Psal
|
RWebster
|
95:3 |
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
|
Psal
|
NHEBJE
|
95:3 |
For Jehovah is a great God, a great King above all gods.
|
Psal
|
ABP
|
95:3 |
For [3God 2is a great 1the lord], and [2king 1a great] above all the earth.
|
Psal
|
NHEBME
|
95:3 |
For the Lord is a great God, a great King above all gods.
|
Psal
|
Rotherha
|
95:3 |
For, a great GOD, is Yahweh, And a great king, above all gods.
|
Psal
|
LEB
|
95:3 |
For Yahweh is the great God, and the great king over all gods,
|
Psal
|
RNKJV
|
95:3 |
For יהוה is a great El, and a great King above all elohim.
|
Psal
|
Jubilee2
|
95:3 |
For the LORD [is] a great God and a great King above all gods.
|
Psal
|
Webster
|
95:3 |
For the LORD [is] a great God, and a great King above all gods.
|
Psal
|
Darby
|
95:3 |
For Jehovah is a greatGod, and a great king above allgods.
|
Psal
|
OEB
|
95:3 |
For the Lord is a great God, king above all gods.
|
Psal
|
ASV
|
95:3 |
For Jehovah is a great God, And a great King above all gods.
|
Psal
|
LITV
|
95:3 |
For Jehovah is a great God, and a great King above all gods.
|
Psal
|
Geneva15
|
95:3 |
For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
|
Psal
|
CPDV
|
95:3 |
Announce his glory among the Gentiles, his miracles among all peoples.
|
Psal
|
BBE
|
95:3 |
For the Lord is a great God, and a great King over all gods.
|
Psal
|
DRC
|
95:3 |
Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
|
Psal
|
GodsWord
|
95:3 |
The LORD is a great God and a great king above all gods.
|
Psal
|
JPS
|
95:3 |
For HaShem is a great G-d, and a great King above all gods;
|
Psal
|
KJVPCE
|
95:3 |
For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
|
Psal
|
NETfree
|
95:3 |
For the LORD is a great God, a great king who is superior to all gods.
|
Psal
|
AB
|
95:3 |
For the Lord is a great God, and a great King over all gods; for the Lord will not cast off His people.
|
Psal
|
AFV2020
|
95:3 |
For the LORD is a great God and a great King above all gods.
|
Psal
|
NHEB
|
95:3 |
For the Lord is a great God, a great King above all gods.
|
Psal
|
OEBcth
|
95:3 |
For the Lord is a great God, king above all gods.
|
Psal
|
NETtext
|
95:3 |
For the LORD is a great God, a great king who is superior to all gods.
|
Psal
|
UKJV
|
95:3 |
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
|
Psal
|
Noyes
|
95:3 |
For Jehovah is a great God; Yea, a great king over all gods.
|
Psal
|
KJV
|
95:3 |
For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
|
Psal
|
KJVA
|
95:3 |
For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
|
Psal
|
AKJV
|
95:3 |
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
|
Psal
|
RLT
|
95:3 |
For Yhwh is a great God, and a great King above all gods.
|
Psal
|
MKJV
|
95:3 |
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
|
Psal
|
YLT
|
95:3 |
For a great God is Jehovah, And a great king over all gods.
|
Psal
|
ACV
|
95:3 |
For Jehovah is a great God, and a great King above all gods.
|
Psal
|
PorBLivr
|
95:3 |
Porque o Senhor é o grande Deus, e maior Rei do que todos os deuses.
|
Psal
|
Mg1865
|
95:3 |
Fa Andriamanitra lehibe Jehovah, Ary Mpanjaka lehibe ambonin’ ny andriamanitra rehetra Izy.
|
Psal
|
FinPR
|
95:3 |
Sillä Herra on suuri Jumala, suuri kuningas yli kaikkien jumalien.
|
Psal
|
FinRK
|
95:3 |
sillä Herra on suuri Jumala, kaikkia jumalia suurempi kuningas.
|
Psal
|
ChiSB
|
95:3 |
因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
|
Psal
|
CopSahBi
|
95:3 |
ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲓϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲡⲏⲣⲉ ϩⲛ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
95:3 |
因耶和华为大神,为大王,超乎万神之上。
|
Psal
|
BulVeren
|
95:3 |
Защото ГОСПОД е Бог велик и Цар велик над всички богове.
