Reve
|
RWebster
|
22:15 |
For outside are dogs, and sorcerers, and immoral persons, and murderers, and idolaters, and whoever loveth and maketh a lie.
|
Reve
|
EMTV
|
22:15 |
But outside are dogs and drug users and sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices a lie.
|
Reve
|
NHEBJE
|
22:15 |
Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
|
Reve
|
Etheridg
|
22:15 |
Without are dogs, and sorcerers, and fornicators, and murderers, and servers of idols, and every one who loveth and maketh a lie.
|
Reve
|
ABP
|
22:15 |
Outside are the dogs, and the administers of potions, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and every one being fond of and committing a lie.
|
Reve
|
NHEBME
|
22:15 |
Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
|
Reve
|
Rotherha
|
22:15 |
Outside, are the dogs, and the sorcerers, and the unchaste, and the murderers, and the idolaters, and every one loving and doing falsehood.
|
Reve
|
LEB
|
22:15 |
Outside are the dogs and the sorcerers and the sexually immoral people and the murderers and the idolaters and everyone who loves and who practices falsehood.
|
Reve
|
BWE
|
22:15 |
Outside the city are the dirty people, and the witch-doctors, and those with wrong ways of using sex, those who kill people, those who worship idols, and all those who like lies and tell them.
|
Reve
|
Twenty
|
22:15 |
Outside will be the filthy, the sorcerers, the impure, the murderers, the idolaters, and all who love the false and live it.'
|
Reve
|
ISV
|
22:15 |
Outside are dogs, sorcerers, immoral people, murderers, idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
|
Reve
|
RNKJV
|
22:15 |
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
|
Reve
|
Jubilee2
|
22:15 |
But outside [are] the dogs and the sorcerers and the fornicators and the murderers and the idolaters and whosoever loves and makes a lie.
|
Reve
|
Webster
|
22:15 |
For without [are] dogs, and sorcerers, and lewd men, and murderers, and idolaters, and whoever loveth and maketh a lie.
|
Reve
|
Darby
|
22:15 |
Without [are] the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and every one that loves and makes a lie.
|
Reve
|
OEB
|
22:15 |
Outside will be the filthy, the sorcerers, the impure, the murderers, the idolaters, and all who love the false and live it.’
|
Reve
|
ASV
|
22:15 |
Without are the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and every one that loveth and maketh a lie.
|
Reve
|
Anderson
|
22:15 |
Without are dogs and sorcerers and lewd persons and murderers and idolaters, and every one that loves and makes a lie.
|
Reve
|
Godbey
|
22:15 |
For without are dogs, and sorcerers, and harlots, and murderers, and idolaters, and every one doing and loving falsehood.
|
Reve
|
LITV
|
22:15 |
But outside are the dogs and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and everyone loving a lie, and making it.
|
Reve
|
Geneva15
|
22:15 |
For without shall be dogs and inchanters, and whoremongers, and murtherers, and idolaters, and whosoeuer loueth or maketh lies.
|
Reve
|
Montgome
|
22:15 |
Without are the dogs, the sorcerers, the immoral, the murderers, the idolaters, and all who live and make a lie.
|
Reve
|
CPDV
|
22:15 |
Outside are dogs, and drug users, and homosexuals, and murderers, and those who serve idols, and all who love and do what is false.
|
Reve
|
Weymouth
|
22:15 |
The unclean are shut out, and so are all who practise magic, all fornicators, all murderers, and those who worship idols, and every one who loves falsehood and tells lies.
|
Reve
|
LO
|
22:15 |
Without are the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and every one who loves and invents a lie.)
|
Reve
|
Common
|
22:15 |
Outside are the dogs and the sorcerers and the immoral persons and the murderers and the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
|
Reve
|
BBE
|
22:15 |
Outside are the dogs, and those who make use of evil powers, those who make themselves unclean, and the takers of life, and those who give worship to images, and everyone whose delight is in what is false.
|
Reve
|
Worsley
|
22:15 |
But without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and every one that loveth and practiseth falshood.
|
Reve
|
DRC
|
22:15 |
Without are dogs and sorcerers and unchaste and murderers and servers of idols and every one that loveth and maketh a lie.
|
Reve
|
Haweis
|
22:15 |
But without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and every one who loveth and maketh a lie.
|
Reve
|
GodsWord
|
22:15 |
Outside are dogs, sorcerers, sexual sinners, murderers, idolaters, and all who lie in what they say and what they do.
|
Reve
|
Tyndale
|
22:15 |
For without shalbe dogges and inchauters and whormongers and mortherers and ydolaters and whosoever loveth or makith lesynges.
|
Reve
|
KJVPCE
|
22:15 |
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
|
Reve
|
NETfree
|
22:15 |
Outside are the dogs and the sorcerers and the sexually immoral, and the murderers, and the idolaters and everyone who loves and practices falsehood!
|
Reve
|
RKJNT
|
22:15 |
Outside are dogs, and sorcerers, and the sexually immoral, and murderers, and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
|
Reve
|
AFV2020
|
22:15 |
But excluded are dogs, and sorcerers, and fornicators, and murderers, and idolaters, and everyone who loves and devises a lie.
|
Reve
|
NHEB
|
22:15 |
Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
|
Reve
|
OEBcth
|
22:15 |
Outside will be the filthy, the sorcerers, the impure, the murderers, the idolaters, and all who love the false and live it.’
|
Reve
|
NETtext
|
22:15 |
Outside are the dogs and the sorcerers and the sexually immoral, and the murderers, and the idolaters and everyone who loves and practices falsehood!
|
Reve
|
UKJV
|
22:15 |
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loves and makes a lie.
|
Reve
|
Noyes
|
22:15 |
Without are dogs, and sorcerers, and fornicators, and murderers, and idolaters, and whoever loveth and practiseth falsehood.
