Roma
|
RWebster
|
4:9 |
Comeththis blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
EMTV
|
4:9 |
Does this blessing then come upon the circumcision, or also upon the uncircumcised? For we say that faith was credited to Abraham as righteousness.
|
Roma
|
NHEBJE
|
4:9 |
Is this blessing then pronounced on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say that faith was accounted to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
Etheridg
|
4:9 |
Is this blessedness, then, upon the circumcision (only), or upon the uncircumcision (also)? Now we have said, that his faith was reckoned to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
ABP
|
4:9 |
[2blessing 3then 1Is this] upon the circumcision or also upon the uncircumcision? For we say that [3was imputed 4to 5Abraham 1the 2belief] for righteousness.
|
Roma
|
NHEBME
|
4:9 |
Is this blessing then pronounced on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say that faith was accounted to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
Rotherha
|
4:9 |
This happiness, then, [is it] for the circumcision, or for the uncircumcision? for we say—His faith was reckoned unto Abraham as righteousness:
|
Roma
|
LEB
|
4:9 |
Therefore, is this blessing for ⌞those who are circumcised⌟, or also for ⌞those who are uncircumcised⌟? For we say, “Faith was credited to Abraham for righteousness.”
|
Roma
|
BWE
|
4:9 |
Does God bless only people who have been circumcised? Or does he also bless those who are not? We say, because Abraham believed God, God called him a good man. His faith made him right with God.
|
Roma
|
Twenty
|
4:9 |
Is this blessing, then, pronounced upon the circumcised only or upon the uncircumcised as well? We say that--'Abraham's faith was regarded by God as righteousness.'
|
Roma
|
ISV
|
4:9 |
Now does this blessedness come to the circumcised alone, or also to the uncircumcised? For we say, “Abraham's faith was credited to him as righteousness.”Gen 15:6
|
Roma
|
RNKJV
|
4:9 |
Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
Jubilee2
|
4:9 |
Is this blessedness, therefore, only upon the circumcision or also upon the uncircumcision? for we say that faith was reckoned to Abraham as righteousness.
|
Roma
|
Webster
|
4:9 |
[Cometh] this blessedness then upon the circumcision [only], or upon the uncircumcision also? For we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
Darby
|
4:9 |
[Does] this blessedness then [rest] on the circumcision, or also on the uncircumcision? For we say that faith has been reckoned to Abraham as righteousness.
|
Roma
|
OEB
|
4:9 |
Is this blessing, then, pronounced on the circumcised only or on the uncircumcised as well? We say that — ‘Abraham’s faith was regarded by God as righteousness.’
|
Roma
|
ASV
|
4:9 |
Is this blessing then pronounced upon the circumcision, or upon the uncircumcision also? for we say, To Abraham his faith was reckoned for righteousness.
|
Roma
|
Anderson
|
4:9 |
Comes this blessedness then on those who are circumcised only, or on those who are uncircumcised also? For we say that faith was counted to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
Godbey
|
4:9 |
Then does this blessedness come on the circumcision, or on the uncircumcision? for we say That faith was imputed to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
LITV
|
4:9 |
Is this blessedness then on the circumcision, or also on the uncircumcision? For we say the faith "was counted to Abraham for righteousness." Gen. 15:6
|
Roma
|
Geneva15
|
4:9 |
Came this blessednesse then vpon the circumcision onely, or vpon the vncircumcision also? For we say, that faith was imputed vnto Abraham for righteousnesse.
|
Roma
|
Montgome
|
4:9 |
Is this blessing, then, for the circumcised alone? or for the uncircumcised also? Abraham’s faith, I say, was imputed to him for righteousness.
|
Roma
|
CPDV
|
4:9 |
Does this blessedness, then, remain only in the circumcised, or is it even in the uncircumcised? For we say that faith was reputed to Abraham unto justice.
|
Roma
|
Weymouth
|
4:9 |
This declaration of blessedness, then, does it come simply to the circumcised, or to the uncircumcised as well? For Abraham's faith --so we affirm--was placed to his credit as righteousness.