|
Psal
|
AraSVD
|
95:3 |
لِأَنَّ ٱلرَّبَّ إِلَهٌ عَظِيمٌ، مَلِكٌ كَبِيرٌ عَلَى كُلِّ ٱلْآلِهَةِ.
|
Psal
|
Esperant
|
95:3 |
Ĉar granda Dio estas la Eternulo Kaj granda Reĝo super ĉiuj dioj,
|
Psal
|
ThaiKJV
|
95:3 |
เพราะพระเยโฮวาห์ทรงเป็นพระเจ้าใหญ่ยิ่ง และทรงเป็นกษัตริย์ใหญ่ยิ่งเหนือพระทั้งหลาย
|
Psal
|
OSHB
|
95:3 |
כִּ֤י אֵ֣ל גָּד֣וֹל יְהוָ֑ה וּמֶ֥לֶךְ גָּ֝ד֗וֹל עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
95:3 |
ထာဝရဘုရားသည် ကြီးမြတ်သောဘုရား၊ ဘုရားတကာတို့ထက် ကြီးမြတ်သော ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
95:3 |
زیرا خداوند، خدای متعال است، پادشاه بزرگ بر تمام خدایان.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
95:3 |
Kyoṅki Rab azīm Ḳhudā aur tamām mābūdoṅ par azīm Bādshāh hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
95:3 |
för Herren är en stor Gud, en stor kung över alla gudar.
|
Psal
|
GerSch
|
95:3 |
Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter;
|
Psal
|
TagAngBi
|
95:3 |
Sapagka't ang Panginoon ay dakilang Dios, at dakilang Hari sa lahat ng mga dios,
|
Psal
|
FinSTLK2
|
95:3 |
Sillä Herra on suuri Jumala, suuri kuningas yli kaikkien jumalien.
|
Psal
|
Dari
|
95:3 |
زیرا خداوند، خدای بزرگ است و پادشاه عظیم بر تمامی خدایان.
|
Psal
|
SomKQA
|
95:3 |
Waayo, Rabbigu waa Ilaah weyn, Waana boqor weyn oo ilaahyada oo dhan ka wada sarreeya.
|
Psal
|
NorSMB
|
95:3 |
For ein stor Gud er Herren og ein stor konge yver alle gudar,
|
Psal
|
Alb
|
95:3 |
Sepse Zoti është një Perëndi i madh dhe një Mbret i madh mbi gjithë perënditë.
|
Psal
|
UyCyr
|
95:3 |
Тарқитиңлар шан-шәривини әлләр ара, Әҗайип ишлирини хәлиқ ара.
|
Psal
|
KorHKJV
|
95:3 |
주는 위대한 하나님이시요, 모든 신들보다 위에 계신 위대한 왕이시로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
95:3 |
Јер је Господ велик Бог и велик цар над свијем боговима.
|
Psal
|
Wycliffe
|
95:3 |
Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis.
|
Psal
|
Mal1910
|
95:3 |
യഹോവ മഹാദൈവമല്ലോ; അവൻ സകലദേവന്മാൎക്കും മീതെ മഹാരാജാവു തന്നേ.
|
Psal
|
KorRV
|
95:3 |
대저 여호와는 크신 하나님이시요 모든 신 위에 크신 왕이시로다
|
Psal
|
Azeri
|
95:3 |
چونکي رب بؤيوک بئر تاريدير؛ بوتون آللاهلاردان اوستون بؤيوک بئر پادشاه!
|
Psal
|
KLV
|
95:3 |
vaD joH'a' ghaH a Dun joH'a', a Dun joH Dung Hoch Qunpu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
95:3 |
Perciocchè il Signore è Dio grande, E Re grande sopra tutti gl’iddii.
|
Psal
|
RusSynod
|
95:3 |
возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его;
|
Psal
|
CSlEliza
|
95:3 |
Возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
95:3 |
ότι θεός μέγας κύριος και βασιλεύς μέγας επί πάσαν την γην
|
Psal
|
FreBBB
|
95:3 |
Car l'Eternel est un grand Dieu Et un grand roi par dessus tous les dieux !