|
Reve
|
KJV
|
22:15 |
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
|
Reve
|
KJVA
|
22:15 |
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
|
Reve
|
AKJV
|
22:15 |
For without are dogs, and sorcerers, and fornicators, and murderers, and idolaters, and whoever loves and makes a lie.
|
Reve
|
RLT
|
22:15 |
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
|
Reve
|
OrthJBC
|
22:15 |
Outside are the kelevim (dogs) and the mekhashfim and the zonim and the rotzkhim and the ovdei haelilim and everyone loving and practicing sheker. [Devarim 23:18]
|
Reve
|
MKJV
|
22:15 |
But outside are the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and everyone who loves and makes a lie.
|
Reve
|
YLT
|
22:15 |
and without are the dogs, and the sorcerers, and the whoremongers, and the murderers, and the idolaters, and every one who is loving and is doing a lie.
|
Reve
|
Murdock
|
22:15 |
Without will be dogs, and sorcerers, and whoremongers, and manslayers, and idolaters, and every one that loveth and doeth falsehood.
|
Reve
|
ACV
|
22:15 |
Outside are the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and every man who loves and makes a lie.
|
Reve
|
PorBLivr
|
22:15 |
Mas de fora estarão os cães, os feiticeiros, os pecadores sexuais, os homicidas, os idólatras, e todo aquele que ama e pratica a mentira.
|
Reve
|
Mg1865
|
22:15 |
Fa any ivelany ny alika sy ny mpanao ody ratsy sy ny mpijangajanga sy ny mpamono olona sy ny mpanompo sampy ary izay rehetra tia lainga sady mandainga.
|
Reve
|
CopNT
|
22:15 |
ⲛⲓⲟⲩϩⲱⲣ ⲇⲉ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲫⲁⲣⲙⲁⲅⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲉϥϧⲱⲧⲉⲃ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲁⲙϣⲉ ⲓϧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧ⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲛϯⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ.
|
Reve
|
FinPR
|
22:15 |
Ulkopuolella ovat koirat ja velhot ja huorintekijät ja murhaajat ja epäjumalanpalvelijat ja kaikki, jotka valhetta rakastavat ja tekevät.
|
Reve
|
NorBroed
|
22:15 |
Men utenfor er hundene og trollmennene og horkarene og morderne og idoldyrkerne, og enhver som elsker og gjør løgn.
|
Reve
|
FinRK
|
22:15 |
Ulkopuolella ovat koirat ja noidat, haureelliset ja murhaajat, epäjumalanpalvelijat ja kaikki, jotka rakastavat ja noudattavat valhetta.
|
Reve
|
ChiSB
|
22:15 |
凡為狗的,行邪術的,姦淫的,殺人的,拜偶像的,以及一切喜愛撒謊並實在撒謊的人,都留在城外。
|
Reve
|
CopSahBi
|
22:15 |
ⲥⲉⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲩϩⲟⲟⲣ ⲛⲙ ⲛⲉⲫⲁⲣⲙⲁⲕⲟⲥ ⲛⲙ ⲙⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲛⲙ ⲛⲣⲉϥϩⲱⲧⲃ ⲛⲙ ⲛⲣⲉϥϣⲙϣⲉ ⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲛⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲙⲉ ⲙⲡϭⲟⲗ
|
Reve
|
ChiUns
|
22:15 |
城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。
|
Reve
|
BulVeren
|
22:15 |
А отвън са псетата, чародейците, блудниците, убийците, идолопоклонниците и всеки, който обича лъжата и лъже.
|
Reve
|
AraSVD
|
22:15 |
لِأَنَّ خَارِجًا ٱلْكِلَابَ وَٱلسَّحَرَةَ وَٱلزُّنَاةَ وَٱلْقَتَلَةَ وَعَبَدَةَ ٱلْأَوْثَانِ، وَكُلَّ مَنْ يُحِبُّ وَيَصْنَعُ كَذِبًا.
|
Reve
|
Shona
|
22:15 |
Asi kunze kune imbwa, nevaroyi, nemhombwe, nemhondi, nevanamati vezvifananidzo, nevese vanoda nhema vachidziita.
|
Reve
|
Esperant
|
22:15 |
Ekstere estas la hundoj kaj la sorĉistoj kaj la malĉastuloj kaj la mortigistoj kaj la idolanoj, kaj ĉiu, kiu amas kaj faras mensogon.
|
Reve
|
ThaiKJV
|
22:15 |
ด้วยว่าภายนอกนั้นมีสุนัข คนใช้เวทมนตร์ คนล่วงประเวณี ฆาตกร คนไหว้รูปเคารพ คนใดที่รักและกระทำการมุสา
|
Reve
|
BurJudso
|
22:15 |
ပြင်၌ကား၊ ခွေးဖြစ်သောသူ၊ ပြုစားတတ်သော သူ ၊ မတရားသောမေထုန်၌မှီဝဲသောသူ၊ လူအသက်ကို သတ်သောသူ၊ ရုပ်ထု ကိုကိုးကွယ်သောသူ၊ သစ္စာပျက် ခြင်းကို နှစ်သက်၍ ပြုသောသူအပေါင်းတို့သည် ရှိကြ၏။
|
Reve
|
SBLGNT
|
22:15 |
ἔξω οἱ κύνες καὶ οἱ φάρμακοι καὶ οἱ πόρνοι καὶ οἱ φονεῖς καὶ οἱ εἰδωλολάτραι καὶ πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος.
|
Reve
|
FarTPV
|
22:15 |
امّا سگان و جادوگران و زناكاران و آدمكشان و بتپرستان و همهٔ کسانیکه در قول و فعل دروغگو هستند، در خارج از شهر هستند.
|
Reve
|
UrduGeoR
|
22:15 |
Lekin bāqī sab shahr ke bāhar raheṅge. Kutte, zinākār, qātil, butparast aur tamām wuh log jo jhūṭ ko pyār karte aur us par amal karte haiṅ sab ke sab bāhar raheṅge.
