Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 98:4  Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Psal NHEBJE 98:4  Make a joyful noise to Jehovah, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
Psal ABP 98:4  Shout to God all the earth! Sing and exult and strum!
Psal NHEBME 98:4  Make a joyful noise to the Lord, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
Psal Rotherha 98:4  Shout aloud to Yahweh, all the earth, Break forth and make a joyful noise and sweep the strings;
Psal LEB 98:4  Shout joyfully to Yahweh, all the earth. Be cheerful and sing for joy and sing praises.
Psal RNKJV 98:4  Make a joyful noise unto יהוה, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Psal Jubilee2 98:4  Sing with joy unto the LORD, all the earth; lift up thy voice and rejoice and sing praises.
Psal Webster 98:4  Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Psal Darby 98:4  Shout aloud unto Jehovah, all the earth; break forth and shout for joy, and sing psalms.
Psal OEB 98:4  Shout, all the earth, to the Lord: break into cries and music.
Psal ASV 98:4  Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises.
Psal LITV 98:4  Make a joyful noise to Jehovah, all the earth; break out and rejoice and sing praise.
Psal Geneva15 98:4  All the earth, sing ye loude vnto the Lord: crie out and reioyce, and sing prayses.
Psal CPDV 98:4  And the honor of the king loves judgment. You have prepared guidance. You have accomplished judgment and justice in Jacob.
Psal BBE 98:4  Let all the earth send out a glad cry to the Lord; sounding with a loud voice, and praising him with songs of joy.
Psal DRC 98:4  And the king's honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob.
Psal GodsWord 98:4  Shout happily to the LORD, all the earth. Break out into joyful singing, and make music.
Psal JPS 98:4  Shout unto HaShem, all the earth; break forth and sing for joy, yea, sing praises.
Psal KJVPCE 98:4  Make a joyful noise unto the Lord, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Psal NETfree 98:4  Shout out praises to the LORD, all the earth! Break out in a joyful shout and sing!
Psal AB 98:4  Shout to God, all the earth! Sing and rejoice, and sing psalms!
Psal AFV2020 98:4  Make a joyful noise to the LORD, all the earth; break forth, and rejoice, and sing praise.
Psal NHEB 98:4  Make a joyful noise to the Lord, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
Psal OEBcth 98:4  Shout, all the earth, to the Lord: break into cries and music.
Psal NETtext 98:4  Shout out praises to the LORD, all the earth! Break out in a joyful shout and sing!
Psal UKJV 98:4  Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Psal Noyes 98:4  Shout unto the LORD, all the earth! Break forth into joy, and exult, and sing!
Psal KJV 98:4  Make a joyful noise unto the Lord, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Psal KJVA 98:4  Make a joyful noise unto the Lord, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Psal AKJV 98:4  Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Psal RLT 98:4  Make a joyful noise unto Yhwh, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Psal MKJV 98:4  Make a joyful noise to the LORD, all the earth; breakout, and rejoice, and sing praise.
Psal YLT 98:4  Shout to Jehovah, all the earth, Break forth, and cry aloud, and sing.
Psal ACV 98:4  Make a joyful noise to Jehovah, all the earth. Break forth and sing for joy, yea, sing praises.
Psal VulgSist 98:4  et honor regis iudicium diligit. Tu parasti directiones: iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti.
Psal VulgCont 98:4  et honor regis iudicium diligit. Tu parasti directiones: iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti.
Psal Vulgate 98:4  et honor regis iudicium diligit tu parasti directiones iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti imperium regis iudicium diligit tu fundasti aequitates iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti
Psal VulgHetz 98:4  et honor regis iudicium diligit. Tu parasti directiones: iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti.
Psal VulgClem 98:4  et honor regis judicium diligit. Tu parasti directiones ; judicium et justitiam in Jacob tu fecisti.
Psal Vulgate_ 98:4  imperium regis iudicium diligit tu fundasti aequitates iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti
Psal CzeBKR 98:4  Prokřikuj Hospodinu všecka země; zvuk vydejte, prozpěvujte, a žalmy zpívejte.
