Reve
|
RWebster
|
7:8 |
Of the tribe of Zebulun were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
EMTV
|
7:8 |
of the tribe of Zebulun twelve thousand; of the tribe of Joseph twelve thousand; of the tribe of Benjamin twelve thousand, having been sealed.
|
Reve
|
NHEBJE
|
7:8 |
of the tribe of Zebulun twelve thousand, of the tribe of Joseph twelve thousand, of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
Etheridg
|
7:8 |
of the tribe of Zabolon, twelve thousand; of the tribe of Jauseph, twelve thousand; of the tribe of Benjomin, twelve thousand
|
Reve
|
ABP
|
7:8 |
from out of the tribe Zebulun -- twelve thousand having been set seal upon; from out of the tribe of Joseph -- twelve thousand having been set seal upon; from out of the tribe of Benjamin -- twelve thousand having been set seal upon.
|
Reve
|
NHEBME
|
7:8 |
of the tribe of Zebulun twelve thousand, of the tribe of Joseph twelve thousand, of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
Rotherha
|
7:8 |
Of the tribe of Zebulun, twelve thousand, of the tribe of Joseph, twelve thousand, of the tribe of Benjamin, twelve thousand, sealed.
|
Reve
|
LEB
|
7:8 |
from the tribe of Zebulun, twelve thousand, from the tribe of Joseph, twelve thousand, from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.
|
Reve
|
BWE
|
7:8 |
Twelve thousand people were marked from each of these tribes: Judah, Reuben, Gad, Asher, Naphtali, Manasseh, Simeon, Levi, Issachar, Zebulun, Joseph, Benjamin.
|
Reve
|
Twenty
|
7:8 |
From the tribe of Zebulon twelve thousand, from the tribe of Joseph twelve thousand, from the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
|
Reve
|
ISV
|
7:8 |
12,000 from the tribe of Zebulun, 12,000 from the tribe of Joseph, and 12,000 from the tribe of Benjamin were sealed.
|
Reve
|
RNKJV
|
7:8 |
Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
Jubilee2
|
7:8 |
Of the tribe of Zepulun [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin [were] sealed twelve thousand.
|
Reve
|
Webster
|
7:8 |
Of the tribe of Zabulon [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin [were] sealed twelve thousand.
|
Reve
|
Darby
|
7:8 |
out of [the] tribe of Zabulun, twelve thousand; out of [the] tribe of Joseph, twelve thousand; out of [the] tribe of Benjamin, twelve thousand sealed.
|
Reve
|
OEB
|
7:8 |
from the tribe of Zebulon twelve thousand, from the tribe of Joseph twelve thousand, from the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
|
Reve
|
ASV
|
7:8 |
Of the tribe of Zebulun twelve thousand; Of the tribe of Joseph twelve thousand; Of the tribe of Benjaminweresealed twelve thousand.
|
Reve
|
Anderson
|
7:8 |
of the tribe of Zabulon, twelve thousand were sealed: of the tribe of Joseph, twelve thousand were sealed: of the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.
|
Reve
|
Godbey
|
7:8 |
of the tribe of Zebulun, twelve thousand; of the tribe of Joseph, twelve thousand; of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
LITV
|
7:8 |
Out of the tribe of Zebulun, twelve thousand having been sealed. Out of the tribe of Joseph, twelve thousand having been sealed. Out of the tribe of Benjamin, twelve thousand having been sealed.
|
Reve
|
Geneva15
|
7:8 |
Of the tribe of Ioseph were sealed twelue thousande. Of the tribe of Beniamin were sealed twelue thousand.
|
Reve
|
Montgome
|
7:8 |
Of the tribe of Zebulun, twelve thousand; Of the tribe of Joseph, twelve thousand; Of the tribe of Benjamin, twelve thousand;
|
Reve
|
CPDV
|
7:8 |
From the tribe of Zebulun, twelve thousand were sealed. From the tribe of Joseph, twelve thousand were sealed. From the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.
|
Reve
|
Weymouth
|
7:8 |
Of the tribe of Zebulun, 12,000; Of the tribe of Joseph, 12,000; Of the tribe of Benjamin, 12,000.
|
Reve
|
LO
|
7:8 |
Of the tribe of Zebulon, were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph, were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin, were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
Common
|
7:8 |
from the tribe of Zebulun twelve thousand, from the tribe of Joseph twelve thousand, from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.
|
Reve
|
BBE
|
7:8 |
Of the tribe of Zebulun twelve thousand: of the tribe of Joseph twelve thousand: of the tribe of Benjamin were marked twelve thousand.
|
Reve
|
Worsley
|
7:8 |
of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand: of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand: of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
DRC
|
7:8 |
Of the tribe of Zabulon, twelve thousand signed: Of the tribe of Joseph, twelve thousand signed: Of the tribe of Benjamin, twelve thousand signed.
|
Reve
|
Haweis
|
7:8 |
Of the tribe of Zebulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
GodsWord
|
7:8 |
12,000 from the tribe of Zebulun, 12,000 from the tribe of Joseph, 12,000 from the tribe of Benjamin were sealed.
|
Reve
|
Tyndale
|
7:8 |
Of the trybe of zabulon weee sealed xii.M. Of the tribe of Ioseph were sealed xii.M. Of the trybe of Beniamin were sealed xii. thowsande.
|
Reve
|
KJVPCE
|
7:8 |
Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
NETfree
|
7:8 |
from the tribe of Zebulun, twelve thousand, from the tribe of Joseph, twelve thousand, from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.
|
Reve
|
RKJNT
|
7:8 |
From the tribe of Zebulun were sealed twelve thousand. From the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. From the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
AFV2020
|
7:8 |
From the tribe of Zebulon, twelve thousand were sealed; from the tribe of Joseph, twelve thousand were sealed; from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.