|
Reve
|
SweFolk
|
22:15 |
Men utanför är hundarna och ockultisterna, de sexuellt omoraliska och mördarna, avgudadyrkarna och alla som älskar lögnen och ägnar sig åt den.
|
Reve
|
TNT
|
22:15 |
ἔξω οἱ κύνες καὶ οἱ φάρμακοι καὶ οἱ πόρνοι καὶ οἱ φονεῖς καὶ οἱ εἰδωλολάτραι, καὶ πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος.
|
Reve
|
GerSch
|
22:15 |
Draußen aber sind die Hunde und die Zauberer und die Unzüchtigen und die Mörder und die Götzendiener und alle, welche die Lüge lieben und üben.
|
Reve
|
TagAngBi
|
22:15 |
Nangasa labas ang mga aso, at ang mga manggagaway, at ang mga mapakiapid, at ang mga mamamatay-tao, at ang mga mapagsamba sa diosdiosan, at ang bawa't nagiibig at gumagawa ng kasinungalingan.
|
Reve
|
FinSTLK2
|
22:15 |
Ulkopuolella ovat koirat, noidat, huorintekijät, murhaajat, epäjumalanpalvelijat ja kaikki, jotka rakastavat ja tekevät valhetta.
|
Reve
|
Dari
|
22:15 |
اما سگان و جادوگران و زناکاران و آدمکشان و بت پرستان و همۀ کسانی که در قول و فعل دروغگو هستند، در خارج از شهر می مانند.
|
Reve
|
SomKQA
|
22:15 |
Haddaba dibadda waxaa jooga eeyihii, iyo saaxiriintii, iyo kuwa sinaysta, iyo gacankudhiiglayaashii, iyo kuwa sanamyada caabuda, iyo ku kasta oo been jecel ama sheega.
|
Reve
|
NorSMB
|
22:15 |
Men utanfor er hundarne og trollmennerne og horkararne og manndråparane og avgudsdyrkarane og kvar som elskar og talar lygn.
|
Reve
|
Alb
|
22:15 |
Jashtë janë qentë, magjistarët, kurvarët, vrasësit, idhujtarët dhe kushdo që do dhe zbaton gënjeshtrën.
|
Reve
|
GerLeoRP
|
22:15 |
Draußen [sind] die Hunde und die Zauberer und die Unzüchtigen und die Mörder und die Götzendiener und jeder, der eine Lüge liebt und lebt.
|
Reve
|
UyCyr
|
22:15 |
Пәскәшләр, сехиргәрләр, җинсий әхлақсизлиқ қилғучилар, қатиллар, бутпәрәсләр, ялғанчилар вә ялғанчилиқ қилишқа хуштарларниң һәммиси шәһәрниң сиртида қалиду.
|
Reve
|
KorHKJV
|
22:15 |
개들과 마법사들과 음행을 일삼는 자들과 살인자들과 우상 숭배자들과 거짓말을 좋아하며 지어내는 자는 누구든지 밖에 있느니라.
|
Reve
|
MorphGNT
|
22:15 |
ἔξω οἱ κύνες καὶ οἱ φάρμακοι καὶ οἱ πόρνοι καὶ οἱ φονεῖς καὶ οἱ εἰδωλολάτραι καὶ πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος.
|
Reve
|
SrKDIjek
|
22:15 |
А напољу су пси и врачари и курвари и крвници и идолопоклоници и сваки који љуби и чини лаж.
|
Reve
|
Wycliffe
|
22:15 |
For with outen forth houndis, and witchis, and unchast men, and manquelleris, and seruynge to idols, and ech that loueth and makith leesyng.
|
Reve
|
Mal1910
|
22:15 |
നായ്ക്കളും ക്ഷുദ്രക്കാരും ദുൎന്നടപ്പുകാരും കുലപാതകന്മാരും ബിംബാരാധികളും ഭോഷ്കിൽ പ്രിയപ്പെടുകയും അതിനെ പ്രവൎത്തിക്കയും ചെയ്യുന്ന ഏവനും പുറത്തു തന്നേ.
|
Reve
|
KorRV
|
22:15 |
개들과 술객들과 행음자들과 살인자들과 우상 숭배자들과 및 거짓말을 좋아하며 지어내는 자마다 성 밖에 있으리라
|
Reve
|
Azeri
|
22:15 |
موقدّس روح و گلئن ديئر: «گل.» قوي اشئدن ده دسئن: «گل.» سوسوز اولان قوي گلسئن، آرزو ادن حيات سويوندان موفته گؤتورسون.
|
Reve
|
SweKarlX
|
22:15 |
Ty utantill äro hundar, och trollkarlar, och bolare, och mandråpare, och afgudadyrkare, och alle de som älska och göra lögnen.
|
Reve
|
KLV
|
22:15 |
Outside 'oH the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the chotwI'pu', the idolaters, je Hoch 'Iv muSHa'taH je practices falsehood.
|
Reve
|
ItaDio
|
22:15 |
Fuori i cani, e i maliosi, e i fornicatori, e i micidiali, e gl’idolatri, e chiunque ama, e commette falsità.
|
Reve
|
RusSynod
|
22:15 |
А вне — псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду.
|
Reve
|
CSlEliza
|
22:15 |
Вне же пси и чародее, и любодее и убийцы, и идолослужителе и всяк любяй и творяй лжу.
|
Reve
|
ABPGRK
|
22:15 |
έξω οι κύνες και οι φαρμακοί και οι πόρνοι και οι φονείς και οι ειδωλολάτραι και πας φιλών και ποιών ψεύδος
|
Reve
|
FreBBB
|
22:15 |
Dehors les chiens, et les enchanteurs, et les fornicateurs, et les meurtriers, et les idolâtres, et quiconque aime et pratique le mensonge !
