Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 95:6  O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Psal NHEBJE 95:6  Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before Jehovah, our Maker,
Psal ABP 95:6  Come, we should do obeisance and fall before him; and weep before the lord, the one making us.
Psal NHEBME 95:6  Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before the Lord, our Maker,
Psal Rotherha 95:6  Enter! let us bow down, and bend low, Let us kneel, before Yahweh our maker;
Psal LEB 95:6  Come in, let us worship and bow down; let us kneel before Yahweh, our maker.
Psal RNKJV 95:6  O come, let us worship and bow down: let us kneel before יהוה our maker.
Psal Jubilee2 95:6  O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our maker.
Psal Webster 95:6  O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Psal Darby 95:6  Come, let us worship and bow down; let us kneel before Jehovah our Maker.
Psal OEB 95:6  Come! Let us worship and bow on our knees to the Lord our creator.
Psal ASV 95:6  Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker:
Psal LITV 95:6  O come, let us worship and bow down; let us kneel before Jehovah our Maker.
Psal Geneva15 95:6  Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.
Psal CPDV 95:6  Confession and beauty are in his sight. Sanctity and magnificence are in his sanctuary.
Psal BBE 95:6  O come, let us give worship, falling down on our knees before the Lord our Maker.
Psal DRC 95:6  Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
Psal GodsWord 95:6  Come, let's worship and bow down. Let's kneel in front of the LORD, our maker,
Psal JPS 95:6  O come, let us bow down and bend the knee; let us kneel before HaShem our Maker;
Psal KJVPCE 95:6  O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.
Psal NETfree 95:6  Come! Let's bow down and worship! Let's kneel before the LORD, our creator!
Psal AB 95:6  Come, let us worship and fall down before Him, and weep before the Lord that made us.
Psal AFV2020 95:6  O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our maker,
Psal NHEB 95:6  Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before the Lord, our Maker,
Psal OEBcth 95:6  Come! Let us worship and bow on our knees to the Lord our creator.
Psal NETtext 95:6  Come! Let's bow down and worship! Let's kneel before the LORD, our creator!
Psal UKJV 95:6  O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Psal Noyes 95:6  O come, let us worship and bow down! Let us kneel before the LORD, our maker!
Psal KJV 95:6  O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.
Psal KJVA 95:6  O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.
Psal AKJV 95:6  O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Psal RLT 95:6  O come, let us worship and bow down: let us kneel before Yhwh our maker.
Psal MKJV 95:6  Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our maker.
Psal YLT 95:6  Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our Maker.
Psal ACV 95:6  O come, let us worship and bow down. Let us kneel before Jehovah our maker.
Psal VulgSist 95:6  Confessio, et pulchritudo in conspectu eius: sanctimonia, et magnificentia in sanctificatione eius.
Psal VulgCont 95:6  Confessio, et pulchritudo in conspectu eius: sanctimonia, et magnificentia in sanctificatione eius.
Psal Vulgate 95:6  confessio et pulchritudo in conspectu eius sanctimonia et magnificentia in sanctificatione eius gloria et decor ante vultum eius fortitudo et exultatio in sanctuario eius
Psal VulgHetz 95:6  Confessio, et pulchritudo in conspectu eius: sanctimonia, et magnificentia in sanctificatione eius.
Psal VulgClem 95:6  Confessio et pulchritudo in conspectu ejus ; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.
Psal Vulgate_ 95:6  gloria et decor ante vultum eius fortitudo et exultatio in sanctuario eius
Psal CzeBKR 95:6  Poďte, sklánějme se, a padněme před ním, klekejme před Hospodinem stvořitelem naším.
Psal CzeB21 95:6  Pojďte a klaňme se, před ním padněme, Hospodin je náš Tvůrce, před ním klekněme!
Psal CzeCEP 95:6  Přistupte, klaňme se, klekněme, skloňme kolena před Hospodinem, který nás učinil.
Psal CzeCSP 95:6  Pojďme, klaňme se, skloňme se, poklekněme před Hospodinem, který nás učinil.
Psal PorBLivr 95:6  Vinde, adoremos, e prostremo-nos; ajoelhemo-nos perante o SENHOR, que nos fez.
Psal Mg1865 95:6  Avia, ka aoka hiondrika sy hiankohoka isika; Aoka isika handohalika eo anatrehan’ i Jehovah, Mpanao antsika;
Psal FinPR 95:6  Tulkaa, kumartukaamme ja polvistukaamme, polvillemme langetkaamme Herran, meidän Luojamme, eteen.
