Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 17:12  And the ten horns which thou sawest are ten kings, who have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
Reve EMTV 17:12  And the ten horns which you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but they receive authority as kings for one hour with the beast.
Reve NHEBJE 17:12  The ten horns that you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority as kings, with the beast, for one hour.
Reve Etheridg 17:12  And the ten horns which thou sawest are ten kings, the men who kingdom not yet have received; but authority as kings one hour receive with the beast of prey.
Reve ABP 17:12  And the ten horns which you saw [2ten 3kings 1are], ones which [3a kingdom 1not yet 2received], but [2authority 3as 4kings 5one 6hour 1receive] with the beast.
Reve NHEBME 17:12  The ten horns that you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority as kings, with the beast, for one hour.
Reve Rotherha 17:12  And, the ten horns which thou sawest, are, ten kings,—who, indeed, have not received, sovereignty, as yet, but, authority, as kings, for one hour, shall receive, with the wild-beast.
Reve LEB 17:12  And the ten horns that you saw are ten kings, who have not yet received a kingdom, but they will receive authority as kings for one hour with the beast.
Reve BWE 17:12  The ten horns that you saw are ten kings who have not yet ruled. They will have power for one hour to rule with the animal.
Reve Twenty 17:12  The ten horns that you saw are ten kings. who have not yet received their kingdoms, but for an hour they receive the authority of kings, together with the Beast.
Reve ISV 17:12  The ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom. They will receive authority to ruleThe Gk. lacks to rule as kings with the beast for one hour.
Reve RNKJV 17:12  And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
Reve Jubilee2 17:12  And the ten horns which thou hast seen are ten kings, which have not yet taken a kingdom, but shall take authority as kings one hour with the beast.
Reve Webster 17:12  And the ten horns which thou sawest are ten kings, who have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
Reve Darby 17:12  And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have not yet received a kingdom, but receive authority as kings one hour with the beast.
Reve OEB 17:12  The ten horns that you saw are ten kings, who have not yet received their kingdoms, but for an hour they receive the authority of kings, together with the Beast.
Reve ASV 17:12  And the ten horns that thou sawest are ten kings, who have received no kingdom as yet; but they receive authority as kings, with the beast, for one hour.
Reve Anderson 17:12  And the ten horns which you saw are ten kings, who have received no kingdom as yet, but receive authority as kings at the same time with the beast.
Reve Godbey 17:12  And the ten horns which you saw, are ten kings, who live not yet received a kingdom; but they receive authority as kings one hour with the beast.
Reve LITV 17:12  And the ten horns you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive authority as kings one hour with the beast.
Reve Geneva15 17:12  And the tenne hornes which thou sawest, are tenne Kings, which yet haue not receiued a kingdome, but shall receiue power, as Kings at one houre with the beast.
Reve Montgome 17:12  "The ten horns that you saw are ten kings who have not yet received their kingdoms; but they have received authority as kings for one hour, together with the beast.
Reve CPDV 17:12  And the ten horns that you saw are ten kings; these have not yet received a kingdom, but they shall receive authority, as if they were kings, for one hour, after the beast.
Reve Weymouth 17:12  "And the ten horns which you have seen are ten kings who have not yet come to the throne, but for a single hour they are to receive authority as kings along with the Wild Beast.
Reve LO 17:12  And the ten horns which you saw, are ten kings, which have not yet received their kingdom, but they shall receive authority with the beast, as kings at the same time.
Reve Common 17:12  And the ten horns which you saw are ten kings, who have not yet received a kingdom, but they receive authority as kings with the beast for one hour.
Reve BBE 17:12  And the ten horns which you saw are ten kings, which still have been given no kingdom; but they are given authority as kings, with the beast, for one hour.
Reve Worsley 17:12  And the ten horns, which thou sawest, are ten kings, who have not yet received a kingdom, but shall receive power as kings for a limited time with the beast.
Reve DRC 17:12  And the ten horns which thou sawest are ten kings, who have not yet received a kingdom: but shall receive power as kings, one hour after the beast.
Reve Haweis 17:12  And the ten horns which thou sawest, are ten kings, who have not yet received their kingdoms; but will receive authority as kings for one hour with the beast.
Reve GodsWord 17:12  "The ten horns that you saw are ten kings who have not yet started to rule. They will receive authority to rule as kings with the beast for one hour.
Reve Tyndale 17:12  And the ten hornes which thou seist are ten kynges which have receaved no kyngdome but shall receave power as kynges at one houre with the beest.
Reve KJVPCE 17:12  And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
Reve NETfree 17:12  The ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority as kings with the beast for one hour.
Reve RKJNT 17:12  And the ten horns which you saw are ten kings, who have received no kingdom as yet; but receive authority as kings for one hour, along with the beast.
Reve AFV2020 17:12  And the ten horns that you saw are ten kings, who have not yet received a kingdom, but shall receive authority as kings for one hour with the beast.
Reve NHEB 17:12  The ten horns that you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority as kings, with the beast, for one hour.
Reve OEBcth 17:12  The ten horns that you saw are ten kings, who have not yet received their kingdoms, but for an hour they receive the authority of kings, together with the Beast.
Reve NETtext 17:12  The ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority as kings with the beast for one hour.
Reve UKJV 17:12  And the ten horns which you saw are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
Reve Noyes 17:12  And the ten horns which thou sawest are ten kings, who have received no kingdom as yet, but receive authority as kings one hour with the beast.
Reve KJV 17:12  And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
Reve KJVA 17:12  And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
Reve AKJV 17:12  And the ten horns which you saw are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
Reve RLT 17:12  And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive authority as kings one hour with the beast.
Reve OrthJBC 17:12  "And the eser horns which you saw are asarah melachim (kings who have not yet recieved a malchut, but they are to recieve samchut (authority) as melachim (kings) for one hour, together with the chayyah (Anti-Moshiach).
Reve MKJV 17:12  And the ten horns which you saw are ten kings, who have received no kingdom yet, but will receive authority as kings one hour with the beast.