|
Reve
|
NHEB
|
7:8 |
of the tribe of Zebulun twelve thousand, of the tribe of Joseph twelve thousand, of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
OEBcth
|
7:8 |
from the tribe of Zebulon twelve thousand, from the tribe of Joseph twelve thousand, from the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
|
Reve
|
NETtext
|
7:8 |
from the tribe of Zebulun, twelve thousand, from the tribe of Joseph, twelve thousand, from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.
|
Reve
|
UKJV
|
7:8 |
Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
Noyes
|
7:8 |
out of the tribe of Zebulun, twelve thousand; out of the tribe of Joseph, twelve thousand; out of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
|
Reve
|
KJV
|
7:8 |
Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
KJVA
|
7:8 |
Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
AKJV
|
7:8 |
Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
RLT
|
7:8 |
Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
|
Reve
|
OrthJBC
|
7:8 |
of the shevet of Z'vulun, 12,000, of the shevet of Yosef, 12,000, of the shevet of Binyamin, 12,000,
HALELU ES HASHEM KOL GOYIM (TEHILLIM 117:1): THE MULTITUDE FROM KOL HAUMMIM (ALL THE PEOPLES)
|
Reve
|
MKJV
|
7:8 |
Out of the tribe of Zebulun, twelve thousand had been sealed. Out of the tribe of Joseph, twelve thousand had been sealed. Out of the tribe of Benjamin, twelve thousand had been sealed.
|
Reve
|
YLT
|
7:8 |
of the tribe of Zebulun twelve thousand were sealed; of the tribe of Joseph twelve thousand were sealed; of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
|
Reve
|
Murdock
|
7:8 |
of the tribe of Zebulon, twelve thousand: of the tribe of Joseph, twelve thousand: of the tribe of Benjamin, twelve thousand.
|
Reve
|
ACV
|
7:8 |
twelve thousand from the tribe of Zebulun, twelve thousand from the tribe of Joseph, twelve thousand from the tribe of Benjamin, were sealed.
|
Reve
|
PorBLivr
|
7:8 |
Da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
|
Reve
|
Mg1865
|
7:8 |
Avy tamin’ ny firenen’ i Zebolona roa arivo amby iray alina. Avy tamin’ ny firenen’ i Josefa roa arivo amby iray alina. Avy tamin’ ny firenen’ i Benjamina roa arivo amby iray alina no voaisy tombo-kase.
|
Reve
|
CopNT
|
7:8 |
⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⳿ⲧⲫⲩⲗⲏ ⳿ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲓ̅ⲃ̅ ⳿ⲛϣⲟ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⳿ⲧⲫⲩⲗⲏ ⳿ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲓ̅ⲃ̅ ⳿ⲛϣⲟ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⳿ⲧⲫⲩⲗⲏ ⳿ⲙⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲓ̅ⲃ̅ ⳿ⲛϣⲟ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣ⳿ⲥ⳿ⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲓⲛ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ.
|
Reve
|
FinPR
|
7:8 |
Sebulonin sukukunnasta kaksitoista tuhatta, Joosefin sukukunnasta kaksitoista tuhatta, Benjaminin sukukunnasta kaksitoista tuhatta merkittyä.
|
Reve
|
NorBroed
|
7:8 |
ut av stammen til Sebulon (opphold), tolv tusen som har blitt forseglet; ut av stammen til Josef (la ham tilføye), tolv tusen som har blitt forseglet; ut av stammen til Benjamin (sønn av den høyre hånd / sønn av god lykke), tolv tusen som har blitt forseglet.
|
Reve
|
FinRK
|
7:8 |
Sebulonin heimosta kaksitoistatuhatta, Joosefin heimosta kaksitoistatuhatta ja Benjaminin heimosta kaksitoistatuhatta merkittyä.
|
Reve
|
ChiSB
|
7:8 |
則步隆支派一萬二千;若瑟支派一萬二千;由本雅明支派中蓋上印的有一萬二千。
|
Reve
|
CopSahBi
|
7:8 |
ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲉⲩⲧⲟⲟⲃⲉ
|
Reve
|
ChiUns
|
7:8 |
西布伦支派中有一万二千;约瑟支派中有一万二千;便雅悯支派中受印的有一万二千。
|
Reve
|
BulVeren
|
7:8 |
от завулоновото племе – дванадесет хиляди; от йосифовото племе – дванадесет хиляди; от вениаминовото племе – дванадесет хиляди подпечатани.
|
Reve
|
AraSVD
|
7:8 |
مِنْ سِبْطِ زَبُولُونَ ٱثْنَا عَشَرَ أَلْفَ مَخْتُومٍ. مِنْ سِبْطِ يُوسُفَ ٱثْنَا عَشَرَ أَلْفَ مَخْتُومٍ. مِنْ سِبْطِ بِنْيَامِينَ ٱثْنَا عَشَرَ أَلْفَ مَخْتُومٍ.
|
Reve
|
Shona
|
7:8 |
kubva kurudzi rwaZebhuruni zvuru gumi nezviviri vakaiswa mucherechedzo; kubva kurudzi rwaJosefa zvuru gumi nezviviri vakaiswa mucherechedzo; kubva kurudzi rwaBhenjamini zvuru gumi nezviviri vakaiswa mucherechedzo.
|
Reve
|
Esperant
|
7:8 |
El la tribo de Zebulun, dek du miloj; El la tribo de Jozef, dek du miloj; El la tribo de Benjamen estis sigelitaj dek du miloj.
