Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 99:9  Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.
Psal NHEBJE 99:9  Exalt Jehovah, our God. Worship at his holy hill, for Jehovah, our God, is holy!
Psal ABP 99:9  Raise up high the lord our God, and do obeisance at [2mountain 1his holy]! for [3is holy 1the lord 2our God].
Psal NHEBME 99:9  Exalt the Lord, our God. Worship at his holy hill, for the Lord, our God, is holy!
Psal Rotherha 99:9  Exalt Yahweh our God, And bow down towards his holy mountain, For, holy, is Yahweh our God.
Psal LEB 99:9  Exalt Yahweh our God, and worship at his holy mountain, for Yahweh our God is holy.
Psal RNKJV 99:9  Exalt יהוה our Elohim, and worship at his holy hill; for יהוה our Elohim is holy.
Psal Jubilee2 99:9  Exalt the LORD our God and worship at the mountain of his holiness, for the LORD our God is holy.:
Psal Webster 99:9  Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God [is] holy.
Psal Darby 99:9  Exalt Jehovah ourGod, and worship at the hill of his holiness; for holy is Jehovah ourGod.
Psal OEB 99:9  Exalt the Lord our God; bow down at his holy mountain. For holy is the Lord our God.
Psal ASV 99:9  Exalt ye Jehovah our God, And worship at his holy hill; For Jehovah our God is holy.
Psal LITV 99:9  Exalt Jehovah our God and worship at His holy hill; for Jehovah our God is holy.
Psal Geneva15 99:9  Exalt the Lord our God, and fall downe before his holy Mountaine: for the Lord our God is holy.
Psal BBE 99:9  Give high honour to the Lord our God, worshipping with your faces turned to his holy hill; for the Lord our God is holy.
Psal GodsWord 99:9  Highly honor the LORD our God. Bow at his holy mountain. The LORD our God is holy!
Psal JPS 99:9  Exalt ye HaShem our G-d, and worship at His holy hill; for HaShem our G-d is holy.
Psal KJVPCE 99:9  Exalt the Lord our God, and worship at his holy hill; for the Lord our God is holy.
Psal NETfree 99:9  Praise the LORD our God! Worship on his holy hill, for the LORD our God is holy!
Psal AB 99:9  Exalt the Lord our God, and worship at His holy mountain; for the Lord our God is holy.
Psal AFV2020 99:9  Praise the LORD our God and worship at His holy mountain, for the LORD our God is holy.
Psal NHEB 99:9  Exalt the Lord, our God. Worship at his holy hill, for the Lord, our God, is holy!
Psal OEBcth 99:9  Exalt the Lord our God; bow down at his holy mountain. For holy is the Lord our God.
Psal NETtext 99:9  Praise the LORD our God! Worship on his holy hill, for the LORD our God is holy!
Psal UKJV 99:9  Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.
Psal Noyes 99:9  Exalt the LORD, our God. And worship at his holy mountain! For the LORD, our God, is holy.
Psal KJV 99:9  Exalt the Lord our God, and worship at his holy hill; for the Lord our God is holy.
Psal KJVA 99:9  Exalt the Lord our God, and worship at his holy hill; for the Lord our God is holy.
Psal AKJV 99:9  Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.
Psal RLT 99:9  Exalt Yhwh our God, and worship at his holy hill; for Yhwh our God is holy.
Psal MKJV 99:9  Praise the LORD our God, and worship at His holy hill; for the LORD our God is holy.
Psal YLT 99:9  Exalt ye Jehovah our God, And bow yourselves at His holy hill, For holy is Jehovah our God!
Psal ACV 99:9  Exalt ye Jehovah our God, and worship at his holy hill. For Jehovah our God is holy.
Psal CzeBKR 99:9  Vyvyšujte Hospodina Boha našeho, a sklánějte se na hoře svaté jeho; neboť jest svatý Hospodin Bůh náš.
Psal CzeB21 99:9  Vyvyšujte Hospodina, Boha našeho, klaňte se na hoře jeho svatosti: „Jistě je svatý náš Bůh, Hospodin!“
Psal CzeCEP 99:9  Vyvyšujte Hospodina, našeho Boha, klanějte se směrem k jeho svaté hoře, neboť Hospodin, náš Bůh, je svatý!