|
Psal
|
LinVB
|
95:3 |
Solo, Mokonzi azali Nzambe monene, ye Mokonzi monene aleki banzambe banso.
|
Psal
|
BurCBCM
|
95:3 |
အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဘုန်းကြီး၍ မြင့်မြတ်တော်မူသောဘုရား၊ ဘုရားတကာတို့ထက် တန်ခိုးကြီးတော်မူသော ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
95:3 |
Mert nagy Isten az Örökkévaló s nagy király mind az istenek fölött;
|
Psal
|
ChiUnL
|
95:3 |
蓋耶和華爲大神、爲大君、超越諸神兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
95:3 |
Vì CHÚA là Đức Chúa Trời vĩ đại;Ngài là vua vĩ đại hơn tất cả các thần.
|
Psal
|
LXX
|
95:3 |
ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὴν δόξαν αὐτοῦ ἐν πᾶσι τοῖς λαοῖς τὰ θαυμάσια αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
95:3 |
Kay si Jehova mao ang Dios nga daku, Ug Hari nga daku ibabaw sa tanang mga dios.
|
Psal
|
RomCor
|
95:3 |
Căci Domnul este un Dumnezeu mare, este un Împărat mare, mai presus de toţi dumnezeii.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
95:3 |
Pwe KAUN-O, iei Koht manaman emen, nanmwarki manaman emen me kin ketiket pohnangin koht akan koaros.
|
Psal
|
HunUj
|
95:3 |
Mert nagy Isten az ÚR, nagy király minden isten fölött.
|
Psal
|
GerZurch
|
95:3 |
Denn ein grosser Gott ist der Herr, / ein grosser König über alle Götter. / (a) Ps 96:4 5; 97:9; 135:5
|
Psal
|
GerTafel
|
95:3 |
Denn ein großer Gott ist Jehovah, und ein großer König über alle Götter.
|
Psal
|
PorAR
|
95:3 |
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses.
|
Psal
|
DutSVVA
|
95:3 |
Want de Heere is een groot God; ja, een groot Koning boven alle goden;
|
Psal
|
FarOPV
|
95:3 |
زیرا که یهوه، خدای بزرگ است،
|
Psal
|
Ndebele
|
95:3 |
Ngoba iNkosi inguNkulunkulu omkhulu, leNkosi enkulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
|
Psal
|
PorBLivr
|
95:3 |
Porque o Senhor é o grande Deus, e maior Rei do que todos os deuses.
|
Psal
|
SloStrit
|
95:3 |
Ker Bog mogočni velik je Gospod, in velik kralj nad vse bogove.
|
Psal
|
Norsk
|
95:3 |
For Herren er en stor Gud og en stor konge over alle guder,
|
Psal
|
SloChras
|
95:3 |
Zakaj velik Bog mogočni je Gospod in velik kralj nad vse bogove.
|
Psal
|
Northern
|
95:3 |
Axı Rəbb böyük Allahdır, Bütün allahlar üzərində əzəmətli Padşahdır.
|
Psal
|
GerElb19
|
95:3 |
Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
|
Psal
|
PohnOld
|
95:3 |
Pwe Ieowa Kot lapalap amen, o Nanmarki lapalap amen pon angin kot akan karos.
|
Psal
|
LvGluck8
|
95:3 |
Jo Tas Kungs ir tas lielais un stiprais Dievs un tas lielais ķēniņš pār visiem dieviem.
|
Psal
|
PorAlmei
|
95:3 |
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande sobre todos os deuses.
|
Psal
|
SloOjaca
|
95:3 |
Kajti Gospod je veličasten Bog in veličasten Kralj nad vsemi bogovi.
|
Psal
|
ChiUn
|
95:3 |
因耶和華為大神,為大王,超乎萬神之上。
|
Psal
|
SweKarlX
|
95:3 |
Ty Herren är en stor Gud, och en stor Konung öfver alla gudar.
|
Psal
|
FreKhan
|
95:3 |
Car l’Eternel est un grand Dieu, un grand Roi, au-dessus de toutes les divinités.
|
Psal
|
GerAlbre
|
95:3 |
Denn ein großer Gott ist Jahwe, / Ein großer König über alle Götter.