|
Reve
|
ThaiKJV
|
7:8 |
ผู้ที่มาจากตระกูลเศบูลุนได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลโยเซฟได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลเบนยามินได้การประทับตราหมื่นสองพันคน
|
Reve
|
BurJudso
|
7:8 |
ဇာဗုလုန်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ ယောသပ်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ ဗင်္ယာမိန် အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်တို့သည် တံဆိပ်ခတ် ခြင်းကိုခံရကြ၏။
|
Reve
|
SBLGNT
|
7:8 |
ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ⸀ἐσφραγισμένοι.
|
Reve
|
FarTPV
|
7:8 |
دوازده هزار از طایفهٔ زبولون، دوازده هزار از طایفهٔ یوسف و دوازده هزار از طایفهٔ بنیامین.
|
Reve
|
UrduGeoR
|
7:8 |
12,000 Zabūlūn se, 12,000 Yūsuf se aur 12,000 Binyamīn se.
|
Reve
|
SweFolk
|
7:8 |
av Sebulons stam tolv tusen, av Josefs stam tolv tusen och av Benjamins stam tolv tusen som fått sigillet.
|
Reve
|
TNT
|
7:8 |
ἐκ φυλῆς Ζαβουλών, δώδεκα χιλιάδες· ἐκ φυλῆς Ἰωσήφ, δώδεκα χιλιάδες· ἐκ φυλῆς Βενιαμείν, δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι.
|
Reve
|
GerSch
|
7:8 |
aus dem Stamm Sebulon zwölftausend; aus dem Stamm Joseph zwölftausend; aus dem Stamm Benjamin zwölftausend Versiegelte.
|
Reve
|
TagAngBi
|
7:8 |
Sa angkan ni Zabulon ay labingdalawang libo; Sa angkan ni Jose ay labingdalawang libo; Sa angkan ni Benjamin ay labingdalawang libo ang tinatakan.
|
Reve
|
FinSTLK2
|
7:8 |
Sebulonin sukukunnasta kaksitoista tuhatta sinetillä merkittyä, Joosefin sukukunnasta kaksitoista tuhatta sinetillä merkittyä ja Benjaminin sukukunnasta kaksitoista tuhatta sinetillä merkittyä.
|
Reve
|
Dari
|
7:8 |
دوازده هزار از قبیلۀ زبولون، دوازده هزار از قبیلۀ یوسف و دوازده هزار از قبیلۀ بنیامین.
|
Reve
|
SomKQA
|
7:8 |
Qabiilka reer Sebulunna waxaa laga shaabadeeyey laba iyo toban kun; Qabiilka reer Yuusufna waxaa laga shaabadeeyey laba iyo toban kun; Qabiilka reer Benyaamiinna waxaa laga shaabadeeyey laba iyo toban kun.
|
Reve
|
NorSMB
|
7:8 |
av Sebulons-ætti tolv tusund, av Josefs-ætti tolv tusund, og av Benjamins-ætti tolv tusund med innsigle.
|
Reve
|
Alb
|
7:8 |
nga fisi i Zabulonit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Jozefit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Beniaminit, dymbëdhjetë mijë të vulosur.
|
Reve
|
GerLeoRP
|
7:8 |
aus dem Stamm Sebulon 12.000, /aus dem Stamm Josef 12.000, /aus dem Stamm Benjamin 12.000, die versiegelt waren.
|
Reve
|
UyCyr
|
7:8 |
Зәбулун қәбилисидин 12000 киши, Йүсүп қәбилисидин 12000 киши, Бинямин қәбилисидин 12000 киши тамғиланған еди.
|
Reve
|
KorHKJV
|
7:8 |
스불론 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, 요셉 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, 베냐민 지파에서 봉인된 자가 만 이천이라.
|
Reve
|
MorphGNT
|
7:8 |
ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ⸀ἐσφραγισμένοι.
|
Reve
|
SrKDIjek
|
7:8 |
Од кољена Завулонова дванаест хиљада запечаћенијех; од кољена Јосифова дванаест хиљада запечаћенијех; од кољена Венијаминова дванаест хиљада запечаћенијех.
|
Reve
|
Wycliffe
|
7:8 |
of the lynage of Zabulon, twelue thousynde markid; of the lynage of Joseph, twelue thousynde markid; of the lynage of Beniamyn, twelue thousynde markid.
|
Reve
|
Mal1910
|
7:8 |
സെബൂലോൻ ഗോത്രത്തിൽ പന്തീരായിരം; യോസേഫ് ഗോത്രത്തിൽ പന്തീരായിരം; ബെന്യാമീൻ ഗോത്രത്തിൽ മുദ്രയേറ്റവർ പന്തിരായിരം പേർ.
|
Reve
|
KorRV
|
7:8 |
스블론 지파 중에 일만 이천이요 요셉 지파 중에 일만 이천이요 베냐민 지파 중에 인 맞은 자가 일만 이천이라
|
Reve
|
Azeri
|
7:8 |
بونلاردان سونرا باخديم، و باخ، هر مئلّتدن و بوتون قبئلهلردن و خالقلاردان و دئللردن ساييا گلمهين بؤيوک بئر جاماعات تختئن و قوزونون حوضوروندا دورموشدو؛ آغ شئنللره گيئنمئشدئلر، اللرئنده ده خورما آغاجينين بوداقلاري وار ائدي.
|
Reve
|
SweKarlX
|
7:8 |
Af Zabulons slägte tolftusend tecknade; af Josephs slägte tolftusend tecknade; af BenJamins slägte tolftusend tecknade.
|
Reve
|
KLV
|
7:8 |
vo' the tuq vo' Zebulun cha' wa'maH SaD, vo' the tuq vo' Joseph cha' wa'maH SaD, vo' the tuq vo' Benjamin were sealed cha' wa'maH SaD.