|
Reve
|
LinVB
|
22:15 |
Kasi basúsu bakotíkala o libándá : (bato bakómí lokóla) mbwá, bato ba líkundú, ba-bosóni, babomi, baye bakokúmisaka bikeko ná baye bánso bakosepelaka na maloba mpé na bikelá bya lokutá ! »
|
Reve
|
BurCBCM
|
22:15 |
မြို့ပြင်၌မူကား ခွေးများ၊ စုန်းကဝေများ၊ ကာမဂုဏ်အမှုကိုကျူးလွန်သူများ၊ လူသတ်သမားများ၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများနှင့် လိမ်လည်လှည့်ဖြားခြင်းကိုနှစ်သက်၍ ကျင့်ကြံကြသူများနေကြရလိမ့်မည်။
|
Reve
|
Che1860
|
22:15 |
ᏙᏱᏗᏢᏰᏃ ᎠᏁᏙᎭ ᎩᎶ, ᎠᎴ ᏗᎾᏙᏂᏍᎩ, ᎠᎴ ᎤᏂᏁᎫᏥᏛ, ᎠᎴ ᏗᎾᏓᎯᎯ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏗᏰᎸᎯ ᏗᎾᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎯ, ᎠᎴ ᏂᎦᏗᏳ ᎣᏏᏳ ᎤᏂᏰᎸᎯ ᎦᏰᎪᎩ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᎦᏰᎪᎩ ᎠᏃᏢᏍᎩ.
|
Reve
|
ChiUnL
|
22:15 |
其外則有犬類、巫術、淫亂、兇殺、拜像、及凡好誑而行之者、○
|
Reve
|
VietNVB
|
22:15 |
Bên ngoài là các loài chó, phù thủy, gian dâm, giết người, thờ thần tượng và tất cả những người ham thích và làm những việc gian dối.
|
Reve
|
CebPinad
|
22:15 |
Sa gawas anaa ang mga iro, ug ang mga lumayan, ug ang mga makihilawason, ug ang mga mamumuno, ug ang mga magsisimbag mga diosdios, ug ang tanang nagahigugma ug nagabatasan sa pagpamakak.
|
Reve
|
RomCor
|
22:15 |
Afară sunt câinii, vrăjitorii, curvarii, ucigaşii, închinătorii la idoli şi oricine iubeşte minciuna şi trăieşte în minciună!
|
Reve
|
Pohnpeia
|
22:15 |
Eri, iei irail pwukat me pahn mihmihte liki: me tiahk samin suwed kan, me kin wunahni kan, me kamwahl akan, me kin kamaramas akan, me kin pwongih dikedik en eni kan, oh koaros me kin mwahuki koasoia oh wiahda likamw.
|
Reve
|
HunUj
|
22:15 |
Kívül maradnak az ebek, a varázslók és a paráznák, a gyilkosok és a bálványimádók, és mindenki, aki szereti és cselekszi a hazugságot!
|
Reve
|
GerZurch
|
22:15 |
Draussen sind die Hunde und die Zauberer und die Unzüchtigen und die Mörder und die Götzendiener und alle, die die Lüge lieben und üben. (a) Off 21:8; Php 3:2; 1Kor 6:9 10
|
Reve
|
GerTafel
|
22:15 |
Draußen aber sind die Hunde, und die Zauberer und die Buhler, und die Mörder und die Götzendiener und jeder, der die Lüge liebt und tut.
|
Reve
|
PorAR
|
22:15 |
Ficarão de fora os cães, os feiticeiros, os adúlteros, os homicidas, os idólatras, e todo o que ama e pratica a mentira.
|
Reve
|
DutSVVA
|
22:15 |
Maar buiten zullen zijn de honden, en de tovenaars, en de hoereerders, en de doodslagers, en de afgodendienaars, en een iegelijk, die de leugen liefheeft, en doet.
|
Reve
|
Byz
|
22:15 |
εξω οι κυνες και οι φαρμακοι και οι πορνοι και οι φονεις και οι ειδωλολατραι και πας πας ο φιλων και ποιων ψευδος
|
Reve
|
FarOPV
|
22:15 |
زیرا که سگان وجادوگران و زانیان و قاتلان و بتپرستان و هرکه دروغ را دوست دارد و بعمل آورد، بیرون میباشند.
|
Reve
|
Ndebele
|
22:15 |
kodwa ngaphandle kukhona izinja labathakathi leziphingi lababulali labakhonza izithombe laye wonke othanda njalo esenza amanga.
|
Reve
|
PorBLivr
|
22:15 |
Mas de fora estarão os cães, os feiticeiros, os pecadores sexuais, os homicidas, os idólatras, e todo aquele que ama e pratica a mentira.
|
Reve
|
StatResG
|
22:15 |
Ἔξω οἱ κύνες, καὶ οἱ φάρμακοι, καὶ οἱ πόρνοι, καὶ οἱ φονεῖς, καὶ οἱ εἰδωλολάτραι, καὶ πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος.
|
Reve
|
SloStrit
|
22:15 |
Zunaj pa psi in čarovniki in kurbirji in morilci in malikovalci, in vsak, kdor ljubi in dela laž.
|
Reve
|
Norsk
|
22:15 |
Men utenfor er hundene og trollmennene og horkarlene og manndraperne og avgudsdyrkerne og enhver som elsker og taler løgn.
|
Reve
|
SloChras
|
22:15 |
Zunaj bodo psi in čarovniki in nečistniki in morilci in malikovalci in vsak, kdor ljubi in dela laž.
|
Reve
|
Northern
|
22:15 |
İt kimi murdarlar, sehrbazlar, əxlaqsızlar, qatillər, bütpərəstlər və yalanı sevib danışan hər kəssə kənarda qalacaq.
|
Reve
|
GerElb19
|
22:15 |
Draußen sind die Hunde und die Zauberer und die Hurer und die Mörder und die Götzendiener und jeder, der die Lüge liebt und tut.