Reve YLT 17:12  `And the ten horns that thou sawest, are ten kings, who a kingdom did not yet receive, but authority as kings the same hour do receive with the beast,
Reve Murdock 17:12  And the ten horns which thou sawest, are ten kings. These persons have not yet received royalty; but they receive authority, as if kings, with the beasts of prey, for one hour.
Reve ACV 17:12  And the ten horns that thou saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but they receive authority as kings one hour with the beast.
Reve VulgSist 17:12  Et decem cornua, quae vidisti, decem reges sunt: qui regnum nondum acceperunt, sed potestatem tamquam reges una hora accipient post bestiam.
Reve VulgCont 17:12  Et decem cornua, quæ vidisti, decem reges sunt: qui regnum nondum acceperunt, sed potestatem tamquam reges una hora accipient post bestiam.
Reve Vulgate 17:12  et decem cornua quae vidisti decem reges sunt qui regnum nondum acceperunt sed potestatem tamquam reges una hora accipiunt post bestiam
Reve VulgHetz 17:12  Et decem cornua, quæ vidisti, decem reges sunt: qui regnum nondum acceperunt, sed potestatem tamquam reges una hora accipient post bestiam.
Reve VulgClem 17:12  Et decem cornua, quæ vidisti, decem reges sunt : qui regnum nondum acceperunt, sed potestatem tamquam reges una hora accipient post bestiam.
Reve CzeBKR 17:12  Deset pak rohů, kteréžs viděl, jestiť deset králů, kteříž ještě království nepřijali, ale přijmouť moc jako králové jedné hodiny spolu s šelmou.
Reve CzeB21 17:12  Deset rohů, které jsi viděl, je deset králů, kteří se ještě neujali kralování, ale mají přijmout moc jako králové v jednu hodinu spolu se šelmou.
Reve CzeCEP 17:12  Deset rohů, které jsi viděl, je deset králů, kteří se ještě vlády neujali, ale v jedinou hodinu přijmou královskou moc spolu se šelmou.
Reve CzeCSP 17:12  Těch deset rohů, které jsi viděl, je deset králů, kteří královskou moc ještě nepřijali, ale pravomoc jako králové ⌈mají přijmout⌉ ⌈na jednu hodinu⌉ spolu s šelmou.
Reve PorBLivr 17:12  E os dez chifres que tu viste são dez reis, que aina não receberam o reino; mas receberão autoridade como reis por uma hora, juntamente com a besta.
Reve Mg1865 17:12  Ary ny tandroka folo, izay hitanao, dia mpanjaka folo izay tsy mbola nahazo fanjakana; fa mandray fahefana ho toa mpanjaka iray ora miaraka amin’ ny bibi-dia izy.
Reve CopNT 17:12  ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲓ̅ ⳿ⲛⲧⲁⲡ ⲉⲧⲁⲕⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲓ̅ ⳿ⲛⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⳿ⲙⲡⲁⲧⲟⲩϭⲓ ⳿ⲛⲟⲩⲉⲣϣⲓϣⲓ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛϩⲁⲛⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ ⳿ⲉⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲡⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ.
Reve FinPR 17:12  Ja ne kymmenen sarvea, jotka sinä näit, ovat kymmenen kuningasta, jotka eivät vielä ole saaneet kuninkuutta, mutta saavat vallan niinkuin kuninkaat yhdeksi hetkeksi pedon kanssa.
Reve NorBroed 17:12  Og de ti horn som du så, er ti konger, som ikke enda mottok et kongerike, men mottar makt som konger én time med dyret.
Reve FinRK 17:12  Ne kymmenen sarvea, jotka sinä näit, ovat kymmenen kuningasta, jotka eivät vielä ole saaneet kuninkuutta mutta saavat hetkeksi kuninkaallisen vallan yhdessä pedon kanssa.
Reve ChiSB 17:12  你所看見的那十隻角,是指十個君王,他們還沒有領受王位,但必要同那獸一起得到權柄;他們當國王,只一個時辰。
Reve CopSahBi 17:12  ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲏⲧ ⲛⲧⲁⲡ ⲛⲧⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲙⲏⲧ ⲛⲣⲣⲟ ⲛⲉ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩϫⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲉⲣⲟ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩⲛⲁϫⲓ ⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ
Reve ChiUns 17:12  你所看见的那十角就是十王;他们还没有得国,但他们一时之间要和兽同得权柄,与王一样。
Reve BulVeren 17:12  И десетте рога, които си видял, са десет царе, които още не са получили царска власт, но получават власт като царе за един час заедно със звяра.
Reve AraSVD 17:12  وَٱلْعَشَرَةُ ٱلْقُرُونِ ٱلَّتِي رَأَيْتَ هِيَ عَشَرَةُ مُلُوكٍ لَمْ يَأْخُذُوا مُلْكًا بَعْدُ، لَكِنَّهُمْ يَأْخُذُونَ سُلْطَانَهُمْ كَمُلُوكٍ سَاعَةً وَاحِدَةً مَعَ ٱلْوَحْشِ.
Reve Shona 17:12  Nenyanga gumi dzawaona, ndiwo madzimambo gumi, asati agamuchira ushe, asi achagamuchira simba semadzimambo pamwe nechikara awa rimwe.
Reve Esperant 17:12  Kaj la dek kornoj, kiujn vi vidis, estas dek reĝoj, kiuj ankoraŭ ne ricevis regnon; sed ili ricevas aŭtoritaton kiel reĝoj, kun la besto, por unu horo.
Reve ThaiKJV 17:12  เขาทั้งสิบเขาที่ท่านได้เห็นนั้นคือกษัตริย์สิบองค์ที่ยังไม่ได้เสวยราชสมบัติ แต่จะรับอำนาจอย่างกษัตริย์ด้วยกันกับสัตว์ร้ายนั้นหนึ่งชั่วโมง
Reve BurJudso 17:12  ယခုမြင်သော ချိုဆယ်ချောင်းကား၊ မင်းအာဏာစက်ကို မရသေးသော ရှင်ဘုရင်ဆယ်ပါး ဖြစ်၏။ ရှင် ဘုရင်၏ အာဏာစက်ကို သားရဲနှင့်အတူ တချက်တည်း ရကြလိမ့်မည်။
Reve SBLGNT 17:12  καὶ τὰ δέκα κέρατα ἃ εἶδες δέκα βασιλεῖς εἰσιν, οἵτινες βασιλείαν οὔπω ἔλαβον, ἀλλὰ ἐξουσίαν ὡς βασιλεῖς μίαν ὥραν λαμβάνουσιν μετὰ τοῦ θηρίου.