|
Psal
|
FrePGR
|
95:3 |
Car l'Éternel est un grand Dieu, et un Roi grand par dessus tous les dieux ;
|
Psal
|
PorCap
|
95:3 |
*Pois grande Deus é o Senhor,é um rei poderoso, mais que todos os deuses.
|
Psal
|
JapKougo
|
95:3 |
主は大いなる神、すべての神にまさって大いなる王だからである。
|
Psal
|
GerTextb
|
95:3 |
Denn ein großer Gott ist Jahwe und ein großer König über alle Götter,
|
Psal
|
Kapingam
|
95:3 |
Idimaa, Dimaadua la di God mogobuna, di King dela i-nua nia god huogodoo.
|
Psal
|
SpaPlate
|
95:3 |
Pregonad su gloria entre los gentiles; sus maravillas entre los pueblos todos.
|
Psal
|
WLC
|
95:3 |
כִּ֤י אֵ֣ל גָּד֣וֹל יְהוָ֑ה וּמֶ֥לֶךְ גָּ֝ד֗וֹל עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
95:3 |
Viešpats yra didis Dievas ir didis Karalius, didesnis už visus dievus.
|
Psal
|
Bela
|
95:3 |
абвяшчайце ў народах славу Ягоную, ва ўсіх плямёнах дзівосы Ягоныя;
|
Psal
|
GerBoLut
|
95:3 |
Denn der HERR ist ein grower Gott und ein großer Konig uber alle Gotter.
|
Psal
|
FinPR92
|
95:3 |
Herra on suuri Jumala ja kaikkien jumalien ylin valtias.
|
Psal
|
SpaRV186
|
95:3 |
Porque Jehová es Dios grande; y Rey grande sobre todos los dioses.
|
Psal
|
NlCanisi
|
95:3 |
Meldt aan de naties zijn glorie, Aan alle volkeren zijn wonderen!
|
Psal
|
GerNeUe
|
95:3 |
Denn ein mächtiger Gott ist Jahwe, / ein großer König über alle Götter.
|
Psal
|
UrduGeo
|
95:3 |
کیونکہ رب عظیم خدا اور تمام معبودوں پر عظیم بادشاہ ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
95:3 |
لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهٌ عَظِيمٌ، وَمَلِكٌ كَبِيرٌ عَلَى جَمِيعِ الآلِهَةِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
95:3 |
因为耶和华是伟大的 神,是超越众神的大君王。
|
Psal
|
ItaRive
|
95:3 |
Poiché l’Eterno è un Dio grande, e un gran Re sopra tutti gli dèi.
|
Psal
|
Afr1953
|
95:3 |
Want die HERE is 'n grote God, ja, 'n groot Koning bo al die gode.
|
Psal
|
RusSynod
|
95:3 |
Возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
95:3 |
क्योंकि रब अज़ीम ख़ुदा और तमाम माबूदों पर अज़ीम बादशाह है।
|
Psal
|
TurNTB
|
95:3 |
Çünkü RAB ulu Tanrı'dır, Bütün ilahların üstünde ulu kraldır.
|
Psal
|
DutSVV
|
95:3 |
Want de HEERE is een groot God; ja, een groot Koning boven alle goden;
|
Psal
|
HunKNB
|
95:3 |
Mert nagy Isten az Úr, hatalmas király ő minden istenen.
|
Psal
|
Maori
|
95:3 |
No te mea he Atua nui hoki a Ihowa, he Kingi nui i nga atua katoa.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
95:3 |
Sababna si Yawe ya Tuhan makaga'os, sultan abantug, alanga min katuhan-tuhanan kamemon.
|
Psal
|
HunKar
|
95:3 |
Mert nagy Isten az Úr, és nagy király minden istenen felül.
|
Psal
|
Viet
|
95:3 |
Vì Giê-hô-va là Ðức Chúa Trời rất lớn, Là Vua cao cả trên hết các thần.
|
Psal
|
Kekchi
|
95:3 |
Li nimajcual Dios, aˈan li tzˈakal rey. Aˈan li kˈaxal nim xcuanquil saˈ xbe̱neb chixjunileb li jalanil dios.
|
Psal
|
Swe1917
|
95:3 |
Ty HERREN är en stor Gud, en stor konung över alla gudar.