Psal CzeB21 98:4  Jásej Hospodinu, celá zem, dejte se do zpěvu, žalmy zahrajte!
Psal CzeCEP 98:4  Hlahol Hospodinu, celá země, dejte se do plesu, pějte žalmy,
Psal CzeCSP 98:4  Hlahol Hospodinu, celá země! Propukněte v jásot a pějte žalmy!
Psal PorBLivr 98:4  Gritai de alegria ao SENHOR, toda a terra; clamai, cantai alegres, e tocai salmos.
Psal Mg1865 98:4  Mihobia ho an’ i Jehovah, ry tany rehetra, Velomy ny hoby, ka mihirà.
Psal FinPR 98:4  Kohottakaa riemuhuuto Herralle, kaikki maa, iloitkaa ja riemuitkaa ja veisatkaa kiitosta.
Psal FinRK 98:4  Kohottakaa riemuhuuto Herralle, kaikki maa! Puhjetkaa riemuun, iloitkaa ja laulakaa ylistystä!
Psal ChiSB 98:4  普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
Psal CopSahBi 98:4  ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲁⲉⲓⲟ ⲛⲟⲩⲣⲣⲟ ⲡⲉ ⲙⲉⲣⲉⲡϩⲁⲡ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲕⲥⲃⲧⲉⲡⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲣⲡϩⲁⲡ ⲙⲛ ⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϩⲛ ⲓⲁⲕⲱⲃ
Psal ChiUns 98:4  全地都要向耶和华欢乐;要发起大声,欢呼歌颂!
Psal BulVeren 98:4  Възкликнете към ГОСПОДА, цяла земя, ликувайте, радвайте се и пейте псалми!
Psal AraSVD 98:4  اِهْتِفِي لِلرَّبِّ يَا كُلَّ ٱلْأَرْضِ. ٱهْتِفُوا وَرَنِّمُوا وَغَنُّوا.
Psal Esperant 98:4  Ĝoje kriu al la Eternulo la tuta tero; Kantu, gloru, kaj muziku.
Psal ThaiKJV 98:4  ชาวโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงเปล่งเสียงอย่างชื่นบานถวายแด่พระเยโฮวาห์ จงเปล่งเสียงด้วยความยินดีและร้องเพลงสรรเสริญ
Psal OSHB 98:4  הָרִ֣יעוּ לַֽ֭יהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּ׃
Psal BurJudso 98:4  မြေကြီးသားအပေါင်းတို့၊ ထာဝရဘုရားအား ကြွေးကြော်ကြလော့။ အသံဗလံကို ပြု၍ ရွှင်လန်းစွာ သီချင်းဆိုလျက် ချီးမွမ်းကြလော့။
Psal FarTPV 98:4  ای سا‌کنان زمین، با شادی برای خداوند سرود بخوانید، با سرودهای خود و آواز شادی او را بپرستید.
Psal UrduGeoR 98:4  Ai pūrī duniyā, nāre lagā kar Rab kī madahsarāī karo! Āpe meṅ na samāo aur jashn manā kar hamd ke gīt gāo!
Psal SweFolk 98:4  Ropa till Herren, hela jorden, brist ut i jubel och lovsång!
Psal GerSch 98:4  Jauchzet dem HERRN, alle Welt; brecht in Jubel aus und singet!
Psal TagAngBi 98:4  Magkaingay kayo na may kagalakan sa Panginoon, buong lupa. Mangagpasimula at magsiawit dahil sa kagalakan, oo, magsiawit kayo ng mga pagpuri.
Psal FinSTLK2 98:4  Kohottakaa riemuhuuto Herralle, kaikki maa, iloitkaa ja riemuitkaa ja veisatkaa kiitosta.
Psal Dari 98:4  ای تمامی زمین، آواز شادمانی را برای خداوند بلند کنید. با فریاد خوشی و نوای نشاط انگیز، او را ستایش نمائید.
Psal SomKQA 98:4  Inta dhulka joogta oo dhammay, Rabbiga farxad ugu qayliya, Dhawaaqa, oo farxad ku gabya, oo ammaan ku gabya.
Psal NorSMB 98:4  Ropa med gleda for Herren, all jordi! Set i med fagnad og lovsong!