Psal FinRK 95:6  Tulkaa, palvokaamme häntä, kumartukaamme ja polvistukaamme Herran, Luojamme, eteen,
Psal ChiSB 95:6  請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
Psal CopSahBi 95:6  ⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲁ ⲛⲉⲧⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟⲩⲟⲡ ⲙⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧⲛⲟϭ ⲛⲉⲧϩⲛ ⲛⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Psal ChiUns 95:6  来啊,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。
Psal BulVeren 95:6  Елате, да се поклоним и да се наведем, да коленичим пред ГОСПОДА, нашия Създател!
Psal AraSVD 95:6  هَلُمَّ نَسْجُدُ وَنَرْكَعُ وَنَجْثُو أَمَامَ ٱلرَّبِّ خَالِقِنَا،
Psal Esperant 95:6  Venu, ni kliniĝu, ni ĵetu nin teren, Ni genuu antaŭ la Eternulo, nia Kreinto.
Psal ThaiKJV 95:6  โอ มาเถิด ให้เรานมัสการและกราบลง ให้เราคุกเข่าลงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ผู้ทรงสร้างพวกเรา
Psal OSHB 95:6  בֹּ֭אוּ נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה וְנִכְרָ֑עָה נִ֝בְרְכָ֗ה לִֽפְנֵי־יְהוָ֥ה עֹשֵֽׂנוּ׃
Psal BurJudso 95:6  လာကြ။ ပြပ်ဝပ်၍ ကိုးကွယ်ကြကုန်အံ့။ ငါတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော ထာဝရဘုရား၏ ရှေ့တော်၌ ဒူးထောက်ကြကုန်အံ့။
Psal FarTPV 95:6  بیایید در پیشگاه او، سرِ تعظیم فرود آوریم و او را بپرستیم، بیایید در حضور او زانو بزنیم، زیرا که او ما را آفریده است.
Psal UrduGeoR 95:6  Āo ham sijdā kareṅ aur Rab apne Ḳhāliq ke sāmne jhuk kar ghuṭne ṭekeṅ.
Psal SweFolk 95:6  Kom, låt oss falla ner och tillbe, böja knä för Herren vår Skapare,
Psal GerSch 95:6  Geht ein, lasset uns anbeten und niederknieen, lasset uns lobpreisen vor dem HERRN, unserm Schöpfer!
Psal TagAngBi 95:6  Oh magsiparito kayo, tayo'y magsisamba at magsiyukod; tayo'y magsiluhod sa harap ng Panginoon na May-lalang sa atin.
Psal FinSTLK2 95:6  Tulkaa, kumartukaamme ja polvistukaamme, langetkaamme polvillemme Herran, meidän Luojamme, eteen.
Psal Dari 95:6  بیائید عبادت و سجده نمائیم و بحضور آفرینندۀ خود، خداوند زانو زنیم.
Psal SomKQA 95:6  Haddaba kaalaya aynu isaga caabudnee oo u sujuudnee, Oo Rabbiga ina abuuray aan hortiisa ku jilba joogsanno,
Psal NorSMB 95:6  Kom, lat oss falla ned og bøygja oss, lat oss bøygja kne for Herren, vår skapar!
Psal Alb 95:6  Ejani, të adhurojmë dhe të përkulemi; të gjunjëzohemi përpara Zotit që na ka bërë.
Psal UyCyr 95:6  Орап турар шан-шәрәп вә бүйүклүк Уни, Қудрәт вә гөзәлликкә толғандур Униң тураргаһи.
Psal KorHKJV 95:6  오 오라, 우리가 경배하고 절하며 우리를 만드신 분 곧 주 앞에 무릎을 꿇자.
Psal SrKDIjek 95:6  Ходите, поклонимо се, припаднимо, клекнимо пред Господом творцем својим.
Psal Wycliffe 95:6  Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing.
Psal Mal1910 95:6  വരുവിൻ, നാം വണങ്ങി നമസ്കരിക്ക; നമ്മെ നിൎമ്മിച്ച യഹോവയുടെ മുമ്പിൽ മുട്ടുകുത്തുക.
Psal KorRV 95:6  오라 우리가 굽혀 경배하며 우리를 지으신 여호와 앞에 무릎을 꿇자
Psal Azeri 95:6  گلئن، پرستئش ادک و اَيئلک، بئزي يارادان ربّئن حوضوروندا دئزه دوشک!
Psal KLV 95:6  Oh ghoS, let's lalDan toy' je bow bIng. Let's kneel qaSpa' joH'a', maj Maker,
Psal ItaDio 95:6  Venite, adoriamo, ed inchiniamoci; Inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti.
