішчам тваім;
Psal GerBoLut 90:9  Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsere Jahre zu wie ein Geschwatz.
Psal FinPR92 90:9  Vihasi alla meidän päivämme vaipuvat, vuotemme haihtuvat kuin henkäys.
Psal SpaRV186 90:9  Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira: acabamos nuestros años, como la palabra.
Psal NlCanisi 90:9  Want úw toevlucht is Jahweh, Den Allerhoogste hebt gij u tot beschermer gekozen.
Psal GerNeUe 90:9  All unsere Tage schwinden durch deinen Zorn, / und unsere Jahre vergehen wie ein Geräusch.
Psal UrduGeo 90:9  چنانچہ ہمارے تمام دن تیرے قہر کے تحت گھٹتے گھٹتے ختم ہو جاتے ہیں۔ جب ہم اپنے سالوں کے اختتام پر پہنچتے ہیں تو زندگی سرد آہ کے برابر ہی ہوتی ہے۔
Psal AraNAV 90:9  لأَنَّ أَيَّامَنَا كُلَّهَا تَنْقَضِي فِي غَضَبِكَ الشَّدِيدِ، وَأَعْوَامَنَا تَتَلاَشَى كَزَفْرَةٍ.
Psal ChiNCVs 90:9  我们一生的日子都在你的震怒中消逝,我们度尽的年岁好像一声叹息。
Psal ItaRive 90:9  Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
Psal Afr1953 90:9  Want al ons dae gaan verby deur u grimmigheid, ons bring ons jare deur soos 'n gedagte.
Psal RusSynod 90:9  Ибо ты сказал: «Господь – упование мое», Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Psal UrduGeoD 90:9  चुनाँचे हमारे तमाम दिन तेरे क़हर के तहत घटते घटते ख़त्म हो जाते हैं। जब हम अपने सालों के इख़्तिताम पर पहुँचते हैं तो ज़िंदगी सर्द आह के बराबर ही होती है।
Psal TurNTB 90:9  Gazabından kısalıyor günlerimiz, Bir soluk gibi tükeniyor yıllarımız.
Psal DutSVV 90:9  Want al onze dagen gaan henen door Uw verbolgenheid; wij brengen onze jaren door als een gedachte.
Psal HunKNB 90:9  Napjaink mind elmúlnak haragodban, éveinket, mint egy sóhajtást, bevégezzük.
Psal Maori 90:9  Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
Psal HunKar 90:9  Bizony elmúlik minden mi napunk a te bosszúállásod miatt; megemésztjük a mi esztendeinket, mint a beszédet.
Psal Viet 90:9  Bởi cơn giận của Chúa, các ngày chúng tôi đều qua đi; Năm chúng tôi tan mất nơi hơi thở.
Psal Kekchi 90:9  Relic chi ya̱l la̱at ta̱sach ru li kayuˈam xban a̱joskˈil. Chanchan jun li cˈaˈux yal nanumeˈ nak yo̱co chi osocˈ.
Psal Swe1917 90:9  Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
Psal CroSaric 90:9  Jer svi naši dani prođoše u gnjevu tvojemu, kao uzdah dovršismo godine svoje.
Psal VieLCCMN 90:9  Chúa nổi xung, đời chúng con tàn tạ, kiếp sống thoảng qua : một tiếng thở dài.
Psal FreBDM17 90:9  Car tous nos jours s’en vont par ta grande colère, et nous consumons nos années comme une pensée.
Psal FreLXX 90:9  Car tu as dit : Seigneur, tu es mon espérance ; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
Psal Aleppo 90:9    כי כל-ימינו פנו בעברתך    כלינו שנינו כמו-הגה
Psal MapM 90:9  כִּ֣י כׇל־יָ֭מֵינוּ פָּנ֣וּ בְעֶבְרָתֶ֑ךָ כִּלִּ֖ינוּ שָׁנֵ֣ינוּ כְמוֹ־הֶֽגֶה׃
Psal HebModer 90:9  כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃
Psal Kaz 90:9  Сен Жаратқанға сенім артып келесің,Алла Тағаланы панаң етесің,
Psal FreJND 90:9  Car tous nos jours s’en vont par ta grande colère ; nous consumons nos années comme une pensée.
Psal GerGruen 90:9  Denn alle unsere Tage schwinden unter Deinem Grimme,und wir verbringen unsere Jahre einem Seufzer gleich.
Psal SloKJV 90:9  Kajti vsi naši dnevi so minili v tvojem besu, naša leta smo preživeli kakor zgodbo, ki je povedana.
Psal Haitian 90:9  Ou koupe sou lavi nou paske ou ankòlè. Anvan nou bat je nou, lavi nou fini.
Psal FinBibli 90:9  Sentähden kuluvat kaikki meidän päivämme sinun vihastas: meidän vuotemme loppuvat pikemmin kuin juttu.
Psal Geez 90:9  እስመ ፡ አንተ ፡ እግዚኦ ፡ ተስፋየ ፤ ልዑል ፡ ረሰይከ ፡ ጸወነከ ።
Psal SpaRV 90:9  Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
Psal WelBeibl 90:9  Mae'n bywydau ni'n mynd heibio dan dy ddig; mae'n blynyddoedd ni'n darfod fel ochenaid.
Psal GerMenge 90:9  Ach, alle unsre Tage fahren dahin durch deinen Grimm; wir lassen unsre Jahre entschwinden wie einen Gedanken.
Psal GreVamva 90:9  Επειδή πάσαι αι ημέραι ημών παρέρχονται εν τη οργή σου· διατρέχομεν τα έτη ημών ως διανόημα.
Psal UkrOgien 90:9  бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
Psal FreCramp 90:9  Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s'évanouir comme un son léger.
Psal SrKDEkav 90:9  Сви се дани наши прекраћују од срдње Твоје, године наше пролазе као глас.
Psal PolUGdan 90:9  Wszystkie nasze dni przemijają z powodu twego gniewu, nasze lata nikną jak westchnienie.
Psal FreSegon 90:9  Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
Psal SpaRV190 90:9  Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
Psal HunRUF 90:9  Elmúlik minden napunk haragod miatt, úgy elmúlnak esztendeink, mint egy sóhajtás.
Psal FreSynod 90:9  Tous nos jours s'évanouissent devant ton courroux; Nos années disparaissent comme un souffle.
Psal DaOT1931 90:9  Thi alle vore Dage glider hen i din Vrede, vore Aar svinder hen som et Suk.
Psal TpiKJPB 90:9  Long wanem olgeta de bilong mipela i go pinis long belhat tru bilong Yu. Mipela i tromoi ol yia bilong mipela olsem wanpela stori man i autim.
Psal DaOT1871 90:9  Thi alle vore Dage ere svundne bort i din Vrede, vi have hentæret vore Aar som en Tanke.
Psal FreVulgG 90:9  Car tu as dit : Vous êtes, Seigneur, mon espérance. Tu as fait du (choisi le) Très-Haut (pour) ton refuge.
Psal PolGdans 90:9  Skąd wszystkie dni nasze nagle przemijają dla gniewu twego; jako słowa niszczeją lata nasze.
Psal JapBungo 90:9  われらのもろもろの日はなんぢの怒によりて過去り われらがすべての年のつくるは一息のごとし
Psal GerElb18 90:9  Denn alle unsere Tage schwinden durch deinen Grimm, wir bringen unsere Jahre zu wie einen Gedanken.