Psal CzeCSP 99:9  Vyvyšujte Hospodina, našeho Boha, klaňte se k jeho svaté hoře, neboť Hospodin, náš Bůh, je svatý.
Psal PorBLivr 99:9  Exaltai ao SENHOR nosso Deus, e prostrai-vos perante seu santo monte; pois santo é o SENHOR nosso Deus.
Psal Mg1865 99:9  Asandrato Jehovah Andriamanitsika, Ary miankohofa eo an-tendrombohiny masìna; Fa masìna Jehovah Andriamanitsika.
Psal FinPR 99:9  Ylistäkää Herraa, meidän Jumalaamme, rukoilkaa kumartuneina hänen pyhää vuortansa kohti; sillä Herra, meidän Jumalamme, on pyhä.
Psal FinRK 99:9  Korottakaa Herraa, meidän Jumalaamme! Kumartukaa palvoen hänen pyhää vuortaan kohti, sillä Herra, meidän Jumalamme, on pyhä.
Psal ChiSB 99:9  請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的聖山伏地叩首,因我們的天主,上主神聖無偶。
Psal ChiUns 99:9  你们要尊崇耶和华─我们的 神,在他的圣山下拜,因为耶和华─我们的 神本为圣!
Psal BulVeren 99:9  Възвишавайте ГОСПОДА, нашия Бог, и се кланяйте при святата Му планина, защото свят е ГОСПОД, нашият Бог!
Psal AraSVD 99:9  عَلُّوا ٱلرَّبَّ إِلَهَنَا، وَٱسْجُدُوا فِي جَبَلِ قُدْسِهِ، لِأَنَّ ٱلرَّبَّ إِلَهَنَا قُدُّوسٌ.
Psal Esperant 99:9  Altigu la Eternulon, nian Dion, Kaj kliniĝu antaŭ Lia sankta monto; Ĉar sankta estas la Eternulo, nia Dio.
Psal ThaiKJV 99:9  จงยอพระเกียรติพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา และนมัสการที่ภูเขาอันบริสุทธิ์ของพระองค์ เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราบริสุทธิ์
Psal OSHB 99:9  רֽוֹמְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֭הִֽשְׁתַּחֲווּ לְהַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ כִּֽי־קָ֝ד֗וֹשׁ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
Psal BurJudso 99:9  ငါတို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို ချီးမြှောက်ကြလော့။ သန့်ရှင်းသော တောင်တော်မှာ ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည် သန့်ရှင်းတော်မူ သတည်း။
Psal FarTPV 99:9  خداوند، خدای ما را ستایش کنید و او را بر کوه مقدّسش پرستش نمایید، زیرا خداوند، خدای ما قدّوس است.
Psal UrduGeoR 99:9  Rab hamāre Ḳhudā kī tāzīm karo aur us ke muqaddas pahāṛ par sijdā karo, kyoṅki Rab hamārā Ḳhudā quddūs hai.
Psal SweFolk 99:9  Upphöj Herren vår Gud, tillbe vid hans heliga berg! Ja, helig är Herren vår Gud.
Psal GerSch 99:9  Erhebet den HERRN, unsern Gott, und fallet nieder vor seinem heiligen Berg! Denn heilig ist der HERR, unser Gott!
Psal TagAngBi 99:9  Ibunyi ninyo ang Panginoon nating Dios, at magsisamba kayo sa kaniyang banal na bundok; sapagka't ang Panginoon nating Dios ay banal.
Psal FinSTLK2 99:9  Ylistäkää Herraa, Jumalaamme, rukoilkaa kumartuneina hänen pyhää vuortaan kohti, sillä Herra, Jumalamme, on pyhä.
Psal Dari 99:9  خداوند، خدای ما را ستایش کنید و او را بر کوه مقدسش بپرستید، زیرا خداوند، خدای ما مقدس است.
Psal SomKQA 99:9  Rabbiga Ilaaheenna ah sarraysiiya, Oo isaga ku caabuda buurtiisa quduuska ah, Waayo, Rabbiga Ilaaheenna ahu waa quduus.