Psal RusSynod 95:6  Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его.
Psal CSlEliza 95:6  Исповедание и красота пред Ним, святыня и великолепие во святиле Его.
Psal ABPGRK 95:6  δεύτε προσκυνήσωμεν και προσπέσωμεν αυτώ και κλαύσωμεν εναντίον κυρίου του ποιήσαντος ημάς
Psal FreBBB 95:6  Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, Ployons les genoux devant l'Eternel qui nous a faits !
Psal LinVB 95:6  Toyingela, togumbama, tokumbamela ye, tofukamela Nzambe oyo asali biso.
Psal BurCBCM 95:6  လာကြ၊ ဦးညွတ်၍ ရှိခိုးကိုးကွယ်ကြကုန်စို့။ ငါတို့၏ဖန်ဆင်းရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်မှောက်၌ ဒူးထောက်ကြကုန်စို့။-
Psal HunIMIT 95:6  Jőjjetek, boruljunk le s hajoljunk meg, térdeljünk az Örökkévaló, a mi teremtőnk előtt.
Psal ChiUnL 95:6  其來鞠躬而拜、跪於造我之耶和華前兮、
Psal VietNVB 95:6  Hãy đến, cúi đầu và thờ phượng Ngài;Hãy quỳ gối trước mặt CHÚA, Đấng Tạo Hóa chúng ta.
Psal LXX 95:6  ἐξομολόγησις καὶ ὡραιότης ἐνώπιον αὐτοῦ ἁγιωσύνη καὶ μεγαλοπρέπεια ἐν τῷ ἁγιάσματι αὐτοῦ
Psal CebPinad 95:6  Umari kamo, simbahon nato ug yukboan ta siya ; Managluhod kita sa atubangan ni Jehova nga atong Magbubuhat:
Psal RomCor 95:6  veniţi să ne închinăm şi să ne smerim, să ne plecăm genunchiul înaintea Domnului, Făcătorului nostru!
Psal Pohnpeia 95:6  Kumwail patohdo, kitail poaridi oh pwongih Koht; kitail kelehpwikihdi mwohn KAUN-O, me ketin wieikitailda!
Psal HunUj 95:6  Jöjjetek, boruljunk le, hajoljunk meg, essünk térdre alkotónk, az ÚR előtt!
Psal GerZurch 95:6  Ziehet ein! Lasst uns niederfallen und uns beugen, / niederknieen vor dem Herrn, der uns gemacht hat! /
Psal GerTafel 95:6  Kommt, laßt uns anbeten und uns beugen und knien vor Jehovah, Der uns gemacht.
Psal PorAR 95:6  Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.
Psal DutSVVA 95:6  Komt, laat ons aanbidden en nederbukken; laat ons knielen voor den Heere, Die ons gemaakt heeft.
Psal FarOPV 95:6  بیایید عبادت و سجده نماییم و به حضورآفریننده خود خداوند زانو زنیم!
Psal Ndebele 95:6  Wozani, sikhonze sikhothame, siguqe phambi kweNkosi, umenzi wethu.
Psal PorBLivr 95:6  Vinde, adoremos, e prostremo-nos; ajoelhemo-nos perante o SENHOR, que nos fez.
Psal SloStrit 95:6  Pridite, priklonimo se in padimo na tla; pripognimo kolena pred Gospodom, kateri nas je naredil.
Psal Norsk 95:6  Kom, la oss kaste oss ned og bøie kne, la oss knele for Herrens, vår skapers åsyn!
Psal SloChras 95:6  Pridite, priklonimo se in padimo na tla, pripognimo kolena pred Gospodom, ki nas je ustvaril!
Psal Northern 95:6  Gəlin Ona səcdə edək, əyilək, Bizi yaradan Rəbbin hüzurunda diz çökək.
Psal GerElb19 95:6  Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
Psal PohnOld 95:6  Komail kodo, kitail pan kaudok, o dairukedi, o kelepuki mon Ieowa, me kotin wia kitail dar.
Psal LvGluck8 95:6  Nāciet, pielūgsim, klanīsimies un metīsimies ceļos priekš Tā Kunga, sava radītāja.
Psal PorAlmei 95:6  Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos: ajoelhemos diante do Senhor que nos creou.
Psal SloOjaca 95:6  O pridite, obožujmo in se priklonimo, pokleknimo pred Gospodom, našim Stvarnikom, [v častitljivi hvali in ponižni prošnji].