Psal Alb 98:4  Dërgojini britma gëzimi Zotit, o banorë të të gjithë tokës, shpërtheni në këngë gëzimi, ngazëlloni dhe këndoni lavde.
Psal UyCyr 98:4  Әй адаләт сөйгүчи қудрәтлик Шаһимиз — Худа, Адиллиқни орнатқандиң Яқуп әвлатлири арисиға, Адаләт вә һәққанийәт әмәлгә ашқан еди уларда.
Psal KorHKJV 98:4  온 땅이여, 주께 즐거이 소리칠지어다. 큰 소리를 내어 기뻐하며 노래로 찬양할지어다.
Psal SrKDIjek 98:4  Радуј се Господу, сва земљо; пјевајте, покликујте и попијевајте!
Psal Wycliffe 98:4  and the onour of the king loueth doom. Thou hast maad redi dressyngis; thou hast maad doom and riytfulnesse in Jacob.
Psal Mal1910 98:4  സകല ഭൂവാസികളുമായുള്ളോരേ, യഹോവെക്കു ആൎപ്പിടുവിൻ; പൊട്ടിഘോഷിച്ചു കീൎത്തനം ചെയ്‌വിൻ.
Psal KorRV 98:4  온 땅이여 여호와께 즐거이 소리할지어다 소리를 발하여 즐거이 노래하며 찬송할지어다
Psal Azeri 98:4  اي بوتون ير اوزو، شادليق سسئنئزي ربّه اوجالدين؛ مسرّتله پرستئش نغمه‌سي اوخويون،
Psal KLV 98:4  chenmoH a joyful noise Daq joH'a', Hoch the tera'! Burst pa' je bom vaD Quch, HIja', bom praises!
Psal ItaDio 98:4  O abitanti di tutta la terra, Giubilate al Signore; Risonate, cantate, e salmeggiate.
Psal RusSynod 98:4  И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость; суд и правду Ты совершил в Иакове.
Psal CSlEliza 98:4  И честь царева суд любит: Ты уготовал еси правоты, суд и правду во Иакове Ты сотворил еси.
Psal ABPGRK 98:4  αλαλάξατε τω θεώ πάσα η γη άσατε και αγαλλιάσθε και ψάλατε
Psal FreBBB 98:4  Jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, toute la terre ; Eclatez, criez de joie, psalmodiez ;
Psal LinVB 98:4  Bato ba nse mobimba, bobetele Mokonzi maboko, boganga migango mya esengo !
Psal BurCBCM 98:4  မြေကြီးသားအပေါင်းတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံတော်သို့ ရွှင်လန်းစွာဟစ်အော်ကြလော့။ ကျယ်လောင်စွာ အော်ဟစ်၍ ဝမ်းမြောက်ဖွယ်သီချင်းကို တစ်ခဲနက် သီဆိုကြလော့။-
Psal HunIMIT 98:4  Riadjatok az Örökkévalónak, mind a földön levők, fakadjatok ki és ujjongjatok és zengjetek!
Psal ChiUnL 98:4  全地其向耶和華歡呼、發聲歌詠、而頌讚之兮、
Psal VietNVB 98:4  Hỡi cả trái đất, hãy hân hoan reo hò cho CHÚA;Hãy cất lên tiếng hát và tiếng nhạc ca tụng Ngài.
Psal LXX 98:4  καὶ τιμὴ βασιλέως κρίσιν ἀγαπᾷ σὺ ἡτοίμασας εὐθύτητας κρίσιν καὶ δικαιοσύνην ἐν Ιακωβ σὺ ἐποίησας
Psal CebPinad 98:4  Panaghugyaw kamo sa tingog nga malipayon alang kang Jehova, tibook nga yuta: Ipatugbaw ninyo ang tingog ug panag-awit kamo sa kalipay, oo, panag-awit ug mga pagdayeg.
Psal RomCor 98:4  Strigaţi către Domnul cu strigăte de bucurie, toţi locuitorii pământului! Chiuiţi, strigaţi şi cântaţi laude!