Psal NorSMB 99:9  Høglova Herren, vår Gud! Og fall ned for hans heilage fjell! For heilag er Herren, vår Gud.
Psal Alb 99:9  Përlëvdoni Zotin, Perëndinë tonë, dhe adhurojeni në malin e tij të shenjtë, sepse Zoti, Perëndia ynë, është i shenjtë.
Psal KorHKJV 99:9  주 우리 하나님을 높이고 그분의 거룩한 산에서 경배하라. 주 우리 하나님은 거룩하시도다.
Psal SrKDIjek 99:9  Узвишујте Господа Бога нашега, и клањајте се на светој гори његовој, јер је свет Господ бог наш.
Psal Mal1910 99:9  നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയെ പുകഴ്ത്തുവിൻ; അവന്റെ വിശുദ്ധപൎവ്വതത്തിൽ നമസ്കരിപ്പിൻ; നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ പരിശുദ്ധനല്ലോ.
Psal KorRV 99:9  너희는 여호와 우리 하나님을 높이고 그 성산에서 경배할지어다 대저 여호와 우리 하나님은 거룩하시도다
Psal Azeri 99:9  رب تاريميزي اوجالدين، اونون موقدّس داغيندا اونا پرستئش ادئن، چونکي رب تاريميز موقدّسدئر.
Psal KLV 99:9  Exalt joH'a', maj joH'a'. lalDan toy' Daq Daj le' HuD, vaD joH'a', maj joH'a', ghaH le'!
Psal ItaDio 99:9  Esaltate il Signore Iddio nostro, E adorate nel monte della sua santità; Perciocchè il Signore Iddio nostro è santo.
Psal ABPGRK 99:9  υψούτε κύριον τον θεόν ημών και προσκυνείτε εις όρος άγιον αυτού ότι άγιος κύριος ο θεός ημών
Psal FreBBB 99:9  Exaltez l'Eternel, notre Dieu, Et prosternez-vous en la montagne de sa sainteté, Car il est saint, l'Eternel, notre Dieu !
Psal LinVB 99:9  Boyembela Mokonzi Nzambe wa biso, bokumbamela ye o ngomba ya ye esantu : Mokonzi Nzambe wa biso azali mosantu.
Psal BurCBCM 99:9  ငါတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမြှောက်ကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသော တောင်တော်ပေါ်၌ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား ငါတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းတော်မူသောကြောင့် ဖြစ်သတည်း။
Psal HunIMIT 99:9  Magasztaljátok az Örökkévalót, Istenünket, s boruljatok le szent hegyéhez, mert szent az Örökkévaló, a mi Istenünk.
Psal ChiUnL 99:9  尊崇我上帝耶和華、敬拜於其聖山、蓋我上帝耶和華爲聖兮、
Psal VietNVB 99:9  Hãy tôn cao CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta;Hãy thờ phượng tại núi thánh NgàiVì CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta là thánh.
Psal CebPinad 99:9  Bayawa ninyo si Jehova nga atong Dios, Ug managsimba kamo didto sa bungtod sa iyang pagkabalaan; Kay si Jehova nga atong Dios balaan man.
Psal RomCor 99:9  Înălţaţi pe Domnul, Dumnezeul nostru, şi închinaţi-vă pe muntele Lui cel sfânt! Căci Domnul, Dumnezeul nostru, este sfânt!
Psal Pohnpeia 99:9  Kapinga KAUN-O atail Koht oh kaudok pohn sapwellime dohl sarawio! KAUN-O atail Koht me sarawihe.
Psal HunUj 99:9  Magasztaljátok Istenünket, az URat, és imádjátok őt szent hegyén, mert szent az ÚR, a mi Istenünk!
Psal GerZurch 99:9  Erhebet den Herrn, unsern Gott, / und fallt nieder vor seinem heiligen Berge; / denn heilig ist der Herr, unser Gott!
Psal GerTafel 99:9  Erhöht Jehovah, unseren Gott, und betet an am Berge Seiner Heiligkeit; denn heilig ist Jehovah, unser Gott.