Psal ChiUn 95:6  來啊,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。
Psal SweKarlX 95:6  Kommer, låter oss tillbedja, och knäböja, och nederfalla för Herranom, den oss gjort hafver.
Psal FreKhan 95:6  Venez! nous voulons nous prosterner, nous incliner, ployer les genoux devant l’Eternel, notre créateur.
Psal GerAlbre 95:6  Kommt, laßt uns anbeten und niederfallen, / Knien vor Jahwe, der uns erschaffen!
Psal FrePGR 95:6  Venez, adorons et nous prosternons, et nous agenouillons devant l'Éternel, notre créateur !
Psal PorCap 95:6  Vinde, prostremo-nos por terra,ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.
Psal JapKougo 95:6  さあ、われらは拝み、ひれ伏し、われらの造り主、主のみ前にひざまずこう。
Psal GerTextb 95:6  Kommt, laßt uns niederfallen und uns beugen, laßt uns knieen vor Jahwe, unserem Schöpfer.
Psal SpaPlate 95:6  Majestad y belleza le preceden; en su santa morada están el poder y la gloria.
Psal Kapingam 95:6  Lloomoi, gidaadou e-pala gi-lala e-daumaha gi Mee, gidaadou e-dogoduli i-mua o Dimaadua dela ne-hai gidaadou!
Psal WLC 95:6  בֹּ֭אוּ נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה וְנִכְרָ֑עָה נִ֝בְרְכָ֗ה לִֽפְנֵי־יְהוָ֥ה עֹשֵֽׂנוּ׃
Psal LtKBB 95:6  Ateikite, pulkime žemėn prieš Dievą ir pagarbinkime, atsiklaupkime prieš Viešpatį, kuris sutvėrė mus!
Psal Bela 95:6  Слава і веліч прад абліччам Ягоным, сіла і вялікае хараство ў сьвятыні Ягонай.
Psal GerBoLut 95:6  Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat!
Psal FinPR92 95:6  Tulkaa, kumartukaa maahan, polvistukaamme Herran, Luojamme, eteen.
Psal SpaRV186 95:6  ¶ Veníd, postrémosnos, y encorvémosnos, arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor.
Psal NlCanisi 95:6  Glans en glorie zijn voor zijn aanschijn, Kracht en luister in zijn heilige woning.
Psal GerNeUe 95:6  Kommt, lasst uns anbeten, / uns beugen vor ihm! / Lasst uns vor Jahwe knien, / der uns erschuf!
Psal UrduGeo 95:6  آؤ ہم سجدہ کریں اور رب اپنے خالق کے سامنے جھک کر گھٹنے ٹیکیں۔
Psal AraNAV 95:6  تَعَالَوْا نَسْجُدُ وَنَنْحَنِي، لِنَرْكَعْ أَمَامَ الرَّبِّ صَانِعِنَا،
Psal ChiNCVs 95:6  来吧,我们来俯伏敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。
Psal ItaRive 95:6  Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!
Psal Afr1953 95:6  Kom, laat ons aanbid en neerbuk; laat ons kniel voor die HERE wat ons gemaak het.
Psal RusSynod 95:6  Слава и величие пред лицом Его, сила и великолепие во святилище Его.
Psal UrduGeoD 95:6  आओ हम सिजदा करें और रब अपने ख़ालिक़ के सामने झुककर घुटने टेकें।
Psal TurNTB 95:6  Gelin, tapınalım, eğilelim, Bizi yaratan RAB'bin önünde diz çökelim.
Psal DutSVV 95:6  Komt, laat ons aanbidden en nederbukken; laat ons knielen voor den HEERE, Die ons gemaakt heeft.
Psal HunKNB 95:6  Jöjjetek, imádjuk, hajoljunk meg, boruljunk térdre az Úr, a mi alkotónk előtt!
Psal Maori 95:6  Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.
Psal sml_BL_2 95:6  Dai' na kam, pasujud kitam amudji iya. Angōk-tu'ut kitam ma alopan PANGHŪ' Magpapanjari,
Psal HunKar 95:6  Jőjjetek, hajoljunk meg, boruljunk le; essünk térdre az Úr előtt, a mi alkotónk előtt!
Psal Viet 95:6  Hãy đến, cúi xuống mà thờ lạy; Khá quì gối xuống trước mặt Ðức Giê-hô-va, là Ðấng Tạo hóa chúng tôi!
Psal Kekchi 95:6  Cha̱lkex ut kacuikˈibak kib re xlokˈoninquil li nimajcual Dios. Takacuikˈib kib ut takalokˈoni li Ka̱cuaˈ li quiyoˈobtesin ke.