|
Reve
|
ItaDio
|
7:8 |
della tribù di Zabulon, dodicimila segnati; della tribù di Giuseppe, dodicimila segnati; della tribù di Beniamino, dodicimila segnati.
|
Reve
|
RusSynod
|
7:8 |
из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч.
|
Reve
|
CSlEliza
|
7:8 |
от колена Завулоня дванадесять тысящ запечатленных: от колена Иосифова дванадесять тысящ запечатленных: от колена Вениаминова дванадесять тысящ запечатленных.
|
Reve
|
ABPGRK
|
7:8 |
εκ φυλής Ζαβουλών δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμενοι εκ φυλής Ιωσήφ δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμενοι εκ φυλής Βενιαμίν δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι
|
Reve
|
FreBBB
|
7:8 |
de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.
|
Reve
|
LinVB
|
7:8 |
o libótá lya Zábulon bato nkóto zómi na íbalé, o libótá lya Yozéfu bato nkóto zómi na íbalé, o libótá lya Bényamin bato nkóto zómi na íbalé.
|
Reve
|
BurCBCM
|
7:8 |
ဇေဘုလွမ်အမျိုးအနွယ်မှ တစ်သောင်းနှစ်ထောင်၊ ဂျိုးဇက်အမျိုးအနွယ်မှ တစ်သောင်းနှစ်ထောင်၊ ဘင်ဂျာမင်အမျိုးအနွယ်မှတစ်သောင်းနှစ်ထောင်တို့ ဖြစ်ကြလေ၏။
|
Reve
|
Che1860
|
7:8 |
ᏤᏈᎳᏂ ᎠᏂᎳᏍᏓᎸ ᏗᎪᏣᎴᏛ ᏔᎳᏚ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᏕᎨᏥᏰᎸᏔᏅᎩ. ᏦᏩ ᎠᏂᎳᏍᏓᎸ ᏗᎪᏣᎴᏛ ᏔᎳᏚ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᏕᎨᏥᏰᎸᏔᏅᎩ. ᏇᏂ ᎠᏂᎳᏍᏓᎸ ᏗᎪᏣᎴᏛ ᏔᎳᏚ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᏕᎨᏥᏰᎸᎳᏅᎩ.
|
Reve
|
ChiUnL
|
7:8 |
西布倫支中萬二千、約瑟支中萬二千、便雅憫支中萬二千、○
|
Reve
|
VietNVB
|
7:8 |
12.000 thuộc chi tộc Sa-bu-luân,12.000 thuộc chi tộc Giô-sép,12.000 thuộc chi tộc Bên-gia-min được đóng ấn.
|
Reve
|
CebPinad
|
7:8 |
napulog-duha ka libo sa banay ni Zabulon, napulog-duha ka libo sa banay ni Jose, napulog-duha ka libo sa banay ni Benjamin ang tinimrihan.
|
Reve
|
RomCor
|
7:8 |
din seminţia lui Zabulon, douăsprezece mii; din seminţia lui Iosif, douăsprezece mii; din seminţia lui Beniamin, douăsprezece mii au fost pecetluiţi.
|
Reve
|
Pohnpeia
|
7:8 |
sang ni kadaudok en Sepulon, nen riekid; sang ni kadaudok en Sosep, nen riekid; sang ni kadaudok en Pensamin, nen riekid me kileldier.
|
Reve
|
HunUj
|
7:8 |
Zebulon törzséből tizenkétezer, József törzséből tizenkétezer, Benjámin törzséből tizenkétezer pecséttel megjelölt.
|
Reve
|
GerZurch
|
7:8 |
aus dem Stamm Sebulon zwölftausend, aus dem Stamm Joseph zwölftausend, aus dem Stamm Benjamin zwölftausend Bezeichnete.
|
Reve
|
GerTafel
|
7:8 |
Aus dem Stamme Sebulon zwölftausend Besiegelte; aus dem Stamme Joseph zwölftausend Besiegelte; aus dem Stamme Benjamin zwölftausend Besiegelte.
|
Reve
|
PorAR
|
7:8 |
da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
|
Reve
|
DutSVVA
|
7:8 |
Uit het geslacht van Zebulon waren twaalf duizend verzegeld; uit het geslacht van Jozef waren twaalf duizend verzegeld; uit het geslacht van Benjamin waren twaalf duizend verzegeld.
|
Reve
|
Byz
|
7:8 |
εκ φυλης ζαβουλων δωδεκα ιβ χιλιαδες εκ φυλης ιωσηφ δωδεκα ιβ χιλιαδες εκ φυλης βενιαμιν δωδεκα ιβ χιλιαδες εσφραγισμεναι εσφραγισμενοι
|
Reve
|
FarOPV
|
7:8 |
ازسبط زبولون دوازده هزار؛ و از سبط یوسف دوازده هزار؛ و از سبط بنیامین دوازده هزار مهرشدند.
|
Reve
|
Ndebele
|
7:8 |
esizweni sakoZebuloni kwaphawulwa abazinkulungwane ezilitshumi lambili; esizweni sakoJosefa kwaphawulwa abazinkulungwane ezilitshumi lambili; esizweni sakoBhenjamini kwaphawulwa abazinkulungwane ezilitshumi lambili.
|
Reve
|
PorBLivr
|
7:8 |
Da tribo de Zebulom, doze mil foram selados; da tribo de José, doze mil foram selados; da tribo de Benjamim, doze mil foram selados.
|
Reve
|
StatResG
|
7:8 |
ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι.
|
Reve
|
SloStrit
|
7:8 |
Iz rodú Zabulonovega dvanajst tisoč zapečatenih; iz rodú Jožefovega dvanajst tisoč zapečatenih; iz rodú Benjaminovega dvanajst tisoč zapečatenih.