Reve FarTPV 17:12  ده شاخی كه دیدی، ده پادشاه هستند كه هنوز به سلطنت نرسیده‌اند امّا به آنان اختیار داده می‌شود كه به مدّت یک ساعت در سلطنت آن حیوان وحشی سهیم باشند.
Reve UrduGeoR 17:12  Jo das sīṅg tū ne dekhe wuh das bādshāh haiṅ jinheṅ abhī koī bādshāhī nahīṅ milī. Lekin unheṅ ghanṭe-bhar ke lie haiwān ke sāth bādshāh kā iḳhtiyār milegā.
Reve SweFolk 17:12  Och de tio hornen du såg är tio kungar som ännu inte har fått något rike. Men tillsammans med vilddjuret får de makt att för en timme regera som kungar.
Reve TNT 17:12  καὶ τὰ δέκα κέρατα ἃ εἶδες, δέκα βασιλεῖς εἰσιν, οἵτινες βασιλείαν οὔπω ἔλαβον, ἀλλὰ ἐξουσίαν ὡς βασιλεῖς μίαν ὥραν λαμβάνουσιν μετὰ τοῦ θηρίου.
Reve GerSch 17:12  Und die zehn Hörner, die du gesehen hast, sind zehn Könige, welche noch kein Reich empfangen haben; aber sie erlangen Macht wie Könige auf eine Stunde mit dem Tier.
Reve TagAngBi 17:12  At ang sangpung sungay na iyong nakita ay sangpung hari, na hindi pa nagsisitanggap ng kaharian; datapuwa't magsisitanggap sila ng kapamahalaang paghahari na isang oras na kasama ng hayop.
Reve FinSTLK2 17:12  Kymmenen sarvea, jotka näit, on kymmenen kuningasta, jotka eivät ole vielä saaneet kuninkuutta, mutta saavat vallan niin kuin kuninkaat yhdeksi hetkeksi pedon kanssa.
Reve Dari 17:12  ده شاخی که دیدی، ده پادشاه هستند که هنوز به سلطنت نرسیده اند، اما به آنها اختیار داده می شود که به مدت یک ساعت در سلطنت آن حیوان وحشی حصه داشته باشند.
Reve SomKQA 17:12  Oo tobankii gees oo aad aragtay waa toban boqor, oo aan weli helin boqortooyo; laakiinse intii saacad ah waxay amar la heleen bahalka sida boqorro oo kale.
Reve NorSMB 17:12  Og dei ti horni som du såg, er ti kongar som ikkje endå hev fenge rike, men dei fær magt som kongar ein time saman med dyret.
Reve Alb 17:12  Të dhjetë brirët, që pe, janë dhjetë mbretër, të cilët nuk kanë marrë ende mbretërinë, por do të marrin pushtet si mbretër, një orë, bashkë me bishën.
Reve GerLeoRP 17:12  Und die zehn Hörner, die du gesehen hast, sind zehn Könige, welche [ihre] Königsherrschaft noch nicht erhalten haben, doch sie erhalten Vollmacht als Könige für eine einzige Stunde, mit dem Tier.
Reve UyCyr 17:12  Сән көргән девиниң он мүңгүзи техи һөкүм сүрмигән он падиша­дур. Лекин буларға девә билән биллә бир саатлиқ падишалиқ һоқуқи берилиду.
Reve KorHKJV 17:12  네가 본 열 뿔은 열 왕인데 그들이 아직 아무 왕국도 받지 못하였으나 그 짐승과 더불어 한 시간 동안 왕으로서 권능을 받느니라.
Reve MorphGNT 17:12  καὶ τὰ δέκα κέρατα ἃ εἶδες δέκα βασιλεῖς εἰσιν, οἵτινες βασιλείαν οὔπω ἔλαβον, ἀλλὰ ἐξουσίαν ὡς βασιλεῖς μίαν ὥραν λαμβάνουσιν μετὰ τοῦ θηρίου.
Reve SrKDIjek 17:12  И десет рогова, које си видио, то су десет царева, који царства још не примише, него ће област као цареви на једно вријеме примити са звијери.
Reve Wycliffe 17:12  And the ten hornes whiche thou hast seyn, ben ten kyngis, that yit han not take kyngdom; but thei schulen take power as kingis, oon our after the beeste.
Reve Mal1910 17:12  നീ കണ്ട പത്തു കൊമ്പു പത്തു രാജാക്കന്മാർ; അവർ ഇതുവരെ രാജത്വം പ്രാപിച്ചിട്ടില്ല; മൃഗത്തോടു ഒന്നിച്ചു ഒരു നാഴിക നേരത്തേക്കു രാജാക്കന്മാരേപ്പോലെ അധികാരം പ്രാപിക്കും താനും.
Reve KorRV 17:12  네가 보던 열 뿔은 열 왕이니 아직 나라를 얻지 못하였으나 다만 짐승으로 더불어 임금처럼 권세를 일시 동안 받으리라
Reve Azeri 17:12  اونلار قوزونون ضئدّئنه موحارئبه باشلاياجاقلار و قوزو اونلارا قالئب گله​جک. چونکي او ربلرئن ربّي و پادشاهلارين پادشاهيدير و اونونلا اولانلار دعوت اولونموش، سچئلمئش و وفاليديرلار.»
Reve SweKarlX 17:12  Och de tio horn, som du sett hafver, äro tio Konungar, som ännu icke hafva fått rike, utan skola, såsom Konungar, på en stund få magt med vilddjuret.