Psal PorAR 99:9  Exaltai o Senhor nosso Deus e adorai-o no seu santo monte, porque o Senhor nosso Deus é santo.
Psal DutSVVA 99:9  Verheft den Heere, onzen God, en buigt u voor den berg Zijner heiligheid; want de Heere, onze God, is heilig.
Psal FarOPV 99:9  یهوه خدای ما را متعال بخوانید و نزد کوه مقدس او عبادت کنید. زیرا یهوه خدای ما قدوس است.
Psal Ndebele 99:9  Phakamisani iNkosi uNkulunkulu wethu, likhonze entabeni yayo engcwele; ngoba iNkosi uNkulunkulu wethu ingcwele.
Psal PorBLivr 99:9  Exaltai ao SENHOR nosso Deus, e prostrai-vos perante seu santo monte; pois santo é o SENHOR nosso Deus.
Psal Norsk 99:9  Ophøi Herren vår Gud, og kast eder ned for hans hellige berg! For hellig er Herren vår Gud.
Psal SloChras 99:9  Povišujte Gospoda, Boga našega, in pokleknite na gori svetosti njegove! Zakaj svet je Gospod, Bog naš!
Psal Northern 99:9  Allahımız Rəbbi ucaldın, Müqəddəs dağında Ona səcdə qılın, Çünki Allahımız Rəbb müqəddəsdir!
Psal GerElb19 99:9  Erhebet Jehova, unseren Gott, und fallet nieder an seinem heiligen Berge! Denn heilig ist Jehova, unser Gott.
Psal PohnOld 99:9  Kapinga Ieowa atail Kot, o poridier ni sapwilim a nana saraui, pwe Ieowa atail Kot me saraui.
Psal LvGluck8 99:9  Paaugstinājiet To Kungu, mūsu Dievu, un pielūdziet Viņa svētā kalnā, jo Tas Kungs, mūsu Dievs, ir svēts.
Psal PorAlmei 99:9  Exaltae ao Senhor nosso Deus e adorae-o no seu monte sancto, pois o Senhor nosso Deus é sancto.
Psal SloOjaca 99:9  Povzdigujte Gospoda, našega Boga in obožujte pri Njegovem svetem hribu, kajti Gospod, naš Bog, je svet!
Psal ChiUn 99:9  你們要尊崇耶和華─我們的 神,在他的聖山下拜,因為耶和華─我們的 神本為聖!
Psal SweKarlX 99:9  Upphöjer Herran vår Gud, och tillbedjer på hans helga berg; tv Herren vår Gud är helig.
Psal FreKhan 99:9  Exaltez l’Eternel, notre Dieu, prosternez-vous sur sa montagne sainte, car il est saint, l’Eternel, notre Dieu.
Psal GerAlbre 99:9  Preiset Jahwe, unsern Gott! / Fallt nieder vor seinem heiligen Berg, / Denn heilig ist Jahwe, unser Gott!
Psal FrePGR 99:9  Exaltez l'Éternel, notre Dieu, et prosternez-vous sur sa sainte montagne ! Car Il est saint, l'Éternel, notre Dieu.
Psal PorCap 99:9  Louvai o Senhor, nosso Deus, com alegria;prostrai-vos diante do seu monte santo,pois o Senhor, nosso Deus, é santo!
Psal JapKougo 99:9  われらの神、主をあがめ、その聖なる山で拝みまつれ。われらの神、主は聖でいらせられるからである。
Psal GerTextb 99:9  Erhebt Jahwe, unsern Gott, und werft euch nieder vor seinem heiligen Berge. Denn heilig ist Jahwe, unser Gott!
Psal Kapingam 99:9  Hagaamu-ina Dimaadua, go tadau God, mo-di daumaha i-hongo di gonduu haga-madagu! Dimaadua, go tadau God le e-dabuaahia huoloo!
Psal WLC 99:9  רֽוֹמְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֭הִֽשְׁתַּחֲווּ לְהַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ כִּֽי־קָ֝ד֗וֹשׁ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
Psal LtKBB 99:9  Aukštinkite Viešpatį, mūsų Dievą, garbinkite prie Jo švento kalno, nes Viešpats, mūsų Dievas, yra šventas!
