Roma
|
RWebster
|
9:22 |
What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
|
Roma
|
EMTV
|
9:22 |
But what if God, wanting to show His wrath, and to make His power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath prepared for destruction,
|
Roma
|
NHEBJE
|
9:22 |
What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction,
|
Roma
|
Etheridg
|
9:22 |
BUT if Aloha, willing to reveal his wrath, and to make known his power, in his much patience bore with the vessels of wrath who were perfected for destruction,
|
Roma
|
ABP
|
9:22 |
And if God wanting to demonstrate the wrath, and to make known his might, he bore with much leniency vessels of wrath being readied for destruction;
|
Roma
|
NHEBME
|
9:22 |
What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction,
|
Roma
|
Rotherha
|
9:22 |
And, if God—wishing to shew his anger and to make known his power—bare, in much patience, with vessels of anger already fitted for destruction,
|
Roma
|
LEB
|
9:22 |
And what if God, wanting to demonstrate his wrath and to make known his power, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction?
|
Roma
|
BWE
|
9:22 |
God has a right to be very angry if he wants to be. He has the right to show his power. God was very angry with some people who deserved to die. And yet he waited a long time before he did anything to them.
|
Roma
|
Twenty
|
9:22 |
And what if God, intending to reveal his displeasure and make his power known, bore most patiently with the objects of his displeasure, though they were fit only to be destroyed,
|
Roma
|
ISV
|
9:22 |
Now if God wants to demonstrate his wrath and reveal his power, can't he be extremely patient with the objects of his wrath that are made for destruction?
|
Roma
|
RNKJV
|
9:22 |
What if יהוה, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
|
Roma
|
Webster
|
9:22 |
[What] if God, willing to show [his] wrath, and to make his power known, endured with much long-suffering the vessels of wrath fitted to destruction:
|
Roma
|
Jubilee2
|
9:22 |
[What] if God, desiring to show [his] wrath and to make his power known, endured with much meekness the vessels of wrath, prepared for death,
|
Roma
|
Darby
|
9:22 |
And ifGod, minded to shew his wrath and to make his power known, endured with much long-suffering vessels of wrath fitted for destruction;
|
Roma
|
OEB
|
9:22 |
And what if God, intending to reveal his displeasure and make his power known, bore most patiently with the objects of his displeasure, though they were fit only to be destroyed,
|
Roma
|
ASV
|
9:22 |
What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:
|
Roma
|
Anderson
|
9:22 |
What, then, if God, intending to show his wrath, and to make his power known, yet, in much long-suffering bore with the vessels of wrath fitted for destruction:
|
Roma
|
Godbey
|
9:22 |
But if God, wishing to show forth his indignation and make his power known, endured with much longsuffering the vessels of indignation having been perfected unto destruction:
|
Roma
|
LITV
|
9:22 |
But if God, desiring to show forth wrath, and to make His power known, endured in much long-suffering vessels of wrath having been fitted out for destruction,
|
Roma
|
Geneva15
|
9:22 |
What and if God would, to shewe his wrath, and to make his power knowen, suffer with long patience the vessels of wrath, prepared to destruction?
|
Roma
|
Montgome
|
9:22 |
But what if God, while intending to show forth his wrath, and to make known his power, yet endured, with much long-suffering, vessels of wrath, fitted to destruction?
|
Roma
|
CPDV
|
9:22 |
What if God, wanting to reveal his wrath and to make his power known, endured, with much patience, vessels deserving wrath, fit to be destroyed,
|
Roma
|
Weymouth
|
9:22 |
And what if God, while choosing to make manifest the terrors of His anger and to show what is possible with Him, has yet borne with long-forbearing patience with the subjects of His anger who stand ready for destruction,
|
Roma
|
LO
|
9:22 |
Yet God, willing to show his wrath, and make know his power, did bear, with much long-suffering, the vessels of wrath, fitted for destruction.
|
Roma
|
Common
|
9:22 |
What if God, choosing to show his wrath and to make his power known, endured with much patience the vessels of wrath prepared for destruction,
|
Roma
|
BBE
|
9:22 |
What if God, desiring to let his wrath and his power be seen, for a long time put up with the vessels of wrath which were ready for destruction:
|
Roma
|
Worsley
|
9:22 |
And what if God, though resolved to shew his displeasure at last, and to make known his power, yet bore with much long-suffering the vessels of wrath fitted to destruction?
|
Roma
|
DRC
|
9:22 |
What if God, willing to shew his wrath and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath, fitted for destruction,
|
Roma
|
Haweis
|
9:22 |
But what if God, willing to display his wrath, and to make known what is possible with him, hath borne with much long-suffering the vessels of wrath fitted for perdition:
|
Roma
|
GodsWord
|
9:22 |
If God wants to demonstrate his anger and reveal his power, he can do it. But can't he be extremely patient with people who are objects of his anger because they are headed for destruction?
|
Roma
|
Tyndale
|
9:22 |
Even so God willynge to shewe his wrath and to make his power knowen suffered with longe pacience the vessels of wrath ordeyned to damnacion
|
Roma
|
KJVPCE
|
9:22 |
What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
|
Roma
|
NETfree
|
9:22 |
But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects of wrath prepared for destruction?
|
Roma
|
RKJNT
|
9:22 |
What if God, desiring to show his wrath, and to make his power known, endured with great patience the vessels of wrath made for destruction:
|
Roma
|
AFV2020
|
9:22 |
And who dares to question His purpose if God, willing to show His wrath and to make known His power, chose in much long-suffering to put up with the vessels of wrath which were created for destruction;
|
Roma
|
NHEB
|
9:22 |
What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction,
|
Roma
|
OEBcth
|
9:22 |
And what if God, intending to reveal his displeasure and make his power known, bore most patiently with the objects of his displeasure, though they were fit only to be destroyed,
|
Roma
|
NETtext
|
9:22 |
But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects of wrath prepared for destruction?
|
Roma
|
UKJV
|
9:22 |
What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
|
Roma
|
Noyes
|
9:22 |
What if God endured with much patience vessels of wrath fitted for destruction, purposing to manifest his wrath and to make known his power;
|
Roma
|
KJV
|
9:22 |
What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
|
Roma
|
KJVA
|
9:22 |
What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
|
Roma
|
AKJV
|
9:22 |
What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much long-suffering the vessels of wrath fitted to destruction:
|
Roma
|
RLT
|
9:22 |
What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
|
Roma
|
OrthJBC
|
9:22 |
But what if naniach Hashem, willing to demonstrate His Charon Af Hashem (burning anger of G-d) and to make known His ko'ach (power 1:18,16) put up with zitzfleisch (patience), with much endurance, vessels which are objects of G-d's Charon Af (burning anger), objects made ready for Churban (9:3),
|
Roma
|
MKJV
|
9:22 |
What if God, willing to show His wrath and to make His power known, endured with much long-suffering the vessels of wrath fitted to destruction;
|
Roma
|
YLT
|
9:22 |
And if God, willing to shew the wrath and to make known His power, did endure, in much long suffering, vessels of wrath fitted for destruction,
|
Roma
|
Murdock
|
9:22 |
And if God, being disposed to exhibit his wrath and to make known his power, in abundance of long-suffering, brought wrath upon the vessels of wrath which were complete for destruction;
|
Roma
|
ACV
|
9:22 |
And if God, wanting to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath prepared for destruction,
|