Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 2:3  And thinkest thou this, O man, that judgest them who do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Roma EMTV 2:3  But do you suppose this, O man, you who judge those practicing such things yet doing them, that you will escape the judgment of God?
Roma NHEBJE 2:3  Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
Roma Etheridg 2:3  But thinkest thou, O man, who judgest them who in these converse, while thou also conversest in them, that thou wilt escape the judgment of Aloha?
Roma ABP 2:3  But do you think this, O man, (the one judging the ones [2such things 1doing], and yourself doing them,) that you shall flee from the judgment of God?
Roma NHEBME 2:3  Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
Roma Rotherha 2:3  And reckonest thou this, O man—who dost judge them who such things do practise, and yet art doing the same, that, thou, shalt escape the sentence of God?
Roma LEB 2:3  But do you think this, O man who passes judgment on those who do such things, and who does the same things, that you will escape the judgment of God?
Roma BWE 2:3  Man, you judge people who do such things and yet you do them yourself. Do you think that God will not judge you?
Roma Twenty 2:3  You who judge those that do such things and yet are yourself guilty of them--do you suppose that you of all men will escape God's judgement?
Roma ISV 2:3  So when you, a mere man, pass judgment on those who practice these things and then do them yourself, do you think you will escape God's judgment?
Roma RNKJV 2:3  And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of יהוה?
Roma Jubilee2 2:3  And dost thou think this, O man, that judgest those who do such things and [doest the same], that thou shalt escape the judgment of God?
Roma Webster 2:3  And thinkest thou this, O man, that judgest them who do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Roma Darby 2:3  And thinkest thou this, O man, who judgest those that do such things, and practisest them [thyself], that thou shalt escape the judgment ofGod?
Roma OEB 2:3  You who judge those that do such things and yet are yourself guilty of them — do you suppose that you of all people will escape God’s judgment?
Roma ASV 2:3  And reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Roma Anderson 2:3  But do you, O man, who judge those that practice such things, and yet do the same, conclude that you will escape the judgment of God?
Roma Godbey 2:3  But do you consider this, O man, judging those doing such things, and doing the same, that you shall escape the judgment of God?
Roma LITV 2:3  And, O man, the one judging those practicing such things, and doing them, do you think that you will escape the judgment of God?
Roma Geneva15 2:3  And thinkest thou this, O thou man, that condemnest them which doe such thinges, and doest the same, that thou shalt escape the iudgement of God?
Roma Montgome 2:3  Very well; and do you suppose, you who judge those that practise such vices, and are doing the very same, that you will elude the judgment of God?
Roma CPDV 2:3  But, O man, when you judge those who do such things as you yourself also do, do you think that you will escape the judgment of God?
Roma Weymouth 2:3  And you who pronounce judgement upon those who do such things although your own conduct is the same as theirs--do you imagine that you yourself will escape unpunished when God judges?
Roma LO 2:3  And do you think this, O man, who condemn those who practice such things, and yet do the same, that you shall escape the sentence of God?
Roma Common 2:3  Do you think, O man, that when you judge those who do such things and yet do the same yourself, you will escape the judgment of God?
Roma BBE 2:3  But you who are judging another for doing what you do yourself, are you hoping that God's decision will not take effect against you?
Roma Worsley 2:3  And thinkest thou, O man, who judgest those that do such things, and dost the same, that thou shalt escape the judgement of God?
Roma DRC 2:3  And thinkest thou this, O man, that judgest them who do such things and dost the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Roma Haweis 2:3  For thinkest thou this, O man, that judgest those who do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Roma GodsWord 2:3  When you judge people for doing these things but then do them yourself, do you think you will escape God's judgment?
Roma Tyndale 2:3  Thikest thou this O thou ma that iudgest them which do soche thinges and yet doest eve the very same yt thou shalt escape ye iudgemet of God?
Roma KJVPCE 2:3  And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Roma NETfree 2:3  And do you think, whoever you are, when you judge those who practice such things and yet do them yourself, that you will escape God's judgment?
Roma RKJNT 2:3  And do you think, O man, that when you pass judgement on those who do such things, yet do the same yourself, that you shall escape the judgment of God?
Roma AFV2020 2:3  Now do you think yourself, O man, whoever is judging those who commit such things, and you are practicing them yourself, that you shall escape the judgment of God?
Roma NHEB 2:3  Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
Roma OEBcth 2:3  You who judge those that do such things and yet are yourself guilty of them — do you suppose that you of all people will escape God’s judgment?
Roma NETtext 2:3  And do you think, whoever you are, when you judge those who practice such things and yet do them yourself, that you will escape God's judgment?
Roma UKJV 2:3  And think you this, O man, that judge them which do such things, and do the same, that you shall escape the judgment of God?
Roma Noyes 2:3  And dost thou suppose, O man, who art judging those who do such things, and art thyself doing the same, that thou wilt escape the judgment of God?
Roma KJV 2:3  And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Roma KJVA 2:3  And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Roma AKJV 2:3  And think you this, O man, that judge them which do such things, and do the same, that you shall escape the judgment of God?
Roma RLT 2:3  And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Roma OrthJBC 2:3  You sir, you who pass judgment on those who practice such things and yet do the same yourself, do you suppose then that you will escape the Mishpat Hashem?
Roma MKJV 2:3  And, O man, the one judging those who do such things, and practice them, do you think this, that you shall escape the judgment of God?
Roma YLT 2:3  And dost thou think this, O man, who art judging those who such things are practising, and art doing them, that thou shalt escape the judgment of God?
Roma Murdock 2:3  And what thinkest thou, O man, that judgest those who practise these things, while practising them thyself, that thou wilt escape the judgment of God?
Roma ACV 2:3  And think thou this, O man who judge those who do such things and do the same, that thou will escape the judgment of God?
Roma VulgSist 2:3  Existimas autem hoc o homo, qui iudicas eos, qui talia agunt, et facis ea, quia tu effugies iudicium Dei?
Roma VulgCont 2:3  Existimas autem hoc o homo, qui iudicas eos, qui talia agunt, et facis ea, quia tu effugies iudicium Dei?
Roma Vulgate 2:3  existimas autem hoc o homo qui iudicas eos qui talia agunt et facis ea quia tu effugies iudicium Dei
Roma VulgHetz 2:3  Existimas autem hoc o homo, qui iudicas eos, qui talia agunt, et facis ea, quia tu effugies iudicium Dei?
Roma VulgClem 2:3  Existimas autem hoc, o homo, qui judicas eos qui talia agunt, et facis ea, quia tu effugies judicium Dei ?
Roma CzeBKR 2:3  Zdali se domníváš, ó člověče, kterýž soudíš ty, kdož takové věci činí, a sám totéž čině, že ty ujdeš soudu Božího?
Roma CzeB21 2:3  Myslíš si snad, člověče, že unikneš Božímu soudu, když soudíš druhé, ale sám děláš totéž?
Roma CzeCEP 2:3  Myslíš si snad, když soudíš ty, kdo takto jednají, a sám činíš totéž, že ty ujdeš soudu Božímu?
Roma CzeCSP 2:3  Máš za to, člověče, který soudíš ty, kdo takové věci dělají, a sám činíš totéž, že unikneš Božímu soudu?