Psal Pohnpeia 98:4  Kumwail koaros tohn sampah, kumwail koulki koulen peren ong KAUN-O; kumwail kapingahki amwail koul kan oh ngisingiski amwail peren!
Psal HunUj 98:4  Ujjongjatok az ÚR előtt az egész földön! Örvendezve vigadjatok, zsoltárt énekeljetek!
Psal GerZurch 98:4  Jauchzet dem Herrn, alle Lande! / Brecht in Jubel aus und spielt! / (a) Ps 66:1
Psal GerTafel 98:4  Jubelt Jehovah, alle die Erde, brechet aus und lobpreiset und singet Psalmen!
Psal PorAR 98:4  Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores.
Psal DutSVVA 98:4  Juicht den Heere, gij ganse aarde! roept uit van vreugde, en zingt vrolijk, en psalmzingt.
Psal FarOPV 98:4  ‌ای تمامی زمین، خداوند را آواز شادمانی دهید. بانگ زنید و ترنم نمایید و بسرایید.
Psal Ndebele 98:4  Hlokomani ngentokozo eNkosini, mhlaba wonke, lenze umsindo omkhulu, lithokoze, lihlabele indumiso.
Psal PorBLivr 98:4  Gritai de alegria ao SENHOR, toda a terra; clamai, cantai alegres, e tocai salmos.
Psal SloStrit 98:4  Ukajte Gospodu, vsa zemlja; s kričanjem pojte in prepevajte.
Psal Norsk 98:4  Rop med glede for Herren, all jorden, bryt ut i jubel og lovsang!
Psal SloChras 98:4  Ukajte Gospodu, vse dežele, vriskajte in pevajte psalme!
Psal Northern 98:4  Ey bütün dünya, cuşa gəlib Rəbbə nida et, Birdən nida edin, mədh, tərənnüm səsini ucaldın!
Psal GerElb19 98:4  Jauchzet Jehova, ganze Erde! Brechet in Jubel aus und singet Psalmen!
Psal PohnOld 98:4  Sap karos en ngisingis ong Ieowa! Popol o kauleki psalm!
Psal LvGluck8 98:4  Gavilējiet Tam Kungam, visa zeme, skandinājiet priecīgi, līksmojaties priecīgi un dziediet.
Psal PorAlmei 98:4  Exultae no Senhor, toda a terra; exclamae e alegrae-vos de prazer, e cantae louvores.
Psal SloOjaca 98:4  Vriskajte Gospodu, vsa zemlja; izbruhnite in pojte od radosti, da, pojte hvalnice!
Psal ChiUn 98:4  全地都要向耶和華歡樂;要發起大聲,歡呼歌頌!
Psal SweKarlX 98:4  Glädjens Herranom, all verlden; sjunger, priser och lofver.
Psal FreKhan 98:4  Acclamez l’Eternel, toute la terre, entonnez des cantiques, chantez des hymnes!
Psal GerAlbre 98:4  Jauchzt Jahwe zu, alle Lande, / Freut euch, jubelt und spielt!
Psal FrePGR 98:4  Terres, élevez toutes à l'Éternel vos acclamations ! faites retentir vos cris de joie et vos accords !
Psal PorCap 98:4  *Aclamai o Senhor, terra inteira,exultai de alegria e cantai.
Psal JapKougo 98:4  全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。声を放って喜び歌え、ほめうたえ。
Psal GerTextb 98:4  Jauchzt Jahwe, alle Lande; brecht in Jubel aus und lobsingt!
Psal SpaPlate 98:4  Y sea el honor para el Rey que ama la justicia. Tú has establecido lo que es recto; Tú ejerces la justicia y el imperio en Jacob.
Psal Kapingam 98:4  Goodou huogodoo ala i henuailala, daahili i-nia daahili haga-tenetene ang-gi Dimaadua. Hagaamu-ina a-Mee gi godou daahili mo-di wwolowwolo tenetene!
Psal WLC 98:4  הָרִ֣יעוּ לַֽ֭יהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּ׃
Psal LtKBB 98:4  Džiaugsmingą triukšmą kelkite Viešpačiui visos šalys! Linksminkitės ir giedokite gyrių.