Reve KLV 17:12  The wa'maH horns vetlh SoH leghta' 'oH wa'maH joHpu' 'Iv ghaj Hevta' ghobe' kingdom as yet, 'ach chaH Hev authority as joHpu', tlhej the Ha'DIbaH, vaD wa' hour.
Reve ItaDio 17:12  E le dieci corna, che tu hai vedute, son dieci re, i quali non hanno ancora preso il regno; ma prenderanno podestà, come re, in uno stesso tempo con la bestia.
Reve RusSynod 17:12  И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час.
Reve CSlEliza 17:12  И десять рогов, яже видел еси, десять царей суть, иже царства еще не прияша, но область яко царие на един час приимут со зверем.
Reve ABPGRK 17:12  και τα δέκα κέρατα α είδες δέκα βασιλείς εισίν οίτινες βασιλείαν ούπω έλαβον αλλ΄ εξουσίαν ως βασιλείς μίαν ώραν λαμβάνουσι μετά του θηρίου
Reve FreBBB 17:12  Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois, qui n'ont pas encore reçu de royaume, mais ils reçoivent autorité comme des rois, pour une heure, avec la bête.
Reve LinVB 17:12  Maséké zómi omónókí, mangó ndé bankúmú zómi. Naíno bazwí bokonzi té, kasi bakozwa likokí lya bokonzi sé ngo­nga yŏ kó, elongó na Nyama.
Reve BurCBCM 17:12  သင်မြင်ခဲ့သော ဦးချိုဆယ်ချောင်းသည်ကား မင်းအာဏာစက်ကို မရရှိသေးသော ဘုရင်ဆယ်ပါးဖြစ်ကြ၏။ သို့သော် သူတို့သည် သတ္တဝါကြီးနှင့်အတူ တစ်နာရီခန့်မျှသာ မင်းအာဏာစက်ကို ရကြလိမ့်မည်။-
Reve Che1860 17:12  ᎠᏍᎪᎯᏃ ᏕᎤᎷᎬ ᏥᏕᏣᎪᎲᎩ, ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎪᎯ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᎦᏛᎦ, ᎾᏍᎩ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᎢᏳᎾᎵᏍᏙᏗᏱ ᎨᏒ ᎠᏏ ᎨᏥᏁᎸᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ; ᎨᎦᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎭᏍᎩᏂᏃᏅ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᎤᏂᏁᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏂᏁᎢᏍᏗᏱ ᏌᏉ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᏅᎩ-ᏗᎦᏅᏌᏗ ᎤᏠᏱ ᎧᏁᎬᎢ.
Reve ChiUnL 17:12  爾所見之十角、乃十王未嘗受國者、但偕獸受權如王僅半時耳、
Reve VietNVB 17:12  Mười sừng anh thấy là mười vua chưa nhận được vương quốc, nhưng sẽ được nắm vương quyền với con thú trong một giờ.
Reve CebPinad 17:12  Ug ang napulo ka buok sungay nga imong nakita, kini sila mao ang napulo ka mga hari nga wala pa managpakadawat sa harianong kagahum, apan ilang pagadawaton ang pagbulot-an ingon nga mga hari sulod sa usa ka takna, kauban sa mapintas nga mananap.
Reve RomCor 17:12  Cele zece coarne pe care le-ai văzut sunt zece împăraţi care n-au primit încă împărăţia, ci vor primi putere împărătească timp de un ceas împreună cu fiara.
Reve Pohnpeia 17:12  “Kode eisek me ke kilangehr, iei nanmwarki ehk me saikinte ale manaman en kaunda wehi, ahpw re pahn iang mahno ahneki manaman en kaunda wasa duwen nanmwarki kei erein awa ehu.
Reve HunUj 17:12  A tíz szarv, amelyet láttál, tíz király, akik még nem kaptak királyságot, hanem a fenevaddal együtt kapnak királyi hatalmat egyetlen órára.
Reve GerZurch 17:12  Und die zehn Hörner, die du gesehen hast, sind zehn Könige, die noch keine Herrschaft erlangt haben; aber mit dem Tier erlangen sie auf eine Stunde Macht wie Könige. (a) Off 13:1; Da 7:7 24
Reve GerTafel 17:12  Und die zehn Hörner, die Du gesehen, sind zehn Könige, welche das Reich noch nicht empfangen haben, sondern Gewalt wie Könige eine Stunde empfangen mit dem Tier.
Reve PorAR 17:12  Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam o reino, mas receberão autoridade, como reis, por uma hora, juntamente com a besta.
Reve DutSVVA 17:12  En de tien hoornen, die gij gezien hebt, zijn tien koningen, die het koninkrijk nog niet hebben ontvangen, maar als koningen macht ontvangen op een ure met het beest.
Reve Byz 17:12  και τα δεκα κερατα α ειδες δεκα βασιλεις εισιν οιτινες βασιλειαν ουπω ελαβον αλλ εξουσιαν ως βασιλεις μιαν ωραν λαμβανουσιν μετα του θηριου
Reve FarOPV 17:12  و آن ده شاخ که دیدی، ده پادشاه هستند که هنوز سلطنت نیافته‌اند بلکه یک ساعت با وحش چون پادشاهان قدرت می‌یابند.
Reve Ndebele 17:12  Lempondo ezilitshumi, ozibonileyo, zingamakhosi alitshumi, angakemukeli umbuso, kodwa emukele amandla njengamakhosi ngehola linye kanye lesilo.
Reve PorBLivr 17:12  E os dez chifres que tu viste são dez reis, que aina não receberam o reino; mas receberão autoridade como reis por uma hora, juntamente com a besta.
Reve StatResG 17:12  Καὶ τὰ δέκα κέρατα ἃ εἶδες, δέκα βασιλεῖς εἰσιν, οἵτινες βασιλείαν οὕτω ἔλαβον, ἀλλὰ ἐξουσίαν ὡς βασιλεῖς μίαν ὥραν λαμβάνουσιν μετὰ τοῦ θηρίου.