Psal GerBoLut 99:9  Erhohet den HERRN, unsern Gott, und betet an zu seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig:
Psal FinPR92 99:9  Ylistäkää Herraa, meidän Jumalaamme, kumartukaa hänen pyhää vuortaan kohden! Herra, meidän Jumalamme, on pyhä.
Psal SpaRV186 99:9  Ensalzád a Jehová nuestro Dios, y encorváos al monte de su santidad: porque Jehová nuestro Dios es santo.
Psal GerNeUe 99:9  Rühmt Jahwe, unseren Gott, / fallt nieder an seinem heiligen Berg! / Denn heilig ist Jahwe, unser Gott.
Psal UrduGeo 99:9  رب ہمارے خدا کی تعظیم کرو اور اُس کے مُقدّس پہاڑ پر سجدہ کرو، کیونکہ رب ہمارا خدا قدوس ہے۔
Psal AraNAV 99:9  عَظِّمُوا الرَّبَّ إِلَهَنَا وَاسْجُدُوا فِي جَبَلِ الْمَقْدِسِ، لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهَنَا قُدُّوسٌ.
Psal ChiNCVs 99:9  你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的圣山上敬拜,因为耶和华我们的 神是圣洁的。
Psal ItaRive 99:9  Esaltate l’Eterno, l’Iddio nostro, e adorate sul monte della sua santità; perché l’Eterno, l’Iddio nostro, è santo.
Psal Afr1953 99:9  Verhef die HERE onse God, en buig julle neer voor sy heilige berg. Want heilig is die HERE onse God.
Psal UrduGeoD 99:9  रब हमारे ख़ुदा की ताज़ीम करो और उसके मुक़द्दस पहाड़ पर सिजदा करो, क्योंकि रब हमारा ख़ुदा क़ुद्दूस है।
Psal TurNTB 99:9  Tanrımız RAB'bi yüceltin, Tapının O'na kutsal dağında! Çünkü Tanrımız RAB kutsaldır.
Psal DutSVV 99:9  Verheft den HEERE, onzen God, en buigt u voor den berg Zijner heiligheid; want de HEERE, onze God, is heilig.
Psal HunKNB 99:9  Magasztaljátok az Urat, a mi Istenünket, boruljatok le szent hegyén, mert szent az Úr, a mi Istenünk!
Psal Maori 99:9  Whakanuia a Ihowa, to tatou Atua, koropiko atu i tona maunga tapu: he tapu hoki a Ihowa, to tatou Atua.
Psal HunKar 99:9  Magasztaljátok az Urat, a mi Istenünket, és boruljatok le az ő szent hegyén; mert szent az Úr, a mi Istenünk!
Psal Viet 99:9  Hãy tôn cao Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng tôi, Và thờ lạy trên núi thánh Ngài; Vì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta là thánh!
Psal Kekchi 99:9  Chelokˈonihak li Ka̱cuaˈ li kaDios. Cheqˈuehak xlokˈal saˈ li tzu̱l Sión lix santil naˈaj xban nak li Ka̱cuaˈ li kaDios, aˈan santo.
Psal Swe1917 99:9  Upphöjen HERREN, vår Gud, och tillbedjen inför hans heliga berg. Ty helig är HERREN, vår Gud.
Psal CroSaric 99:9  Uzvisujte Jahvu, Boga našega, padnite pred svetu goru njegovu: jer svet je Jahve, Bog naš.
Psal VieLCCMN 99:9  Hãy suy tôn ĐỨC CHÚA là Thiên Chúa chúng ta, hướng về núi thánh mà phủ phục, vì ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa ta thờ, quả thật là Đấng Thánh.
Psal FreBDM17 99:9  Exaltez l’Eternel notre Dieu, et prosternez-vous en la montagne de sa Sainteté, car l’Eternel, notre Dieu est saint.