|
Reve
|
Norsk
|
7:8 |
av Sebulons stamme tolv tusen, av Josefs stamme tolv tusen, av Benjamins stamme tolv tusen beseglede.
|
Reve
|
SloChras
|
7:8 |
iz rodu Zabulonovega dvanajst tisoč, iz rodu Jožefovega dvanajst tisoč, iz rodu Benjaminovega dvanajst tisoč zapečatenih.
|
Reve
|
Northern
|
7:8 |
Zevulun qəbiləsindən 12 000 nəfər; Yusif qəbiləsindən 12 000 nəfər; Binyamin qəbiləsindən 12 000 möhürlənmiş nəfər.
|
Reve
|
GerElb19
|
7:8 |
aus dem Stamme Zabulon zwölftausend, aus dem Stamme Joseph zwölftausend, aus dem Stamme Benjamin zwölftausend Versiegelte.
|
Reve
|
PohnOld
|
7:8 |
Sang ni kainok en Sepulon nen riakid, sang ni kainok en Iosep nen riakid, sang ni kainok en Peniamin nen riakid.
|
Reve
|
LvGluck8
|
7:8 |
No Zebulona cilts: divpadsmit tūkstoši. No Jāzepa cilts: divpadsmit tūkstoši. No Benjamina cilts: divpadsmit tūkstoši apzieģelēti.
|
Reve
|
PorAlmei
|
7:8 |
Da tribu de Zabulon, doze mil assignalados: da tribu de José, doze mil assignalados: da tribu de Benjamin, doze mil assignalados.
|
Reve
|
ChiUn
|
7:8 |
西布倫支派中有一萬二千;約瑟支派中有一萬二千;便雅憫支派中受印的有一萬二千。
|
Reve
|
SweKarlX
|
7:8 |
Af Zabulons slägte tolftusend tecknade; af Josephs slägte tolftusend tecknade; af BenJamins slägte tolftusend tecknade.
|
Reve
|
Antoniad
|
7:8 |
εκ φυλης ζαβουλων δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης ιωσηφ δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης βενιαμιν δωδεκα χιλιαδες εσφραγισμενοι
|
Reve
|
CopSahid
|
7:8 |
ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲟⲛ ⲙⲛ ⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲙⲛ ⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲙⲛ ⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲉⲩⲧⲟⲟⲃⲉ
|
Reve
|
GerAlbre
|
7:8 |
Aus dem Stamm Sebulon zwölftausend, aus dem Stamm Josef zwölftausend, aus dem Stamm Benjamin waren zwölftausend versiegelt.
|
Reve
|
BulCarig
|
7:8 |
от племето Завулоново, дванадесет тисящи печатани; от племето Иосифово, дванадесет хиляди печатани; от племето Вениаминово, дванадесет хиляди печатани.
|
Reve
|
FrePGR
|
7:8 |
de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués.
|
Reve
|
PorCap
|
7:8 |
da tribo de Zabulão, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
|
Reve
|
JapKougo
|
7:8 |
ゼブルンの部族のうち、一万二千人、ヨセフの部族のうち、一万二千人、ベニヤミンの部族のうち、一万二千人が印をおされた。
|
Reve
|
Tausug
|
7:8 |
dayn ha panubu' hi Sibulun hangpu' tagduwa ngaibu, dayn ha panubu' hi Yusup hangpu' tagduwa ngaibu iban dayn ha panubu' hi Binjamin hangpu' tagduwa ngaibu.
|
Reve
|
GerTextb
|
7:8 |
aus dem Stamm Zabulon zwölftausend, aus dem Stamm Joseph zwölftausend, aus dem Stamm Benjamin zwölftausend versiegelt.
|
Reve
|
SpaPlate
|
7:8 |
de la tribu de Zabulón doce mil, de la tribu de José doce mil, de la tribu de Benjamín doce mil sellados.
|
Reve
|
Kapingam
|
7:8 |
nia daangada e-madangaholu maa-lua-mana-(12,000) mai nia madawaawa dagidahi aanei: Judah, Reuben, Gad, Asher, Naphtali, Manasseh, Simeon, Levi, Issachar, Zebulun, Joseph mo Benjamin.
|
Reve
|
RusVZh
|
7:8 |
из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч.
|
Reve
|
GerOffBi
|
7:8 |
aus [dem] Stamm Sebulon 12 000, aus [dem] Stamm Josef 12 000, aus [dem] Stamm Benjamin 12 000 Gekennzeichnete (Versiegelte, Markierte).
|
Reve
|
CopSahid
|
7:8 |
ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲟⲛ ⲙⲛ ⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲙⲛ ⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲙⲛ ⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲉⲩⲧⲟⲟⲃⲉ.
|
Reve
|
LtKBB
|
7:8 |
iš Zabulono giminės dvylika tūkstančių, iš Juozapo giminės dvylika tūkstančių, iš Benjamino giminės dvylika tūkstančių paženklintųjų.
|
Reve
|
Bela
|
7:8 |
з калена Завулонавага запячатана дванаццаць тысяч; з калена Язэпавага запячатана дванаццаць тысяч; з калена Веньямінавага запячатана дванаццаць тысяч.
|
Reve
|
CopSahHo
|
7:8 |
ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲟⲛ ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲉⲩⲧⲟⲟⲃⲉ
|
Reve
|
BretonNT
|
7:8 |
a veuriad Zabulon, daouzek mil merket gant ar siell; a veuriad Jozef, daouzek mil merket gant ar siell; a veuriad Benjamin, daouzek mil merket gant ar siell.
|
Reve
|
GerBoLut
|
7:8 |
von dem Geschlechte Sebulon zwolftausend versiegelt; von dem Geschlechte Joseph zwolftausend versiegelt; von dem Geschlechte Benjamin zwolftausend versiegelt.