Psal Swe1917 95:6  Kommen, låtom oss tillbedja och nedfalla, låtom oss knäböja för HERREN, vår skapare.
Psal CroSaric 95:6  Dođite, prignimo koljena i padnimo nice, poklonimo se Jahvi koji nas stvori!
Psal VieLCCMN 95:6  Hãy vào đây ta cúi mình phủ phục, quỳ trước tôn nhan CHÚA là Đấng dựng nên ta.
Psal FreBDM17 95:6  Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l’Eternel qui nous a faits.
Psal FreLXX 95:6  Louanges et beauté sont en sa présence ; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
Psal Aleppo 95:6    באו נשתחוה ונכרעה    נברכה לפני-יהוה עשנו
Psal MapM 95:6  בֹּ֭אוּ נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה וְנִכְרָ֑עָה נִ֝בְרְכָ֗ה לִֽפְנֵי־יְהֹוָ֥ה עֹשֵֽׂנוּ׃
Psal HebModer 95:6  באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני יהוה עשנו׃
Psal Kaz 95:6  Сән-салтанат, ұлылық Оның алдында,Құдірет пен әсемдік киелі тұрағында.
Psal FreJND 95:6  ★ Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits !
Psal GerGruen 95:6  Herbei, anbetend laßt uns niederfallenund niederknieen vor dem Herrn und unserm Schöpfer!
Psal SloKJV 95:6  Oh pridite, naj obožujemo in se priklonimo, pokleknimo pred Gospodom, našim stvarnikom.
Psal Haitian 95:6  Vini non! Ann bese tèt nou devan li, ann adore li! Ann tonbe ajenou devan Seyè ki kreye nou an!
Psal FinBibli 95:6  Tulkaat, kumartakaamme ja polvillemme langetkaamme, ja maahan laskeukaamme Herran meidän Luojamme eteen!
Psal Geez 95:6  አሚን ፡ ወሠናይት ፡ ቅድሜሁ ፤ ቅድሳት ፡ ወዕበየ ፡ ስብሐት ፡ ውስተ ፡ መቅደሱ ።
Psal SpaRV 95:6  Venid, adoremos y postrémonos; arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor.
Psal WelBeibl 95:6  Dewch, gadewch i ni ei addoli ac ymgrymu iddo, mynd ar ein gliniau o flaen yr ARGLWYDD, ein Crëwr.
Psal GerMenge 95:6  Kommt, laßt uns anbeten und niederfallen, die Knie beugen vor dem HERRN, unserm Schöpfer!
Psal GreVamva 95:6  Δεύτε, ας προσκυνήσωμεν και ας προσπέσωμεν· ας γονατίσωμεν ενώπιον του Κυρίου, του Ποιητού ημών.
Psal UkrOgien 95:6  перед лицем Його слава та велич, сила й краса — у святині Його!
Psal SrKDEkav 95:6  Ходите, поклонимо се, припаднимо, клекнимо пред Господом, Творцем својим.
Psal FreCramp 95:6  Venez, prosternons-nous et adorons, fléchissons le genou devant Yahweh, notre Créateur.
Psal PolUGdan 95:6  Chodźcie, oddajmy pokłon i padajmy przed nim; klęknijmy przed Panem, naszym Stwórcą.
Psal FreSegon 95:6  Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur!
Psal SpaRV190 95:6  Venid, adoremos y postrémonos; arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor.
Psal HunRUF 95:6  Jöjjetek, boruljunk le, hajoljunk meg, essünk térdre alkotónk, az Úr előtt!
Psal FreSynod 95:6  Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; Fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a créés.
Psal DaOT1931 95:6  Kom, lad os bøje os, kaste os ned, knæle for HERREN, vor Skaber!
Psal TpiKJPB 95:6  O, yupela kam, yumi lotu na lindaun. Yumi mas brukim skru long pes bilong BIKPELA i bin wokim yumi.
Psal DaOT1871 95:6  Kommer, lader os tilbede og nedbøje os, lader os bøje Knæ for Herren, vor Skabers Ansigt!
Psal FreVulgG 95:6  La louange et la splendeur (beauté) sont devant lui ; la sainteté et la magnificence dans son sanctuaire (lieu de sa sanctification).
Psal PolGdans 95:6  Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
Psal JapBungo 95:6  いざわれら拝みひれふし我儕をつくれる主ヱホバのみまへに曲跪くべし
Psal GerElb18 95:6  Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!