Reve SloStrit 17:12  In deseteri rogovi, katere si videl, so deset kraljev, kateri še niso prejeli kraljestva, ali oblast kakor kralji prejmó eno uro sè zverjo.
Reve Norsk 17:12  Og de ti horn som du så, er ti konger som ennu ikke har fått rike, men de får makt som konger én time sammen med dyret.
Reve SloChras 17:12  In desetero rogov, ki si jih videl, je deset kraljev, ki še niso prejeli kraljestva, ali prejmo oblast kot kralji za eno uro z zverjo vred.
Reve Northern 17:12  Gördüyün on buynuz hələ padşahlıq etməyən on padşahdır. Onlar vəhşi heyvanla birgə səlahiyyəti ələ alıb bir saat padşahlıq edəcəklər.
Reve GerElb19 17:12  Und die zehn Hörner, die du sahst, sind zehn Könige, welche noch kein Königreich empfangen haben, aber Gewalt wie Könige empfangen eine Stunde mit dem Tiere.
Reve PohnOld 17:12  A ose eisok, me koe kilanger, rasong nanmarki ek, me kaikenta ar wei, a re aleer manaman dueta nanmarki kan, pwen sapwileda auer ta ieu ren man o.
Reve LvGluck8 17:12  Un tie desmit ragi, ko tu esi redzējis, ir desmit ķēniņi, kas valstību vēl nav dabūjuši; bet tā kā ķēniņi tie varu dabū uz vienu stundu ar to zvēru.
Reve PorAlmei 17:12  E os dez cornos que viste são dez reis, que ainda não receberam o reino, porém receberão poder como reis por uma hora, juntamente com a besta.
Reve ChiUn 17:12  你所看見的那十角就是十王;他們還沒有得國,但他們一時之間要和獸同得權柄,與王一樣。
Reve SweKarlX 17:12  Och de tio horn, som du sett hafver, äro tio Konungar, som ännu icke hafva fått rike, utan skola, såsom Konungar, på en stund få magt med vilddjuret.
Reve Antoniad 17:12  και τα δεκα κερατα α ειδες δεκα βασιλεις εισιν οιτινες βασιλειαν ουπω ελαβον αλλ εξουσιαν ως βασιλεις μιαν ωραν λαμβανουσιν μετα του θηριου
Reve CopSahid 17:12  ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲏⲧ ⲛⲧⲁⲡ ⲛⲧⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲙⲏⲧ ⲛⲣⲣⲟ ⲛⲉ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩϫⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩⲛⲁϫⲓ ⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲉⲑⲩⲣⲓⲟⲛ
Reve GerAlbre 17:12  Die zehn Hörner, die du gesehen, bedeuten zehn Könige. Sie sind noch nicht zur Macht gekommen; aber sie empfangen, wenn auch nur für eine kleine Weile, eine Herrschaft, wie sie Könige besitzen, und zwar gemeinsam mit dem Tier.
Reve BulCarig 17:12  И десетте рога които виде ти десет царе са които още не са приели царство, но за един час приимат власт като царе със звера.
Reve FrePGR 17:12  Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui n'ont pas reçu de royaume, mais pendant une heure ils reçoivent autorité comme des rois avec la bête.
Reve PorCap 17:12  *Os dez chifres que vês são dez reis, os quais não receberam ainda o poder de reinar, mas receberão tal poder por um instante, juntamente com a Besta.
Reve JapKougo 17:12  あなたの見た十の角は、十人の王のことであって、彼らはまだ国を受けてはいないが、獣と共に、一時だけ王としての権威を受ける。
Reve Tausug 17:12  “Ampa in hangpu' tanduk kīta' mu, in hāti niya hangpu' sultan, amu in wala' pa nakapagsultan. In hangpu' sultan ini iban sin sattuwa talun karihilan kawasa magsultan, sagawa' day'-day' da in pagsultan nila.
Reve GerTextb 17:12  Und die zehn Hörner die du sahst, sind zehn Könige, welche die Herrschaft noch nicht empfangen haben, aber sie bekommen Gewalt als Könige auf Eine Stunde mit dem Tier.
Reve SpaPlate 17:12  Y los diez cuernos que viste son diez reyes que aún no han recibido reino, mas con la bestia recibirán potestad como reyes por espacio de una hora.
Reve Kapingam 17:12  “Nia madaagoo e-madangaholu ala ne-gidee-e-goe la-go nia king dilongoholu ala digi daamada di-dagi, gei digaula ga-dugu-anga ginai nia mogobuna e-dagi be nia king i-lodo di aawaa hua e-dahi, dalia di manu hagamadagudagu dangada.
Reve RusVZh 17:12  И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час.
Reve CopSahid 17:12  ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲏⲧ ⲛⲧⲁⲡ ⲛⲧⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲙⲏⲧ ⲛⲣⲣⲟ ⲛⲉ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩϫⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩⲛⲁϫⲓ ⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲉⲑⲩⲣⲓⲟⲛ.
Reve LtKBB 17:12  Tie dešimt ragų, kuriuos matei, yra dešimt karalių, kurie dar negavo karalystės, bet jie gaus valdžią kaip karaliai vienai valandai kartu su žvėrimi.
Reve Bela 17:12  І дзесяць рагоў, якія ты бачыў, — гэта дзесяць цароў, якія яшчэ не атрымалі царства, але прымуць уладу са зьверам, як цары, на адну гадзіну.
Reve CopSahHo 17:12  ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲏⲧ ⲛⲧⲁⲡ ⲛⲧⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲙⲏⲧ ⲛⲣⲣⲟ ⲛⲉ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩϫⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲉⲣⲟ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩⲛⲁϫⲓⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲉⲑⲩⲣⲓⲟⲛ
Reve BretonNT 17:12  An dek korn ac'h eus gwelet a zo dek roue n'o deus ket resevet c'hoazh ar rouantelezh, met o devo ar galloud evel rouaned evit un eur gant al loen.
Reve GerBoLut 17:12  Und die zehn Horner, die du gesehen hast, das sind zehn Konige, die das Reich noch nicht empfangen haben; aberwie Konige werden sie eine Zeit Macht empfangen mit dem Tier.