|
Reve
|
FinPR92
|
7:8 |
Sebulonin heimosta kaksitoistatuhatta, Joosefin heimosta kaksitoistatuhatta ja Benjaminin heimosta kaksitoistatuhatta.
|
Reve
|
DaNT1819
|
7:8 |
af Sebulons Stamme tolv tusinde Beseglede; af Josephs Stamme tolv tusinde Beseglede; af Benjamins Stamme tolv tusinde Beseglede.
|
Reve
|
Uma
|
7:8 |
Ngkai muli Zebulon, hampulu' roncobu. Ngkai muli Yusuf, hampulu' roncobu. Ngkai muli Benyamin, hampulu' roncobu.
|
Reve
|
GerLeoNA
|
7:8 |
aus dem Stamm Sebulon 12.000, /aus dem Stamm Josef 12.000, /aus dem Stamm Benjamin 12.000, die versiegelt waren.
|
Reve
|
SpaVNT
|
7:8 |
De la tribu de Zabulon, doce mil señalados. De la tribu de José, doce mil señalados. De la tribu de Benjamin doce mil señalados.
|
Reve
|
Latvian
|
7:8 |
No Zabulona cilts divpadsmit tūkstoši apzīmogoti, no Jāzepa cilts divpadsmit tūkstoši apzīmogoti, no Benjamina cilts divpadsmit tūkstoši apzīmogoti.
|
Reve
|
SpaRV186
|
7:8 |
De la tribu de Zabulón, doce mil señalados. De la tribu de José, doce mil señalados. De la tribu de Benjamín, doce mil señalados.
|
Reve
|
FreStapf
|
7:8 |
de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués.
|
Reve
|
NlCanisi
|
7:8 |
Uit de stam van Zábulon, twaalf duizend. Uit de stam van Josef, twaalf duizend. Uit de stam van Bénjamin, twaalf duizend gezegelden.
|
Reve
|
GerNeUe
|
7:8 |
12.000 aus Sebulon, 12.000 aus Josef, 12.000 aus Benjamin.
|
Reve
|
Est
|
7:8 |
Sebuloni suguharust kaksteist tuhat; Joosepi suguharust kaksteist tuhat; Benjamini suguharust kaksteist tuhat pitseriga märgitut.
|
Reve
|
UrduGeo
|
7:8 |
12,000 زبولون سے، 12,000 یوسف سے اور 12,000 بن یمین سے۔
|
Reve
|
AraNAV
|
7:8 |
ثُمَّ نَظَرْتُ، فَرَأَيْتُ جَمْعاً كَثِيراً لاَ يُحْصَى، مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ وَقَبِيلَةٍ وَشَعْبٍ وَلُغَةٍ، وَاقِفِينَ أَمَامَ الْعَرْشِ وَأَمَامَ الْحَمَلِ، وَقَدِ ارْتَدَوْا ثِيَاباً بَيْضَاءَ، وَأَمْسَكُوا بِأَيْدِيهِمْ سَعَفَ النَّخْلِ،
|
Reve
|
ChiNCVs
|
7:8 |
西布伦支派中,一万二千人;约瑟支派中,一万二千人;便雅悯支派中,一万二千人。
|
Reve
|
f35
|
7:8 |
εκ φυλης ζαβουλων δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης ιωσηφ δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης βενιαμιν δωδεκα χιλιαδες εσφραγισμενοι
|
Reve
|
vlsJoNT
|
7:8 |
uit den stam van Zebulon twaalf duizend; uit den stam van Jozef twaalf duizend; uit den stam van Benjamin twaalf duizend verzegelden.
|
Reve
|
ItaRive
|
7:8 |
della tribù di Zabulon dodicimila, della tribù di Giuseppe dodicimila, della tribù di Beniamino dodicimila segnati.
|
Reve
|
Afr1953
|
7:8 |
uit die stam van Sébulon twaalf duisend verseëldes; uit die stam van Josef twaalf duisend verseëldes; uit die stam van Benjamin twaalf duisend verseëldes.
|
Reve
|
RusSynod
|
7:8 |
из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч.
|
Reve
|
FreOltra
|
7:8 |
dans la tribu de Zabulon, douze mille; dans la tribu de Joseph, douze mille; dans la tribu de Benjamin douze mille de marqués.
|
Reve
|
UrduGeoD
|
7:8 |
12,000 ज़बूलून से, 12,000 यूसुफ़ से और 12,000 बिनयमीन से।
|
Reve
|
TurNTB
|
7:8 |
Zevulun oymağından 12 000, Yusuf oymağından 12 000, Benyamin oymağından 12 000 kişi mühürlenmişti.
|
Reve
|
DutSVV
|
7:8 |
Uit het geslacht van Zebulon waren twaalf duizend verzegeld; uit het geslacht van Jozef waren twaalf duizend verzegeld; uit het geslacht van Benjamin waren twaalf duizend verzegeld.
|
Reve
|
HunKNB
|
7:8 |
Zebulon törzséből tizenkétezer; József törzséből tizenkétezer; Benjamin törzséből tizenkétezer.
|
Reve
|
Maori
|
7:8 |
O te pu o Hepurona kotahi tekau ma rua nga mano: o te pu o Hohepa kotahi tekau ma rua nga mano: o te pu o Pineamine kotahi tekau ma rua nga mano i hiritia.
|
Reve
|
sml_BL_2
|
7:8 |
Min panubu' si Yuda aniya' sangpū' maka duwangibu bay kasāpan. Ya du min panubu' si Ruben, si Gād, si Aser, si Naptali, si Manasse, si Simiyun, si Libi, si Issakar, si Sibulun, si Yusup, maka si Benjamin. Sangpū' maka duwangibu bay kasāpan min panubu' sigām kaniya-kaniya.
