Roma
|
RWebster
|
14:9 |
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and the living.
|
Roma
|
EMTV
|
14:9 |
For to this end Christ died and rose and lived again, so that He might be Lord both of the dead and the living.
|
Roma
|
NHEBJE
|
14:9 |
For to this end Christ died, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
|
Roma
|
Etheridg
|
14:9 |
Because of this also the Meshiha died and lived and arose, that he might be Lord of the dead and of the living. But thou, why dost thou judge thy brother?
|
Roma
|
ABP
|
14:9 |
For, for this Christ both died, and rose up, and lived, that both the dead and living he should lord over.
|
Roma
|
NHEBME
|
14:9 |
For to this end Messiah died, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
|
Roma
|
Rotherha
|
14:9 |
For, to this end, Christ died and lived, in order that, both of dead and living, he might have lordship.
|
Roma
|
LEB
|
14:9 |
For Christ died and became alive again for this reason, in order that he might be Lord of both the dead and the living.
|
Roma
|
BWE
|
14:9 |
Christ wanted to be Lord, both of dead people and of living people. That is why he died and lived again.
|
Roma
|
Twenty
|
14:9 |
The very purpose for which Christ died and came back to life was this--that he might be Lord over both the dead and the living.
|
Roma
|
ISV
|
14:9 |
For this reason Christ died and returned to life, so that he might become the Lord of both the dead and the living.
|
Roma
|
RNKJV
|
14:9 |
For to this end the Messiah both died, and rose, and revived, that he might be Sovereign both of the dead and living.
|
Roma
|
Jubilee2
|
14:9 |
For to this end Christ both died and rose [and revived]: to thus exercise lordship over the dead as well as over the living.
|
Roma
|
Webster
|
14:9 |
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and the living.
|
Roma
|
Darby
|
14:9 |
For to this [end] Christ has died and lived [again], that he might rule over both dead and living.
|
Roma
|
OEB
|
14:9 |
The purpose for which Christ died and came back to life was this — that he might be Lord over both the dead and the living.
|
Roma
|
ASV
|
14:9 |
For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
|
Roma
|
Anderson
|
14:9 |
For this very purpose, Christ both died and rose, and lived again, that he might have dominion over the dead and the living.
|
Roma
|
Godbey
|
14:9 |
For unto this Christ died, and lives, in order that He may be Lord of the dead and of the living.
|
Roma
|
LITV
|
14:9 |
For this Christ both died and rose and lived again, that He might be Lord over both the dead and the living.
|
Roma
|
Geneva15
|
14:9 |
For Christ therefore died and rose againe, and reuiued, that he might be Lord both of the dead and the quicke.
|
Roma
|
Montgome
|
14:9 |
For this purpose Christ died and became alive again, that he might be the Lord both of the dead and of the living.
|
Roma
|
CPDV
|
14:9 |
For Christ died and rose again for this purpose: that he might be the ruler of both the dead and the living.
|
Roma
|
Weymouth
|
14:9 |
For this was the purpose of Christ's dying and coming to life--namely that He might be Lord both of the dead and the living.
|
Roma
|
LO
|
14:9 |
For to this end, Christ both dies and rose, and lives again, that he might rule over both the dead and the living.
|
Roma
|
Common
|
14:9 |
For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
|
Roma
|
BBE
|
14:9 |
And for this purpose Christ went into death and came back again, that he might be the Lord of the dead and of the living.
|
Roma
|
Worsley
|
14:9 |
For to this end Christ both died, and rose, and lives again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
|
Roma
|
DRC
|
14:9 |
For to this end Christ died and rose again: that he might be Lord both of the dead and of the living.
|
Roma
|
Haweis
|
14:9 |
For to this end Christ both died, and rose again, and revived, that he might be the Lord both of the dead and of the living.
|
Roma
|
GodsWord
|
14:9 |
For this reason Christ died and came back to life so that he would be the Lord of both the living and the dead.
|
Roma
|
Tyndale
|
14:9 |
For Christ therfore dyed and rose agayne and revived that he myght be lorde both of deed and quicke.
|
Roma
|
KJVPCE
|
14:9 |
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
|
Roma
|
NETfree
|
14:9 |
For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.
|
Roma
|
RKJNT
|
14:9 |
For to this end Christ both died, and rose to life, that he might be Lord of both the dead and the living.
|
Roma
|
AFV2020
|
14:9 |
It is for this very purpose that Christ both died and rose and is living again, so that He might be Lord over both the dead and the living.
|
Roma
|
NHEB
|
14:9 |
For to this end Christ died, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
|
Roma
|
OEBcth
|
14:9 |
The purpose for which Christ died and came back to life was this — that he might be Lord over both the dead and the living.
|
Roma
|
NETtext
|
14:9 |
For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.
|
Roma
|
UKJV
|
14:9 |
In order to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
|
Roma
|
Noyes
|
14:9 |
For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and the living.
|
Roma
|
KJV
|
14:9 |
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
|
Roma
|
KJVA
|
14:9 |
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
|
Roma
|
AKJV
|
14:9 |
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
|
Roma
|
RLT
|
14:9 |
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
|
Roma
|
OrthJBC
|
14:9 |
For it was for this tachlis that Moshiach died and lived again, in order that he might have charge as Moshiach Adoneinu over both the mesim (dead ones) and the chayyim (living ones).
|
Roma
|
MKJV
|
14:9 |
For this Christ both died and rose and lived again, that He might be Lord both of the dead and living.
|
Roma
|
YLT
|
14:9 |
for because of this Christ both died and rose again, and lived again, that both of dead and of living he may be Lord.
|
Roma
|
Murdock
|
14:9 |
Moreover, for this cause Messiah died, and revived, and arose; that he might be Lord of the dead and of the living.
|
Roma
|
ACV
|
14:9 |
For because of this Christ both died and arose, and he became alive so that he might be Lord over both the dead and the living.
|