Reve FinPR92 17:12  "Kymmenen sarvea, jotka näit, tarkoittavat kymmentä kuningasta, jotka eivät ole vielä nousseet valtaan mutta saavat myöhemmin kuninkuuden yhdessä pedon kanssa, kuitenkin vain hetkeksi aikaa.
Reve DaNT1819 17:12  Og de to Horn, som du saae, ere ti Konger, hvilke ikke endnu have annammet Riget, men annamme en Magt som Konger een Time med Dyret.
Reve Uma 17:12  Tonu' to hampulu' to nuhilo toe we'i mpobatuai hampulu' magau' to ko'ia ntepu'u moparenta. Magau' to hampulu' toera rapiliu moparenta hangkaa-ngkania hante binata toei. Aga poparenta-ra toe hajaa-wadi kahae-na.
Reve GerLeoNA 17:12  Und die zehn Hörner, die du gesehen hast, sind zehn Könige, welche [ihre] Königsherrschaft noch nicht erhalten haben, doch sie erhalten Vollmacht als Könige für eine einzige Stunde, mit dem Tier.
Reve SpaVNT 17:12  Y los diez cuernos que has visto, son diez reyes, que aun no han recibido reino, mas tomarán potencia por una hora como reyes con la bestia.
Reve Latvian 17:12  Un desmit ragu, ko tu redzēji, ir desmit ķēniņu, kas valdīšanu vēl nav saņēmuši, bet saņems varu kā ķēniņi vienai stundai kopā ar zvēru.
Reve SpaRV186 17:12  Y los diez cuernos que has visto, son diez reyes, que aun no han recibido reino, empero recibirán potestad como reyes por una hora con la bestia.
Reve FreStapf 17:12  Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui n'ont pas encore reçu la royauté, mais qui reçoivent pour une heure une puissance égale à celle des rois, et l'exercent avec la bête.
Reve NlCanisi 17:12  De tien horens, die ge gezien hebt, zijn tien koningen, die de heerschappij nog niet hebben verkregen, maar die tezamen met het Beest de koninklijke macht zullen bezitten, één uur lang.
Reve GerNeUe 17:12  Die zehn Hörner, die du gesehen hast, sind zehn Könige, die ihre Herrschaft noch nicht angetreten haben. An der Seite des Tieres werden sie für eine Stunde königliche Macht erhalten.
Reve Est 17:12  Ja need kümme sarve, mis sa nägid, on kümme kuningat, kes ei ole veel saanud valitsust, aga nad saavad võimu kui kuningad üheks tunniks ühes metsalisega.
Reve UrduGeo 17:12  جو دس سینگ تُو نے دیکھے وہ دس بادشاہ ہیں جنہیں ابھی کوئی بادشاہی نہیں ملی۔ لیکن اُنہیں گھنٹے بھر کے لئے حیوان کے ساتھ بادشاہ کا اختیار ملے گا۔
Reve AraNAV 17:12  ثُمَّ يُحَارِبُونَ الْحَمَلَ، وَلَكِنَّ الْحَمَلَ يَهْزِمُهُمْ، لأَنَّهُ رَبُّ الأَرْبَابِ وَمَلِكُ الْمُلُوكِ، وَالَّذِينَ مَعَهُ هُمُ الْمَدْعُوُّونَ، الْمُخْتَارُونَ، الْمُؤْمِنُونَ».
Reve ChiNCVs 17:12  你看见的那十角,就是十王,他们还没有取得王权;但要跟兽一同得着权柄,作王一个时期。
Reve f35 17:12  και τα δεκα κερατα α ειδες δεκα βασιλεις εισιν οιτινες βασιλειαν ουπω ελαβον αλλ εξουσιαν ως βασιλεις μιαν ωραν λαμβανουσιν μετα του θηριου
Reve vlsJoNT 17:12  En de tien hoornen die gij gezien hebt zijn tien koningen, die het koninkrijk nog niet ontvangen hebben, maar de heerschappij als koningen zullen zij voor één ure ontvangen met het beest.
Reve ItaRive 17:12  E le dieci corna che hai vedute sono dieci re, che non hanno ancora ricevuto regno; ma riceveranno potestà, come re, assieme alla bestia, per un’ora.
Reve Afr1953 17:12  En die tien horings wat jy gesien het, is tien konings wat nog geen koningskap ontvang het nie, maar hulle ontvang mag soos konings een uur lank saam met die dier.
Reve RusSynod 17:12  И десять рогов, которые ты видел, – десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час.
Reve FreOltra 17:12  Les dix cornes que tu as vues, sont dix rois qui n'ont pas encore reçu de royaumes, mais qui recevront un pouvoir de rois pour une heure, avec la bête.
Reve UrduGeoD 17:12  जो दस सींग तूने देखे वह दस बादशाह हैं जिन्हें अभी कोई बादशाही नहीं मिली। लेकिन उन्हें घंटे-भर के लिए हैवान के साथ बादशाह का इख़्तियार मिलेगा।
Reve TurNTB 17:12  Gördüğün on boynuz henüz egemenlik sürmemiş on kraldır; canavarla birlikte bir saat egemenlik sürmek üzere yetki alacaklar.
Reve DutSVV 17:12  En de tien hoornen, die gij gezien hebt, zijn tien koningen, die het koninkrijk nog niet hebben ontvangen, maar als koningen macht ontvangen op een ure met het beest.
Reve HunKNB 17:12  És a tíz szarv, amelyet láttál, tíz király , akik még nem jutottak uralomra, de mint királyok hatalmat nyernek egy órára a fenevaddal együtt.
Reve Maori 17:12  Na, ko nga haona kotahi tekau i kite ra koe, kotahi tekau era kingi, kahore ano kia whiwhi noa ki tetahi rangatiratanga; heoi kotahi te haora e whiwhi tahi ai ratou ko te kararehe ki te mana, me te mea he kingi.