|
Reve
|
HunKar
|
7:8 |
A Zebulon nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt; a József nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt; a Benjámin nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt.
|
Reve
|
Viet
|
7:8 |
Trong chi phái Sa-bu-lôn, một vạn hai ngàn; Trong chi phái Giô-sép, một vạn hai ngàn; Trong chi phái Bên-gia-min, một vạn hai ngàn đều được đóng ấn.
|
Reve
|
Kekchi
|
7:8 |
Cablaju mil (12,000) li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Zabulón; ut saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj José, cablaju mil li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb. Ut saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Benjamín, cablaju mil li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb.
|
Reve
|
Swe1917
|
7:8 |
av Sabulons stam tolv tusen, av Josefs stam tolv tusen, av Benjamins stam tolv tusen tecknade.
|
Reve
|
KhmerNT
|
7:8 |
ពីកុលសម្ព័ន្ធសាប់យ៉ូឡូន មានមួយម៉ឺនពីរពាន់នាក់ ពីកុលសម្ព័ន្ធយ៉ូសែប មានមួយម៉ឺនពីរពាន់នាក់ ពីកុលសម្ព័ន្ធបេនយ៉ាមីន មានមួយម៉ឺនពីរពាន់នាក់។
|
Reve
|
CroSaric
|
7:8 |
iz plemena Zebulunova dvanaest tisuća, iz plemena Josipova dvanaest tisuća, iz plemena Benjaminova dvanaest tisuća opečaćenih.
|
Reve
|
BasHauti
|
7:8 |
Zabulon-en leinutic, hamabi milla seignalaturic: Ioseph-en leinutic, hamabi milla seignalaturic: Beniaminen leinutic, hamabi milla seignalaturic:
|
Reve
|
WHNU
|
7:8 |
εκ φυλης ζαβουλων δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης ιωσηφ δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης βενιαμειν βενιαμιν δωδεκα χιλιαδες εσφραγισμενοι
|
Reve
|
VieLCCMN
|
7:8 |
chi tộc Dơ-vu-lun : mười hai ngàn ; chi tộc Giu-se : mười hai ngàn ; chi tộc Ben-gia-min có mười hai ngàn người được đóng ấn.
|
Reve
|
FreBDM17
|
7:8 |
De la Tribu de Zabulon, douze mille marqués ; de la Tribu de Joseph, douze mille marqués ; de la Tribu de Benjamin, douze mille marqués.
|
Reve
|
TR
|
7:8 |
εκ φυλης ζαβουλων ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης ιωσηφ ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης βενιαμιν ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι
|
Reve
|
HebModer
|
7:8 |
לשבט זבלון חתומים שנים עשר אלף לשבט יוסף חתומים שנים עשר אלף לשבט בנימן חתומים שנים עשר אלף׃
|
Reve
|
Kaz
|
7:8 |
Әрбір рудан, яғни Яһуда, Рубен, Ғад, Ашир, Нафталим, Манаса, Шимон, Леуі, Исашар, Забулон, Жүсіп және Бунямин руларынан он екі мыңнан адамға таңба салынды.
|
Reve
|
UkrKulis
|
7:8 |
з роду Левиїного дванайцять тисяч попечатаних; з роду Іссахарового дванайцять тисяч попечатаних; з роду Завулонового дванайцять тисяч попечатаних; з роду Йосифового дванайцять тисяч попечатаних; з роду Веняминового дванайцять тисяч попечатаних.
|
Reve
|
FreJND
|
7:8 |
de la tribu de Zabulon, 12000 ; de la tribu de Joseph, 12000 ; de la tribu de Benjamin, 12000 scellés.
|
Reve
|
TurHADI
|
7:8 |
Zevulun aşiretinden 12,000, Yusuf aşiretinden 12,000, Benyamin aşiretinden 12,000 kişi mühürlenmişti.
|
Reve
|
GerGruen
|
7:8 |
aus dem Stamme Zabulon: zwölftausend, aus dem Stamme Joseph: zwölftausend, aus dem Stamme Benjamin: zwölftausend Versiegelte.
|
Reve
|
SloKJV
|
7:8 |
Iz Zábulonovega rodu je bilo zapečatenih dvanajst tisoč. Iz Jožefovega rodu je bilo zapečatenih dvanajst tisoč. Iz Benjaminovega rodu je bilo zapečatenih dvanajst tisoč.
|
Reve
|
Haitian
|
7:8 |
douzmil nan branch Zabilon an, douzmil nan branch Jozèf la, douzmil nan branch Benjamen an.
|
Reve
|
FinBibli
|
7:8 |
Zebulonin sukukunnasta kaksitoistakymmentä tuhatta merkityt, Josephin sukukunnasta kaksitoistakymmentä tuhatta merkityt, Benjaminen sukukunnasta kaksitoistakymmentä tuhatta merkityt.
|
Reve
|
SpaRV
|
7:8 |
De la tribu de Zabulón, doce mil señalados. De la tribu de José, doce mil señalados. De la tribu de Benjamín, doce mil señalados.
|
Reve
|
HebDelit
|
7:8 |
לְשֵׁבֶט זְבֻלוּן חֲתוּמִים שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף לְשֵׁבֶט יוֹסֵף חֲתוּמִים שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף לְשֵׁבֶט בִּנְיָמִין חֲתוּמִים שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף׃
|
Reve
|
WelBeibl
|
7:8 |
deuddeg mil o lwyth Sabulon, deuddeg mil o lwyth Joseff, a deuddeg mil o lwyth Benjamin.