|
Roma
|
LO
|
4:9 |
Does this blessedness come, then, on the circumcision only, or on the uncircumcision, also? for we affirm that faith was counted to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
Common
|
4:9 |
Is this blessedness only upon the circumcised, or also upon the uncircumcised? For we say that faith was reckoned to Abraham as righteousness.
|
Roma
|
BBE
|
4:9 |
Is this blessing, then, for the circumcision only, or in the same way for those who have not circumcision? for we say that the faith of Abraham was put to his account as righteousness.
|
Roma
|
Worsley
|
4:9 |
Now is this blessedness upon the circumcised only, or upon the uncircumcised also? for we say that faith was accounted to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
DRC
|
4:9 |
This blessedness then, doth it remain in the circumcision only or in the uncircumcision also? For we say that unto Abraham faith was reputed to justice.
|
Roma
|
Haweis
|
4:9 |
This blessedness then, is it for the circumcision, or for the uncircumcision also? for we say that faith was imputed to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
GodsWord
|
4:9 |
Are only the circumcised people blessed, or are uncircumcised people blessed as well? We say, "Abraham's faith was regarded as God's approval of him."
|
Roma
|
Tyndale
|
4:9 |
Came this blessednes then vpon the circumcised or vpon the vncircucised? We saye verely how that fayth was rekened to Abraham for rightewesnes.
|
Roma
|
KJVPCE
|
4:9 |
Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
NETfree
|
4:9 |
Is this blessedness then for the circumcision or also for the uncircumcision? For we say, "faith was credited to Abraham as righteousness."
|
Roma
|
RKJNT
|
4:9 |
Is this blessedness upon the circumcised only, or upon the uncircumcised as well? for we say that faith was credited to Abraham as righteousness.
|
Roma
|
AFV2020
|
4:9 |
Now then, does this blessedness come upon the circumcision only, or also upon the uncircumcision? For we are saying that faith was imputed to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
NHEB
|
4:9 |
Is this blessing then pronounced on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say that faith was accounted to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
OEBcth
|
4:9 |
Is this blessing, then, pronounced on the circumcised only or on the uncircumcised as well? We say that — ‘Abraham’s faith was regarded by God as righteousness.’
|
Roma
|
NETtext
|
4:9 |
Is this blessedness then for the circumcision or also for the uncircumcision? For we say, "faith was credited to Abraham as righteousness."
|
Roma
|
UKJV
|
4:9 |
Comes this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
Noyes
|
4:9 |
Doth this blessedness belong to the circumcised alone, or to the uncircumcised also? For we are saying that Abraham’s faith was accounted as righteousness.
|
Roma
|
KJV
|
4:9 |
Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
KJVA
|
4:9 |
Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
AKJV
|
4:9 |
Comes this blessedness then on the circumcision only, or on the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
RLT
|
4:9 |
Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
OrthJBC
|
4:9 |
This ma'ashair (blessedness/happiness) then, does it come on those of the bris milah (the circumcised) or also on those without the bris milah (the uncircumcised)? For we say, emunah "was counted/reckoned/credited" to Avraham Avinu for TZEDAKAH ("righteousness"--BERESHIS 15:6).
|
Roma
|
MKJV
|
4:9 |
Is this blessedness then on the circumcision only, or on the uncircumcision also? For we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
|
Roma
|
YLT
|
4:9 |
Is this happiness, then, upon the circumcision, or also upon the uncircumcision--for we say that the faith was reckoned to Abraham--to righteousness?
|
Roma
|
Murdock
|
4:9 |
This blessedness, therefore, is it on the circumcision? or on the uncircumcision? For we say, that Abraham's faith was reckoned to him for righteousness.
|
Roma
|
ACV
|
4:9 |
Is this blessedness therefore upon men of circumcision, or also upon men of uncircumcision? For we say, Faith was reckoned to Abraham for righteousness.
|