Reve sml_BL_2 17:12  In sangpū' tanduk ta'nda'nu inān, ya na sangpū' sultan saddī, halam gi' makapagsultan. Sigām kasangpū' kabuwanan kawasa magsultan magsambeya' maka sattuwa talun, saguwā' dai'-dai' du ya kapagsultan sigām.
Reve HunKar 17:12  A tíz szarv pedig, a melyet láttál, tíz király, olyanok, a kik még birodalmat nem kaptak; de hatalmat kapnak mint királyok egy óráig a fenevaddal.
Reve Viet 17:12  Vả, mười cái sừng mà ngươi đã thấy, là mười vì vua chưa nhận được nước mình; nhưng họ nhận quyền vua với con thú trong một giờ.
Reve Kekchi 17:12  Ut li laje̱b chi xucub li xacuil, aˈan retalileb li laje̱b chi rey li teˈcua̱nk. Teˈxcˈul xcuanquileb chi cua̱nc chokˈ rey, rochbeneb li joskˈ aj xul li cak rix. Abanan incˈaˈ najt ta̱cua̱nk xcuanquil eb aˈan.
Reve Swe1917 17:12  Och de tio horn som du har sett, de äro tio konungar, som ännu icke hava kommit till konungavälde, men som för en kort tid, tillika med vilddjuret, få makt såsom konungar.
Reve KhmerNT 17:12  ស្នែង​ដប់​ដែល​អ្នក​ឃើញ​នោះ​ ជា​ស្ដេច​ដប់​អង្គ​ដែល​មិន​ទាន់​ទទួល​បាន​រាជ្យ​នៅ​ឡើយ​ ប៉ុន្ដែ​ពួកគេ​នឹង​ទទួល​បាន​សិទ្ធិ​អំណាច​ជា​ស្ដេច​រយៈ​ពេល​មួយ​ម៉ោង​ជាមួយ​សត្វ​សាហាវ​នោះ​
Reve CroSaric 17:12  Deset rogova što ih vidje deset je kraljeva; oni još ne primiše kraljevstva, ali će - samo za jedan sat - primiti vlast kao kraljevi zajedno sa Zvijeri.
Reve BasHauti 17:12  Eta hamar adar ikussi dituánac, hamar regue dituc ceinéc resumá ezpaitute oraino hartu, baina bothere regue beçala oren batez harturen dié bestiarequin.
Reve WHNU 17:12  και τα δεκα κερατα α ειδες δεκα βασιλεις εισιν οιτινες βασιλειαν ουπω ελαβον αλλα εξουσιαν ως βασιλεις μιαν ωραν λαμβανουσιν μετα του θηριου
Reve VieLCCMN 17:12  Mười sừng ông đã thấy, là mười vua ; chúng chưa nhận được vương quyền, và sẽ nhận được quyền làm vua với Con Thú, trong vòng một giờ.
Reve FreBDM17 17:12  Et les dix cornes que tu as vues, sont dix Rois, qui n’ont pas encore commencé à régner, mais ils prendront puissance comme Rois, en même temps avec la bête.
Reve TR 17:12  και τα δεκα κερατα α ειδες δεκα βασιλεις εισιν οιτινες βασιλειαν ουπω ελαβον αλλ εξουσιαν ως βασιλεις μιαν ωραν λαμβανουσιν μετα του θηριου
Reve HebModer 17:12  ועשר הקרנים אשר ראית עשרה מלכים הם אשר לא קבלו מלכות עד הנה רק לשעה אחת ממשלה כמלכים יקבלו עם החיה׃
Reve Kaz 17:12  Сен көрген он мүйіз әлі билік құрмаған он патшаны білдіреді. Оларға айуанмен бірге қысқа уақытқа патшалық билік берілмек.
Reve UkrKulis 17:12  А десять рогів, що бачив їх, се десять парів, котрі ще не приняли царства, тільки приймуть власть як царі, однієї години з зьвіром.
Reve FreJND 17:12  Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui n’ont pas encore reçu de royaume, mais reçoivent pouvoir comme rois, une heure, avec la bête.
Reve TurHADI 17:12  “Gördüğün on boynuz henüz saltanat sürmemiş on kraldır. Canavarla birlikte bir saat hüküm sürmek için yetki alacaklar.
Reve GerGruen 17:12  Die zehn Hörner, die du sahst, sind zehn Könige; die Herrschaft haben sie noch nicht erlangt, jedoch erhalten sie zusammen mit dem Tiere die Gewalt wie Könige eine Stunde lang.
Reve SloKJV 17:12  In deset rogov, ki si jih videl, je deset kraljev, ki doslej še niso prejeli kraljestva, toda kot kralji prejmejo oblast z zvernikom za eno uro.
Reve Haitian 17:12  Dis kòn ou wè yo, se dis lòt wa ki poko konmanse gouvènen. Men, y'ap resevwa pouvwa pou yo gouvènen tankou wa pandan yon ti tan ansanm ak bèt la.
Reve FinBibli 17:12  Ja ne kymmenen sarvea, jotkas näit, ovat kymmenen kuningasta, jotka ei vielä valtakuntaa saaneet ole, mutta niinkuin kuninkaat saavat voiman yhdeksi hetkeksi pedon kanssa.
Reve SpaRV 17:12  Y los diez cuernos que has visto, son diez reyes, que aun no han recibido reino; mas tomarán potencia por una hora como reyes con la bestia.
Reve HebDelit 17:12  וְעֶשֶׂר הַקַּרְנַיִם אֲשֶׁר רָאִיתָ עֲשָׂרָה מְלָכִים הֵם אֲשֶׁר לֹא־קִבְּלוּ מַלְכוּת עַד־הֵנָּה רַק לְשָׁעָה אַחַת מֶמְשָׁלָה כַמְּלָכִים יְקַבְּלוּ עִם־הַחַיָּה׃
Reve WelBeibl 17:12  “Mae'r deg corn welaist ti yn cynrychioli deg brenin sydd heb deyrnasu eto, ond byddan nhw'n cael awdurdod i deyrnasu gyda'r anghenfil am amser byr.