|
Reve
|
GerMenge
|
7:8 |
aus dem Stamm Issaschar zwölftausend, aus dem Stamm Sebulon zwölftausend, aus dem Stamm Joseph zwölftausend, aus dem Stamm Benjamin zwölftausend Versiegelte.
|
Reve
|
GreVamva
|
7:8 |
εκ φυλής Ζαβουλών δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι· εκ φυλής Ιωσήφ δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι· εκ φυλής Βενιαμίν δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι·
|
Reve
|
Tisch
|
7:8 |
ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμεὶν δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι.
|
Reve
|
UkrOgien
|
7:8 |
з племени Завуло́нового — дванадцять тисяч, з племени Йо́сипового — дванадцять тисяч, з племени Веніями́нового — дванадцять тисяч попеча́таних.
|
Reve
|
MonKJV
|
7:8 |
Звүлүүний овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Иосээфийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Бэниамин овгоос арван хоёр мянга тамгалагджээ.
|
Reve
|
SrKDEkav
|
7:8 |
Од колена Завулоновог дванаест хиљада запечаћених; од колена Јосифовог дванаест хиљада запечаћених; од колена Венијаминовог дванаест хиљада запечаћених.
|
Reve
|
FreCramp
|
7:8 |
de la tribu de Zabulon, douze mille [marqués] ; de la tribu de Joseph, douze mille [marqués] ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.
|
Reve
|
PolUGdan
|
7:8 |
Z pokolenia Zabulona dwanaście tysięcy opieczętowanych, z pokolenia Józefa dwanaście tysięcy opieczętowanych, z pokolenia Beniamina dwanaście tysięcy opieczętowanych.
|
Reve
|
FreGenev
|
7:8 |
De la tribu de Zabulon, douze mille marquez. De la tribu de Jofeph, douze mille marquez. De la tribu de Benjamin, douze mille marquez.
|
Reve
|
FreSegon
|
7:8 |
de la tribu de Zabulon, douze mille; de la tribu de Joseph, douze mille; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.
|
Reve
|
SpaRV190
|
7:8 |
De la tribu de Zabulón, doce mil señalados. De la tribu de José, doce mil señalados. De la tribu de Benjamín, doce mil señalados.
|
Reve
|
Swahili
|
7:8 |
kabila la Zabuloni, kumi na mbili elfu; kabila la Yosefu, kumi na mbili elfu, na kabila la Benyamini, kumi na mbili elfu.
|
Reve
|
HunRUF
|
7:8 |
Zebulon törzséből tizenkétezren, József törzséből tizenkétezren, Benjámin törzséből tizenkétezren voltak pecséttel megjelölve.
|
Reve
|
FreSynod
|
7:8 |
de la tribu de Zabulon, douze mille; de la tribu de Joseph, douze mille; de la tribu de Benjamin, douze mille, tous marqués du sceau.
|
Reve
|
DaOT1931
|
7:8 |
af Sebulons Stamme tolv Tusinde, af Josefs Stamme tolv Tusinde og af Benjamins Stamme tolv Tusinde beseglede.
|
Reve
|
FarHezar
|
7:8 |
از قبیلة زِبولون، دوازده هزار تن، از قبیلة یوسف، دوازده هزار تن، و از قبیلة بنیامین دوازده هزار تن.
|
Reve
|
TpiKJPB
|
7:8 |
Bilong lain bilong Sabyulon ol i makim 12,000. Bilong lain bilong Josef ol i makim 12,000. Bilong lain bilong Benjamin ol i makim 12,000.
|
Reve
|
ArmWeste
|
7:8 |
Զաբուղոնի տոհմէն՝ տասներկու հազար կնքուած, Յովսէփի տոհմէն՝ տասներկու հազար կնքուած, Բենիամինի տոհմէն՝ տասներկու հազար կնքուած:
|
Reve
|
DaOT1871
|
7:8 |
af Sebulons Stamme tolv Tusinde, af Josefs Stamme tolv Tusinde og af Benjamins Stamme tolv Tusinde beseglede.
|
Reve
|
JapRague
|
7:8 |
ザブロン族の中にて一萬二千人印せられ、ヨゼフ族の中にて一萬二千人印せられ、ベンヤミン族の中にて一萬二千人印せられたるなり。
|
Reve
|
Peshitta
|
7:8 |
ܡܢ ܫܪܒܬܗ ܕܙܒܘܠܘܢ ܬܪܥܤܪ ܐܠܦܝܢ ܡܢ ܫܪܒܬܗ ܕܝܘܤܦ ܬܪܥܤܪ ܐܠܦܝܢ ܡܢ ܫܪܒܬܗ ܕܒܢܝܡܝܢ ܬܪܥܤܪ ܐܠܦܝܢ ܚܬܝܡܐ ܀
|
Reve
|
FreVulgG
|
7:8 |
de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille étaient marqués du sceau.
|
Reve
|
PolGdans
|
7:8 |
Z pokolenia Zabulonowego dwanaście tysięcy popieczętowanych; z pokolenia Józefowego dwanaście tysięcy popieczętowanych; z pokolenia Benjaminowego dwanaście tysięcy popieczętowanych.
|
Reve
|
JapBungo
|
7:8 |
ゼブルンの族の中にて一萬 二千、ヨセフの族の中にて一萬 二千、ベニヤミンの族の中にて一萬 二千 印せられたり。
|
Reve
|
Elzevir
|
7:8 |
εκ φυλης ζαβουλων ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης ιωσηφ ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης βενιαμιν ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι
|
Reve
|
GerElb18
|
7:8 |
aus dem Stamme Zabulon 12000,aus dem Stamme Joseph 12000,aus dem Stamme Benjamin 12000 Versiegelte.
|