|
Reve
|
PohnOld
|
22:15 |
Liki kiti kan mia, o widingok kan, o nenek kan, o kamela kan, o me pongi dikedik en ani, o amen amen me mauki o me wiada likam.
|
Reve
|
LvGluck8
|
22:15 |
Bet ārā ir tie suņi un tie burvji un tie maucinieki un tie slepkavas un tie elku kalpi un ikviens, kas mīl un dara melus.
|
Reve
|
PorAlmei
|
22:15 |
Porém estarão de fóra os cães e os feiticeiros, e os fornicadores, e os homicidas, e os idolatras, e qualquer que ama e commette a mentira.
|
Reve
|
ChiUn
|
22:15 |
城外有那些犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,並一切喜好說謊言、編造虛謊的。
|
Reve
|
SweKarlX
|
22:15 |
Ty utantill äro hundar, och trollkarlar, och bolare, och mandråpare, och afgudadyrkare, och alle de som älska och göra lögnen.
|
Reve
|
Antoniad
|
22:15 |
εξω οι κυνες και οι φαρμακοι και οι πορνοι και οι φονεις και οι ειδωλολατραι και πας [ο] φιλων και ποιων ψευδος
|
Reve
|
CopSahid
|
22:15 |
ⲥⲉⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲩϩⲟⲟⲣ ⲙⲛ ⲛⲉⲫⲁⲣⲙⲁⲕⲟⲥ ⲙⲛ ⲙⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲣⲉϥϩⲱⲧⲃ ⲙⲛ ⲛⲣⲉϥϣⲙϣⲉⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲙⲉ ⲙⲡϭⲟⲗ
|
Reve
|
GerAlbre
|
22:15 |
Draußen aber bleiben die Hunde, die Zauberer, die Unzüchtigen, die Mörder, die Götzendiener und alle, die die Lüge lieben und üben.
|
Reve
|
BulCarig
|
22:15 |
А вън са псетата, и чародейците, и блудниците, и убийците, и идолопоклонниците, и всеки който обича и прави лъжа.
|
Reve
|
FrePGR
|
22:15 |
Dehors les chiens, et les magiciens, et les impudiques, et les meurtriers, et les idolâtres, et tous ceux qui aiment et qui pratiquent le mensonge !
|
Reve
|
PorCap
|
22:15 |
Fora os cães, os feiticeiros, os luxuriosos, os assassinos, os idólatras e todos os que amam e praticam a fraude.
|
Reve
|
JapKougo
|
22:15 |
犬ども、まじないをする者、姦淫を行う者、人殺し、偶像を拝む者、また、偽りを好みかつこれを行う者はみな、外に出されている。
|
Reve
|
Tausug
|
22:15 |
Sagawa' ha guwa' sin dāira, yaun duun in manga naghihinang mangī', in manga manghihinang-hinang, in manga naghihinang maasihat iban mamumunu', in manga magsusumba sin unu-unu na dugaing dayn ha Tuhan, iban sin manga mangangakkal iban magpuputing.
|
Reve
|
GerTextb
|
22:15 |
Draußen sind die Hunde und die Giftmischer und die Unzüchtigen und die Mörder und die Götzendiener und alles was die Lüge liebt und thut.
|
Reve
|
SpaPlate
|
22:15 |
¡Fuera los perros, los hechiceros, los fornicarios, los homicidas, los idólatras y todo el que ama y obra mentira!
|
Reve
|
Kapingam
|
22:15 |
Gei i-tua di waahale la-go digau e-haihai nia mee milimilia ge huaidu, hai-buubuu, hai be-di manu, dadaaligi-dangada, daumaha gi-nia balu-god, hai-kai-tilikai i nadau helehelekai mo nadau ngalungalua.
|
Reve
|
RusVZh
|
22:15 |
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду.
|
Reve
|
CopSahid
|
22:15 |
ⲥⲉⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲩϩⲟⲟⲣ ⲙⲛ ⲛⲉⲫⲁⲣⲙⲁⲕⲟⲥ ⲙⲛ ⲙⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲣⲉϥϩⲱⲧⲃ ⲙⲛ ⲛⲣⲉϥϣⲙϣⲉⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲙⲉ ⲙⲡϭⲟⲗ
|
Reve
|
LtKBB
|
22:15 |
O lauke lieka šunys, burtininkai, ištvirkėliai, žudikai, stabmeldžiai ir visi, kurie mėgsta melą ir jį daro“.
|
Reve
|
Bela
|
22:15 |
А звонку — сабакі і чарадзеі, і любадзейнікі — забойцы, і ідаласлужнікі і кожны, хто любіць і ўчыняе няпраўду.
|
Reve
|
CopSahHo
|
22:15 |
ⲥⲉⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲩϩⲟⲟⲣ ⲙⲛⲛⲉⲫⲁⲣⲙⲁⲕⲟⲥ ⲙⲛⲙⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲙⲛⲛⲣⲉϥϩⲱⲧⲃ ⲙⲛⲛⲣⲉϥϣⲙϣⲉⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲙⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲙⲉ ⲙⲡϭⲟⲗ
|
Reve
|
BretonNT
|
22:15 |
Met er-maez e vo ar chas, ar sorserien, ar re hudur, ar vuntrerien, an idolourien, ha piv bennak a gar hag a ra ar gaou.
|
Reve
|
GerBoLut
|
22:15 |
Denn draußen sind die Hunde und die Zauberer und die Hurer und die Totschlager und die Abgottischen und alle, die liebhaben und tun die Luge.
|
Reve
|
FinPR92
|
22:15 |
Ulkopuolelle jäävät koirat ja noidat, irstailijat, murhaajat ja epäjumalien palvelijat ja kaikki, jotka rakastavat valhetta ja noudattavat sitä.