Reve GerMenge 17:12  Und die zehn Hörner, die du gesehen hast, sind zehn Könige, welche die Herrschaft noch nicht empfangen haben, sondern ihre königliche Gewalt zu derselben Stunde zugleich mit dem Tier erhalten.
Reve GreVamva 17:12  Και τα δέκα κέρατα, τα οποία είδες, είναι δέκα βασιλείς, οίτινες βασιλείαν δεν έλαβον έτι, αλλά μίαν ώραν λαμβάνουσιν εξουσίαν ως βασιλείς μετά του θηρίου.
Reve Tisch 17:12  καὶ τὰ δέκα κέρατα ἃ εἶδες δέκα βασιλεῖς εἰσιν, οἵτινες βασιλείαν οὔπω ἔλαβον, ἀλλὰ ἐξουσίαν ὡς βασιλεῖς μίαν ὥραν λαμβάνουσιν μετὰ τοῦ θηρίου.
Reve UkrOgien 17:12  А десять тих рогів, що бачив ти їх, — то десять царів, що ще не прийняли́ царства, але при́ймуть вла́ду царську́ із звіри́ною на одну годину.
Reve MonKJV 17:12  Мөн чиний харсан мөнөөх арван эвэр бол ямар ч хаанчлалыг хараахан хүлээн аваагүй тэрхүү арван хаан юм. Гэхдээ хаад мэт эрх мэдлийг араатантай хамт нэг цагийн турш хүлээн авна.
Reve SrKDEkav 17:12  И десет рогова, које си видео, то су десет царева, који царства још не примише, него ће област као цареви на једно време примити са звери.
Reve FreCramp 17:12  Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui n'ont pas encore reçu la royauté, mais qui recevront un pouvoir de roi pour une heure avec la bête.
Reve PolUGdan 17:12  A dziesięć rogów, które widziałeś, to dziesięciu królów, którzy jeszcze nie objęli królestwa, ale wezmą władzę jak królowie na jedną godzinę wraz z bestią.
Reve FreGenev 17:12  Et les dix cornes que tu as veües, font dix rois, qui n'ont point encore commencé à regner, mais ils prendront puiffance comme rois, en un mefme temps avec la befte.
Reve FreSegon 17:12  Les dix cornes que tu as vues sont dix rois, qui n'ont pas encore reçu de royaume, mais qui reçoivent autorité comme rois pendant une heure avec la bête.
Reve SpaRV190 17:12  Y los diez cuernos que has visto, son diez reyes, que aun no han recibido reino; mas tomarán potencia por una hora como reyes con la bestia.
Reve Swahili 17:12  "Zile pembe kumi ulizoziona ni wafalme ambao bado hawajaanza kutawala. Lakini watapewa mamlaka ya kutawala kwa muda wa saa moja pamoja na yule mnyama.
Reve HunRUF 17:12  A tíz szarv, amelyet láttál, tíz király, akik még nem kaptak királyságot, hanem a fenevaddal együtt kapnak királyi hatalmat egyetlen órára.
Reve FreSynod 17:12  Et les dix cornes que tu as vues, sont dix rois qui n'ont pas encore reçu de royaume; mais ils reçoivent le pouvoir royal, pour une heure, avec la bête.
Reve DaOT1931 17:12  Og de ti Horn, som du saa, ere ti Konger, som endnu ikke have faaet Rige, men faa Magt som Konger een Time sammen med Dyret.
Reve FarHezar 17:12  «آن ده شاخ که دیدی، دَه پادشاهند که هنوز به پادشاهی نرسیده‌اند. امّا در مهلتی یک ساعته از قدرت شاهان برخوردار خواهند شد، با آن وحش.
Reve TpiKJPB 17:12  Na dispela tenpela kom yu lukim em tenpela king, husat i no bin kisim wanpela kingdom yet. Tasol ol i kisim pawa olsem ol king wanpela aua wantaim dispela animal.
Reve ArmWeste 17:12  Տասը եղջիւրները՝ որ տեսար, տասը թագաւորներ են, որոնք դեռ թագաւորութիւն ստացած չեն. սակայն գազանին հետ մէկ ժամու չափ թագաւորներու պէս իշխանութիւն պիտի առնեն:
Reve DaOT1871 17:12  Og de ti Horn, som du saa, ere ti Konger, som endnu ikke have faaet Rige, men faa Magt som Konger een Time sammen med Dyret.
Reve JapRague 17:12  又汝の見し十の角は十人の國王にして、彼等は未國を得ざれども、獣の後に一時王の如き権威を受くべく、
Reve Peshitta 17:12  ܘܥܤܪ ܩܪܢܢ ܕܚܙܝܬ ܥܤܪܐ ܡܠܟܝܢ ܐܢܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܠܟܘܬܐ ܠܐ ܥܕܟܝܠ ܢܤܒܘ ܐܠܐ ܫܘܠܛܢܐ ܐܝܟ ܡܠܟܐ ܚܕܐ ܫܥܬܐ ܫܩܠܝܢ ܥܡ ܚܝܘܬܐ ܀
Reve FreVulgG 17:12  Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui n’ont pas encore reçu la royauté ; mais ils recevront la puissance comme rois pendant une heure, avec la bête.
Reve PolGdans 17:12  A dziesięć rogów, któreś widział, jest dziesięć królów, którzy królestwa jeszcze nie wzięli; ale wezmą moc jako królowie, na jednę godzinę z bestyją.
Reve JapBungo 17:12  汝の見し十の角は十 人の王にして未だ國を受けざれども、一時のあひだ獸と共に王のごとき權威を受くべし。
Reve Elzevir 17:12  και τα δεκα κερατα α ειδες δεκα βασιλεις εισιν οιτινες βασιλειαν ουπω ελαβον αλλ εξουσιαν ως βασιλεις μιαν ωραν λαμβανουσιν μετα του θηριου
Reve GerElb18 17:12  Und die zehn Hörner, die du sahst, sind zehn Könige, welche noch kein Königreich empfangen haben, aber Gewalt wie Könige empfangen eine Stunde mit dem Tiere.