Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
Roma EMTV 4:8  BLESSED IS THE MAN TO WHOM THE LORD SHALL BY NO MEANS IMPUTE SIN."
Roma NHEBJE 4:8  Blessed is the man whom Jehovah will by no means charge with sin."
Roma Etheridg 4:8  Blessed is the man to whom Aloha reckoneth not his sin.
Roma ABP 4:8  Blessed is a man in whom in no way the Lord should impute sin.
Roma NHEBME 4:8  Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin."
Roma Rotherha 4:8  Happy, the man whose sin the Lord will in nowise reckon.
Roma LEB 4:8  Blessed is the person against whom the Lord will never count sin.”
Roma BWE 4:8  The Lord blesses people when he forgets the wrong things they have done.’
Roma Twenty 4:8  Blessed the man whom the Lord will never regard as sinful!'
Roma ISV 4:8  How blessed is the person whose sinsthe Lord will never charge against him!”Ps 32:1-2
Roma RNKJV 4:8  Blessed is the man to whom יהוה will not impute sin.
Roma Jubilee2 4:8  Blessed [is] the man to whom the Lord did not impute sin.
Roma Webster 4:8  Blessed [is] the man to whom the Lord will not impute sin.
Roma Darby 4:8  blessed [the] man to whom [the] Lord shall not at all reckon sin.
Roma OEB 4:8  Blessed the man whom the Lord will never regard as sinful!’
Roma ASV 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will not reckon sin.
Roma Anderson 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will not charge sin.
Roma Godbey 4:8  blessed is the man of whom the Lord may not impute sin.
Roma LITV 4:8  blessed the man to whom the Lord will in no way charge sin." LXX-Psa. 31:1, 2; MT-Psa. 32:1, 2
Roma Geneva15 4:8  Blessed is the man, to whom the Lord imputeth not sinne.
Roma Montgome 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
Roma CPDV 4:8  Blessed is the man to whom the Lord has not imputed sin.”
Roma Weymouth 4:8  Blessed is the man of whose sin the Lord will not take account."
Roma LO 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will not count sin."
Roma Common 4:8  blessed is the man against whom the Lord will not reckon his sin."
Roma BBE 4:8  Happy is the man against whom no sin is recorded by the Lord.
Roma Worsley 4:8  blessed is the man to whom the Lord imputeth not sin."
Roma DRC 4:8  Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin.
Roma Haweis 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will in nowise impute sin.”
Roma GodsWord 4:8  Blessed is the person whom the Lord no longer considers sinful."
Roma Tyndale 4:8  Blessed is that ma to whom the Lorde imputeth not synne.
Roma KJVPCE 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
Roma NETfree 4:8  blessed is the one against whom the Lord will never count sin."
Roma RKJNT 4:8  Blessed is the man whose sin the Lord will not count against him.
Roma AFV2020 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will not impute any sin."
Roma NHEB 4:8  Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin."
Roma OEBcth 4:8  Blessed the man whom the Lord will never regard as sinful!’
Roma NETtext 4:8  blessed is the one against whom the Lord will never count sin."
Roma UKJV 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
Roma Noyes 4:8  Blessed is the man whom the Lord shall not charge with sin."
Roma KJV 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
Roma KJVA 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
Roma AKJV 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
Roma RLT 4:8  Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
Roma OrthJBC 4:8  ASHREY ADAM LO YAKHSHOV HASHEM LO AVON. Blessed/happy is the one whose sin the L-rd will by no means count." (TEHILLIM 32:1-2).
Roma MKJV 4:8  blessed is the man to whom the Lord will in no way impute sin."
Roma YLT 4:8  happy the man to whom the Lord may not reckon sin.'
Roma Murdock 4:8  and, Blessed is the man, to whom God will not reckon his sin.
Roma ACV 4:8  Blessed is a man to whom the Lord does, no, not impute sin.
Roma VulgSist 4:8  Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum.
Roma VulgCont 4:8  Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum.
Roma Vulgate 4:8  beatus vir cui non inputabit Dominus peccatum
Roma VulgHetz 4:8  Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum.
Roma VulgClem 4:8  Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum.
Roma CzeBKR 4:8  Blahoslavený muž, kterémuž Pán nepočítá hříchu.
Roma CzeB21 4:8  Blaze tomu, komu Hospodin nepočítá jeho hřích!“
Roma CzeCEP 4:8  Blaze tomu, jemuž Hospodin nepočítá hřích.‘
Roma CzeCSP 4:8  Blahoslavený je muž, jemuž Pán vůbec nepřipočte hřích.