|
Reve
|
DaNT1819
|
22:15 |
Men udenfor ere Hundene og Troldkarlene og Skjørlevnerne og Manddraberne og Afgudsdyrkerne og hver, som elsker og øver Løgn.
|
Reve
|
Uma
|
22:15 |
Aga tauna to dada'a, topedoti, to mogau' sala', to mepatehi, to mepue' hi pinotau, tauna to moboa' pai' tauna to mpokono to boa'-- hawe'ea tauna toera, uma-ra rapiliu mesua' hi rala ngata toe.
|
Reve
|
GerLeoNA
|
22:15 |
Draußen [sind] die Hunde und die Zauberer und die Unzüchtigen und die Mörder und die Götzendiener und jeder, der eine Lüge liebt und lebt.
|
Reve
|
SpaVNT
|
22:15 |
Mas los perros [estarán] fuera, y los hechiceros, los disolutos, y los homicidas, y los idólatras, y cualquiera que ama y hace mentira.
|
Reve
|
Latvian
|
22:15 |
Ārā paliek suņi un burvji, un netikļi, un slepkavas, un elku pielūdzēji, un visi, kas mīl un runā melus.
|
Reve
|
SpaRV186
|
22:15 |
Mas los perros estarán de fuera, y los hechiceros, y los disolutos, y los homicidas, y los idólatras, y cualquiera que ama y hace mentira.
|
Reve
|
FreStapf
|
22:15 |
Dehors, les chiens, et les artisans de maléfices, et les fornicateurs, et les meurtriers, et les idolâtres, et quiconque aime et commet le mensonge !
|
Reve
|
NlCanisi
|
22:15 |
Maar naar buiten, de honden, De tovenaars en ontuchtigen, De moordenaars en de afgodendienaars, En alwie de leugen liefheeft en spreekt!
|
Reve
|
GerNeUe
|
22:15 |
Doch die Hunde müssen draußen bleiben und mit ihnen alle, die okkulte Praktiken betreiben oder in sexueller Unmoral leben, alle Mörder und Götzenanbeter, überhaupt alle, die sich für die Lüge entschieden haben, die sie lieben und tun.
|
Reve
|
Est
|
22:15 |
Väljaspool on koerad ja nõiad ja hoorajad ja tapjad ja ebajumalateenijad ja kõik, kes valet armastavad ja teevad.
|
Reve
|
UrduGeo
|
22:15 |
لیکن باقی سب شہر کے باہر رہیں گے۔ کُتے، زناکار، قاتل، بُت پرست اور تمام وہ لوگ جو جھوٹ کو پیار کرتے اور اُس پر عمل کرتے ہیں سب کے سب باہر رہیں گے۔
|
Reve
|
AraNAV
|
22:15 |
الرُّوحُ وَالْعَرُوسُ يَقُولاَنِ: «تَعَالَ!» وَمَنْ يَسْمَعْ فَلْيُرَدِّدِ النِّدَاءَ: «تَعَالَ!» فَلْيَأْتِ الْعَطْشَانُ! وَكُلُّ مَنْ يُرِيدُ، فَلْيَشْرَبْ مِنْ مَاءِ الْحَيَاةِ مَجَّاناً!
|
Reve
|
ChiNCVs
|
22:15 |
在城外,有那些狗,那些行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有喜爱说谎的和实行说谎的人。
|
Reve
|
f35
|
22:15 |
εξω οι κυνες και οι φαρμακοι και οι πορνοι και οι φονεις και οι ειδωλολατραι και πας φιλων και ποιων ψευδος
|
Reve
|
vlsJoNT
|
22:15 |
Buiten zijn de honden, en de toovenaars, en de hoereerders, en de doodslagers, en de afgodendienaars, en al wie den leugen doet en bemint.
|
Reve
|
ItaRive
|
22:15 |
Fuori i cani, gli stregoni, i fornicatori, gli omicidi, gli idolatri e chiunque ama e pratica la menzogna.
|
Reve
|
Afr1953
|
22:15 |
Maar buite is die honde en die towenaars en die hoereerders en die moordenaars en die afgodedienaars en elkeen wat leuens liefhet en doen.
|
Reve
|
RusSynod
|
22:15 |
А вне – псы, и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду.
|
Reve
|
FreOltra
|
22:15 |
Dehors, les chiens, les magiciens, les libertins, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime le mensonge et s'y adonne!
|
Reve
|
UrduGeoD
|
22:15 |
लेकिन बाक़ी सब शहर के बाहर रहेंगे। कुत्ते, ज़िनाकार, क़ातिल, बुतपरस्त और तमाम वह लोग जो झूट को प्यार करते और उस पर अमल करते हैं सबके सब बाहर रहेंगे।
|
Reve
|
TurNTB
|
22:15 |
Köpekler, büyücüler, fuhuş yapanlar, adam öldürenler, putperestler, yalanı sevip hile yapanların hepsi dışarıda kalacaklar.
|
Reve
|
DutSVV
|
22:15 |
Maar buiten zullen zijn de honden, en de tovenaars, en de hoereerders, en de doodslagers, en de afgodendienaars, en een iegelijk, die de leugen liefheeft, en doet.
|
Reve
|
HunKNB
|
22:15 |
Ki innen az ebekkel, a varázslókkal, a paráznákkal, a gyilkosokkal, a bálványimádókkal, és mindenkivel, aki a hazugságot szereti és cselekszi!
|
Reve
|
Maori
|
22:15 |
Kei waho nga kuri, me te hunga makutu, me te hunga moepuku, me nga kaikohuru, me te hunga karakia ki te whakapakoko, me te hunga katoa e pai ana, e mahi ana i te teka.
|
Reve
|
sml_BL_2
|
22:15 |
Sagō' ina'an ma luwasan da'ira saga maghihinang kalumu'an na pa'in, saga magpapantak, saga a'a maghinang kasabulan d'nda maka l'lla, saga a'a magpapatay pagkahina manusiya', saga a'a magpanumba ni saddī min Tuhan maka saga a'a magpangakkal maka magputing.