Psal Bela 98:4  І магутнасьць цара любіць суд. Ты сьцьвердзіў справядлівасьць; суд і праўду Ты ўчыніў у Якаве.
Psal GerBoLut 98:4  Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!
Psal FinPR92 98:4  Maa, kohota Herralle riemuhuuto! Iloitkaa ja riemuitkaa, laulakaa ja soittakaa!
Psal SpaRV186 98:4  Cantád alegres a Jehová toda la tierra; gritád, y cantád, y decíd salmos.
Psal NlCanisi 98:4  Gij zijt een Koning, die de gerechtigheid liefhebt, Gij handhaaft het recht; Recht en gerechtigheid hebt Gij in Jakob gegrond.
Psal GerNeUe 98:4  Jubelt ihm zu, alle Bewohner der Welt! / Ja, freut euch über Jahwe, jauchzt und musiziert!
Psal UrduGeo 98:4  اے پوری دنیا، نعرے لگا کر رب کی مدح سرائی کرو! آپے میں نہ سماؤ اور جشن منا کر حمد کے گیت گاؤ!
Psal AraNAV 98:4  اهْتِفُوا لِلرَّبِّ يَاسَاكِنِي الأَرْضِ، اهْتِفُوا فَرَحاً وَرَنِّمُوا وَأَنْشِدُوا.
Psal ChiNCVs 98:4  全地都要向耶和华欢呼,要发声欢唱,要歌颂。
Psal ItaRive 98:4  Acclamate l’Eterno, abitanti di tutta la terra, date in canti di giubilo e salmeggiate,
Psal Afr1953 98:4  Juig voor die HERE, o ganse aarde, breek uit en psalmsing!
Psal RusSynod 98:4  И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость, суд и правду Ты совершил в Иакове.
Psal UrduGeoD 98:4  ऐ पूरी दुनिया, नारे लगाकर रब की मद्हसराई करो! आपे में न समाओ और जशन मनाकर हम्द के गीत गाओ!
Psal TurNTB 98:4  Sevinç çığlıkları yükseltin RAB'be, ey yeryüzündekiler! Sevinç ilahileriyle yeri göğü çınlatın!
Psal DutSVV 98:4  Juicht den HEERE, gij ganse aarde! roept uit van vreugde, en zingt vrolijk, en psalmzingt.
Psal HunKNB 98:4  Ujjongjatok Istennek, minden földek, énekeljetek, örvendjetek, zengjetek!
Psal Maori 98:4  Kia hari te hamama, e te whenua katoa, ki a Ihowa: hamama, kia hari, ae ra, himene atu.
Psal HunKar 98:4  Vígan énekelj az Úrnak te egész föld; harsanjatok fel, örvendezzetek és zengedezzetek!
Psal Viet 98:4  Hỡi cả trái đất, hãy cất tiếng reo mừng cho Ðức Giê-hô-va, Nức tiếng vui vẻ và hát ngợi khen!
Psal Kekchi 98:4  Chisahokˈ saˈ le̱ chˈo̱l ut chexbicha̱nk che̱junilex la̱ex li cuanquex saˈ ruchichˈochˈ, re xlokˈoninquil li Ka̱cuaˈ. Chelokˈoni li Ka̱cuaˈ riqˈuin le̱ bich.
Psal Swe1917 98:4  Höjen jubel till HERREN, alla länder; bristen ut i glädjerop och lovsjungen.
Psal CroSaric 98:4  Sva zemljo, poklikni Jahvi, raduj se, kliči i pjevaj!
Psal VieLCCMN 98:4  Tung hô CHÚA, hỡi toàn thể địa cầu, mừng vui lên, reo hò đàn hát.
Psal FreBDM17 98:4  Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l’Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
Psal FreLXX 98:4  L'honneur du roi aime la justice : tu as établi l'équité ; tu as rendu la justice et le jugement en Jacob.
Psal Aleppo 98:4    הריעו ליהוה כל-הארץ    פצחו ורננו וזמרו
Psal MapM 98:4  הָרִ֣יעוּ לַ֭יהֹוָה כׇּל־הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּ׃
Psal HebModer 98:4  הריעו ליהוה כל הארץ פצחו ורננו וזמרו׃
Psal Kaz 98:4  Құдіретті патша, ұнатасың әділдікті,Сен жер бетіне орнаттың әділетті.Жақыптың үрім-бұтағына шындықтыБекіттің, уа, Ием, және адалдықты.