|
Psal
|
CroSaric
|
95:3 |
Jer velik je Jahve, Bog naš, Kralj veliki nad svim bogovima.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
95:3 |
Bởi ĐỨC CHÚA là Chúa Trời cao cả, là Đại Vương trổi vượt chư thần,
|
Psal
|
FreBDM17
|
95:3 |
Car l’Eternel est un Dieu Fortet grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
|
Psal
|
FreLXX
|
95:3 |
Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
|
Psal
|
Aleppo
|
95:3 |
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים
|
Psal
|
MapM
|
95:3 |
כִּ֤י אֵ֣ל גָּד֣וֹל יְהֹוָ֑ה וּמֶ֥לֶךְ גָּ֝ד֗וֹל עַל־כׇּל־אֱלֹהִֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
95:3 |
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על כל אלהים׃
|
Psal
|
Kaz
|
95:3 |
Халықтарға паш етіп Оның ұлылығын,Бар ұлттарға Иеміздің кереметтерін!
|
Psal
|
FreJND
|
95:3 |
Car l’Éternel est un grand ✶Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
|
Psal
|
GerGruen
|
95:3 |
Der Herr ein großer Gott,Großkönig über alle Götter!
|
Psal
|
SloKJV
|
95:3 |
Kajti Gospod je velik Bog in velik Kralj nad vsemi bogovi.
|
Psal
|
Haitian
|
95:3 |
Paske, Seyè a se yon Bondye ki gen pouvwa, se yon gwo wa sou tout lòt bondye yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
95:3 |
Sillä Herra on suuri Jumala, ja suuri kuningas kaikkein jumalain ylitse.
|
Psal
|
Geez
|
95:3 |
ወንግርዎሙ ፡ ለአሕዛብ ፡ ስብሐቲሁ ፤ ወለኵሎሙ ፡ አሕዛብ ፡ ተኣምሪሁ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
95:3 |
Porque Jehová es Dios grande; y Rey grande sobre todos los dioses.
|
Psal
|
WelBeibl
|
95:3 |
Achos yr ARGLWYDD ydy'r Duw mawr, y Brenin mawr sy'n uwch na'r ‛duwiau‛ i gyd.
|
Psal
|
GerMenge
|
95:3 |
Denn ein großer Gott ist der HERR und ein großer König über alle Götter,
|
Psal
|
GreVamva
|
95:3 |
Διότι Θεός μέγας είναι ο Κύριος, και Βασιλεύς μέγας υπέρ πάντας τους θεούς.
|
Psal
|
UkrOgien
|
95:3 |
Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усі́ми наро́дами,
|
Psal
|
FreCramp
|
95:3 |
Car c'est un grand Dieu que Yahweh, un grand roi au-dessus de tous les dieux.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
95:3 |
Јер је Господ велик Бог и велик Цар над свим боговима.
|
Psal
|
PolUGdan
|
95:3 |
Pan bowiem jest wielkim Bogiem i wielkim Królem nad wszystkimi bogami.
|
Psal
|
FreSegon
|
95:3 |
Car l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
|
Psal
|
SpaRV190
|
95:3 |
Porque Jehová es Dios grande; y Rey grande sobre todos los dioses.
|
Psal
|
HunRUF
|
95:3 |
Mert nagy Isten az Úr, nagy király minden isten fölött.
|
Psal
|
FreSynod
|
95:3 |
Car l'Éternel est le Dieu suprême, Le Roi dont la grandeur s'élève au-dessus de tous les dieux.
|
Psal
|
DaOT1931
|
95:3 |
Thi HERREN er en vældig Gud, en Konge stor over alle Guder;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
95:3 |
Long wanem BIKPELA Em i bikpela God na bikpela King antap long olgeta god.
|
Psal
|
DaOT1871
|
95:3 |
Thi Herren er en stor Gud, ja, en stor Konge over alle Guder.
|
Psal
|
FreVulgG
|
95:3 |
Annoncez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi (au milieu de) tous les peuples.
|
Psal
|
PolGdans
|
95:3 |
Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
|
Psal
|
JapBungo
|
95:3 |
そはヱホバは大なる神なり もろもろの神にまされる大なる王なり
|
Psal
|
GerElb18
|
95:3 |
Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
|