|
Reve
|
HunKar
|
22:15 |
De kinn maradnak az ebek és a bűbájosok, és a paráznák és a gyilkosok, és a bálványimádók és mind a ki szereti és szólja a hazugságot.
|
Reve
|
Viet
|
22:15 |
Những loài chó, những thuật sĩ, những kẻ tà dâm, những kẻ giết người, những kẻ thờ hình tượng, và những kẻ ưa thích cùng làm sự giả dối đều ở ngoài hết thảy.
|
Reve
|
Kekchi
|
22:15 |
Abanan li incˈaˈ useb xnaˈleb incˈaˈ ta̱ru̱k teˈoc saˈ li tenamit aˈan, chi moco laj tu̱l, chi moco laj coˈbet laj yumbe̱t, chi moco li nequeˈxcamsi ras ri̱tzˈineb ut eb li nequeˈlokˈonin jalanil dios joˈqueb ajcuiˈ li nequeˈcuulac chiru balakˈic ut ticˈtiˈic.
|
Reve
|
Swe1917
|
22:15 |
Men de som äro hundar och trollkarlar och otuktiga och dråpare och avgudadyrkare och alla som älska och göra lögn, de måste alla stanna därutanför.»
|
Reve
|
KhmerNT
|
22:15 |
នៅខាងក្រៅក្រុង ជាពួកឆ្កែ ពួកមន្ដអាគម ពួកអ្នកប្រព្រឹត្តអំពើអសីលធម៌ខាងផ្លូវភេទ ពួកឃាតក ពួកថ្វាយបង្គំរូបព្រះ និងពួកអ្នកដែលស្រឡាញ់សេចក្តីភូតភរ ហើយប្រពឹ្រត្ដសេចក្ដីភូតភរ។
|
Reve
|
CroSaric
|
22:15 |
Vani pak ostaju psi i vračari, bludnice, ubojice i idolopoklonici i tko god ljubi i čini laž."
|
Reve
|
BasHauti
|
22:15 |
Baina campoan içanen dirade orac, eta poçoaçaleac, eta paillartac, eta guiça-erhaileac, eta idolatreac, eta norc-ere maite baitu eta eguiten falseria.
|
Reve
|
WHNU
|
22:15 |
εξω οι κυνες και οι φαρμακοι και οι πορνοι και οι φονεις και οι ειδωλολατραι και πας φιλων και ποιων ψευδος
|
Reve
|
VieLCCMN
|
22:15 |
Những quân chó má, làm phù phép, gian dâm, sát nhân, thờ ngẫu tượng, cùng với mọi kẻ thích điều gian dối và ăn gian nói dối, hãy xéo ra ngoài.
|
Reve
|
FreBDM17
|
22:15 |
Mais les Chiens, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et commet fausseté seront laissés dehors.
|
Reve
|
TR
|
22:15 |
εξω δε οι κυνες και οι φαρμακοι και οι πορνοι και οι φονεις και οι ειδωλολατραι και πας ο φιλων και ποιων ψευδος
|
Reve
|
HebModer
|
22:15 |
ומחוץ לה הכלבים והמכשפים והזנים והמרצחים ועבדי האלילים וכל אהב שקר ועשהו׃
|
Reve
|
Kaz
|
22:15 |
Алайда «иттер» — сиқыршылар, азғындар және кісі өлтіргендер, жалған тәңірлерге құлшылық етіп, жалғандықты ұнатып, соларын жасай беретіндер қала сыртында (яғни тозақта) қалады.
|
Reve
|
UkrKulis
|
22:15 |
А на дворі будуть пси, і чарівники, і перелюбника, і душогубці, і ідолські служителї, і кожен, хто любить і робить лож.
|
Reve
|
FreJND
|
22:15 |
Dehors sont les chiens, et les magiciens, et les fornicateurs, et les meurtriers, et les idolâtres, et quiconque aime et fait le mensonge.
|
Reve
|
TurHADI
|
22:15 |
Köpekçe davrananlar, büyücüler, fuhuş yapanlar, adam öldürenler, putperestler, yalanı sevip hile yapanların hepsi dışarıda kalacaklar.
|
Reve
|
GerGruen
|
22:15 |
Hinaus jedoch die Hunde, Zauberer, Unkeuschen, die Mörder, Götzendiener und jeder, der Lüge liebt und übt.
|
Reve
|
SloKJV
|
22:15 |
Kajti zunaj so psi in čarodeji in vlačugarji in morilci in malikovalci in kdorkoli ima rad [laž] ter počne laž.
|
Reve
|
Haitian
|
22:15 |
Men, mete nou deyò, bann chen, nou menm moun k'ap fè maji, moun k'ap fè imoralite, ansasen, moun k'ap sèvi zidòl, ansanm ak tout moun ki pa renmen verite a men ki pito bay manti.
|
Reve
|
FinBibli
|
22:15 |
Mutta ulkona ovat koirat ja velhot, ja huorintekiät ja murhaajat, ja epäjumalan palveliat, ja kaikki ne, jotka valhetta rakastavat ja tekevät.
|
Reve
|
SpaRV
|
22:15 |
Mas los perros estarán fuera, y los hechiceros, y los disolutos, y los homicidas, y los idólatras, y cualquiera que ama y hace mentira.
|
Reve
|
HebDelit
|
22:15 |
וּמִחוּץ לָהּ הַכְּלָבִים וְהַמְכַשְּׁפִים וְהַזֹּנִים וְהַמְרַצְּחִים וְעֹבְדֵי הָאֱלִילִים וְכָל־אֹהֵב שֶׁקֶר וְעֹשֵׂהוּ׃
|
Reve
|
WelBeibl
|
22:15 |
Y tu allan mae'r cŵn, a'r rhai sy'n ymarfer dewiniaeth, pobl sy'n anfoesol yn rhywiol, llofruddion, y rhai sy'n addoli eilun-dduwiau a phawb sy'n caru twyllo.