Psal FreJND 98:4  ★ Poussez des cris de joie vers l’Éternel, toute la terre ; éclatez d’allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez !
Psal GerGruen 98:4  Entgegenjauchze alle Welt dem Herrn!Frohlocket! jubelt! Singt!
Psal SloKJV 98:4  Naredite radosten glas Gospodu, vsa zemlja, naredite glasen zvok in veselite se in pojte hvalo.
Psal Haitian 98:4  Nou tout ki rete sou latè, rele pou fè lwanj Seyè a tèlman nou kontan! Rele! Fè fèt! Chante!
Psal FinBibli 98:4  Riemuitkaat Herralle kaikki maa: veisatkaat, ylistäkäät ja kiittäkäät.
Psal Geez 98:4  አንተ ፡ አጽናዕካ ፡ ለጽድቅ ፡ ፍትሐ ፡ ወጽድቀ ፡ ለያዕቆብ ፡ አንተ ፡ ገበርከ ።
Psal SpaRV 98:4  Cantad alegres á Jehová, toda la tierra; levantad la voz, y aplaudid, y salmead.
Psal WelBeibl 98:4  Dewch, bawb drwy'r byd i gyd, gwaeddwch yn uchel i'r ARGLWYDD! Gweiddi'n llawen, a chanu mawl iddo!
Psal GerMenge 98:4  Jauchzet dem HERRN, alle Lande, brecht in Jubel aus und spielt!
Psal GreVamva 98:4  Αλαλάξατε εις τον Κύριον, πάσα η γή· ευφραίνεσθε και αγάλλεσθε και ψαλμωδείτε.
Psal UkrOgien 98:4  А сила Царя любить право, справедливість Ти міцно поста́вив, Ти Якову право та правду вчинив!
Psal SrKDEkav 98:4  Радуј се Господу, сва земљо; певајте, покликујте и попевајте!
Psal FreCramp 98:4  Poussez vers Yahweh des cris de joie, vous, habitants de toute la terre, faites éclater votre allégresse au son des instruments !
Psal PolUGdan 98:4  Radośnie wykrzykuj Panu, cała ziemio; wykrzykujcie, weselcie się i śpiewajcie.
Psal FreSegon 98:4  Poussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!
Psal SpaRV190 98:4  Cantad alegres á Jehová, toda la tierra; levantad la voz, y aplaudid, y salmead.
Psal HunRUF 98:4  Ujjongjatok az Úr előtt az egész földön! Örvendezve vigadjatok, zsoltárt énekeljetek!
Psal FreSynod 98:4  Habitants de la terre, Faites tous monter vos acclamations jusqu'à l'Éternel; Éclatez en cris de joie, et psalmodiez!
Psal DaOT1931 98:4  Raab af Fryd for HERREN, al Jorden, bryd ud i Jubel og Lovsang;
Psal TpiKJPB 98:4  ¶ Yupela olgeta manmeri bilong dispela graun, yupela i mas mekim nois i pulap long amamas tru i go long BIKPELA. Yupela i mas mekim bikpela nois na amamas tru na singim song bilong litimapim nem.
Psal DaOT1871 98:4  Raaber med Glæde for Herren, al Jorden! raaber og synger med Fryd og lovsynger!
Psal FreVulgG 98:4  et (que) l’honneur du (d’un) roi est d’aimer la justice. Vous avez marqué les directions à suivre ; vous avez exercé la justice et le jugement dans Jacob.
Psal PolGdans 98:4  Śpiewajże Panu wszystka ziemio; wykrzykajcie, a weselcie się i śpiewajcie.
Psal JapBungo 98:4  全地よヱホバにむかひて歓ばしき聲をあげよ 聲をはなちてよろこびうたへ讃うたへ
Psal GerElb18 98:4  Jauchzet Jehova, ganze Erde! brechet in Jubel aus und singet Psalmen!