Psal Aleppo 99:9    רוממו יהוה אלהינו    והשתחוו להר קדשוכי-קדוש    יהוה אלהינו
Psal MapM 99:9  רוֹמְמ֡וּ יְהֹ֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לְהַ֣ר קׇדְשׁ֑וֹ כִּי־קָ֝ד֗וֹשׁ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
Psal HebModer 99:9  רוממו יהוה אלהינו והשתחוו להר קדשו כי קדוש יהוה אלהינו׃
Psal FreJND 99:9  ★ Exaltez l’Éternel, notre Dieu, et prosternez-vous en la montagne de sa sainteté ; car l’Éternel, notre Dieu, est saint !
Psal GerGruen 99:9  Den Herrn verherrlicht, unsere Gott!Werft euch vor seinem heiligen Berge nieder!Denn unser Gott, der Herr, ist heilig.
Psal SloKJV 99:9  Povišujte Gospoda, našega Boga in obožujte ga pri njegovi sveti gori, kajti Gospod, naš Bog, je svet.
Psal Haitian 99:9  Lwanj pou Seyè a, Bondye nou an! Adore l' sou mòn ki apa pou li a! Paske, Seyè a, Bondye nou an, se Bondye tout bon li ye.
Psal FinBibli 99:9  Korottakaat Herraa meidän Jumalaamme, ja kumartakaat hänen pyhällä vuorellansa; sillä Herra meidän Jumalamme on pyhä.
Psal SpaRV 99:9  Ensalzad á Jehová nuestro Dios, y encorvaos al monte de su santidad; porque Jehová nuestro Dios es santo.
Psal WelBeibl 99:9  Addolwch yr ARGLWYDD ein Duw! Ymgrymwch i lawr ar ei fynydd cysegredig, achos mae'r ARGLWYDD ein Duw yn sanctaidd!
Psal GerMenge 99:9  Erhebet den HERRN, unsern Gott, und werft euch nieder auf seinem heiligen Berge, denn heilig ist der HERR, unser Gott!
Psal GreVamva 99:9  Υψούτε Κύριον τον Θεόν ημών και προσκυνείτε εις το όρος το άγιον αυτού· διότι άγιος Κύριος ο Θεός ημών.
Psal FreCramp 99:9  Exaltez Yahweh, notre Dieu, et prosternez-vous devant sa montagne sainte, car il est saint, Yahweh notre Dieu !
Psal SrKDEkav 99:9  Узвишујте Господа Бога нашег, и клањајте се на светој гори Његовој, јер је свет Господ Бог наш.
Psal PolUGdan 99:9  Wywyższajcie Pana, naszego Boga, i oddajcie pokłon na jego świętej górze, bo Pan, nasz Bóg, jest święty.
Psal FreSegon 99:9  Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous sur sa montagne sainte! Car il est saint, l'Éternel, notre Dieu!
Psal SpaRV190 99:9  Ensalzad á Jehová nuestro Dios, y encorvaos al monte de su santidad; porque Jehová nuestro Dios es santo.
Psal HunRUF 99:9  Magasztaljátok Istenünket, az Urat, és imádjátok őt szent hegyén, mert szent az Úr, a mi Istenünk!
Psal FreSynod 99:9  Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous devant sa montagne sainte; Car l'Éternel, notre Dieu, est saint.
Psal DaOT1931 99:9  Ophøj HERREN vor Gud, bøj eder for hans hellige Bjerg, thi hellig er HERREN vor Gud!
Psal TpiKJPB 99:9  Yupela i mas litimapim BIKPELA, em God bilong yumi. Na yupela i mas lotu long liklik maunten holi bilong Em. Long wanem BIKPELA, em God bilong yumi, Em i holi.
Psal DaOT1871 99:9  Ophøjer Herren vor Gud og tilbeder for hans hellige Bjerg; thi hellig er Herren vor Gud.
Psal PolGdans 99:9  Wywyższajcie Pana, Boga naszego, a kłaniajcie się na górze świętej jego; albowiem święty jest Pan, Bóg nasz.
Psal JapBungo 99:9  われらの神ヱホバを崇めそのきよき山にてをがみまつれ そはわれらの神ヱホバは聖なるなり
Psal GerElb18 99:9  Erhebet Jehova, unseren Gott, und fallet nieder an seinem heiligen Berge! denn heilig ist Jehova, unser Gott.