|
Reve
|
GerMenge
|
22:15 |
Draußen sind die Hunde und die Zauberer, die Unzüchtigen und die Mörder, die Götzendiener und alle, welche die Lüge lieben und üben.«
|
Reve
|
GreVamva
|
22:15 |
Έξω δε είναι οι κύνες και οι μάγοι και οι πόρνοι και οι φονείς και οι ειδωλολάτραι και πας ο αγαπών και πράττων το ψεύδος.
|
Reve
|
Tisch
|
22:15 |
ἔξω οἱ κύνες καὶ οἱ φάρμακοι καὶ οἱ πόρνοι καὶ οἱ φονεῖς καὶ οἱ εἰδωλολάτραι καὶ πᾶς ποιῶν καὶ φιλῶν ψεῦδος.
|
Reve
|
UkrOgien
|
22:15 |
А поза ним будуть пси, і чарівники́, і розпу́сники, і душогуби, і ідоля́ни, і кожен, хто любить та чинить неправду.
|
Reve
|
MonKJV
|
22:15 |
Харин ноход бас хараалчид бас янхантай явалдагчид бас алуурчид бас дүрс шүтэгчид бас худалд дуртай бөгөөд үйлддэг бүхэн гадна нь байна.
|
Reve
|
SrKDEkav
|
22:15 |
А напољу су пси и врачари и курвари и крвници и идолопоклоници и сваки који љуби и чини лаж.
|
Reve
|
FreCramp
|
22:15 |
Dehors les chiens, les magiciens, les impudiques, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime le mensonge et s'y adonne !
|
Reve
|
PolUGdan
|
22:15 |
Na zewnątrz zaś są psy, czarownicy, rozpustnicy, mordercy, bałwochwalcy i każdy, kto miłuje i czyni kłamstwo.
|
Reve
|
FreGenev
|
22:15 |
Mais dehors feront les chiens, & les empoifonneurs, & les paillards, & les meurtriers, & les idolatres, & quiconque aime & commet fauffeté.
|
Reve
|
FreSegon
|
22:15 |
Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et pratique le mensonge!
|
Reve
|
SpaRV190
|
22:15 |
Mas los perros estarán fuera, y los hechiceros, y los disolutos, y los homicidas, y los idólatras, y cualquiera que ama y hace mentira.
|
Reve
|
Swahili
|
22:15 |
Lakini mbwa, wachawi, wazinzi, wauaji, waabudu sanamu na wote wanaopenda kusema uongo, watakaa nje ya mji.
|
Reve
|
HunRUF
|
22:15 |
Kívül maradnak az ebek, a varázslók és a paráznák, a gyilkosok és a bálványimádók és mindenki, aki szereti és cselekszi a hazugságot.
|
Reve
|
FreSynod
|
22:15 |
Dehors seront les chiens, les magiciens, les impudiques, les meurtriers, les idolâtres, tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge!
|
Reve
|
DaOT1931
|
22:15 |
Udenfor ere Hundene og Troldkarlene og de utugtige og Morderne og Afgudsdyrkerne og enhver, som elsker og øver Løgn.
|
Reve
|
FarHezar
|
22:15 |
سگها و جادوگرها و بیعفتان و آدمکشان و بتپرستان و همة کسانی که دروغ را دوست میدارند و آن را بهعمل میآورند، بیرون میمانند.
|
Reve
|
TpiKJPB
|
22:15 |
Long wanem, ausait ol dok i stap, na ol poisin man, na ol pamuk man, na ol man bilong kilim man i dai, na ol man bilong lotuim ol piksa bilong god giaman, na husat man i laikim tru tok giaman na em i wokim.
|
Reve
|
ArmWeste
|
22:15 |
Քանի որ դուրս պիտի մնան շուները, կախարդները, պոռնկողները, մարդասպանները, կռապաշտները, եւ ո՛վ որ սուտը կը սիրէ ու կը խօսի»:
|
Reve
|
DaOT1871
|
22:15 |
Udenfor ere Hundene og Troldkarlene og de utugtige og Morderne og Afgudsdyrkerne og enhver, som elsker og øver Løgn.
|
Reve
|
JapRague
|
22:15 |
犬、魔術を行ふもの、淫亂なるもの、人を殺すもの、偶像を崇拝するもの、総て僞を愛して之を為す者は外に在るべし、
|
Reve
|
Peshitta
|
22:15 |
ܘܙܢܝܐ ܘܩܛܘܠܐ ܘܦܠܚܝ ܦܬܟܪܐ ܠܒܪ ܘܛܡܐܐ ܘܚܪܫܐ ܘܟܠ ܚܙܝܝ ܘܥܒܕܝ ܕܓܠܘܬܐ ܀
|
Reve
|
FreVulgG
|
22:15 |
Dehors les chiens, et les magiciens (empoisonneurs), et les impudiques, et les homicides, et les idolâtres, et quiconque aime et fait le mensonge.
|
Reve
|
PolGdans
|
22:15 |
A na dworze będą psy i czarownicy, i wszetecznicy, i mężobójcy, i bałwochwalcy, i każdy, który miłuje i czyni kłamstwo.
|
Reve
|
JapBungo
|
22:15 |
犬および咒術をなすもの、淫行のもの、人を殺すもの、偶像を拜する者、また凡て虚僞を愛して之を行ふ者は外にあり。
|
Reve
|
Elzevir
|
22:15 |
εξω δε οι κυνες και οι φαρμακοι και οι πορνοι και οι φονεις και οι ειδωλολατραι και πας ο φιλων και ποιων ψευδος
|
Reve
|
GerElb18
|
22:15 |
Draußen sind die Hunde und die Zauberer und die Hurer und die Mörder und die Götzendiener und jeder, der die Lüge liebt und tut.
|