|
Psal
|
Bela
|
93:23 |
і аберне на іх беззаконьне іхняе, і зладзействам іхнім вынішчыць іх, вынішчыць іх Гасподзь Бог наш.
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
93:23 |
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
93:23 |
ϥⲛⲁⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲁⲩ ⲛⲧⲉⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ
|
|
Psal
|
FreLXX
|
93:23 |
Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté ; le Seigneur notre Dieu les punira.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
93:23 |
Et il fera retomber sur eux leur iniquité, et il les perdra (entièrement) par leur propre malice ; le Seigneur notre Dieu les perdra (entièrement).
|
|
Psal
|
Kaz
|
93:23 |
Сол зұлымдарға Ол қылықтарын қайтарады,Өз жауыздықтарымен өздерін құртады,Құдай Иеміз оларды мүлдем жояды.
|
|
Psal
|
LXX
|
93:23 |
καὶ ἀποδώσει αὐτοῖς τὴν ἀνομίαν αὐτῶν καὶ κατὰ τὴν πονηρίαν αὐτῶν ἀφανιεῖ αὐτοὺς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
93:23 |
Maar hùn vergeldt Hij hun onrecht, En vernielt ze om hun boosheid: Jahweh, onze God!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
93:23 |
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
93:23 |
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь, Бог наш.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
93:23 |
Él hará que su perversidad caiga sobre ellos mismos; y con su propia malicia los destruirá, los exterminará Yahvé, nuestro Dios.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
93:23 |
і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
|
|
Psal
|
UyCyr
|
93:23 |
Гуналири үчүн Худа уларни җазалар, Яманлиғи үчүн Худа уларни һалак қилар, Шундақ, Пәрвәрдигаримиз уларни қирип ташлар.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
93:23 |
And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.
|