Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 9:29  And as Isaiah said before, Except the Lord of Hosts had left us a seed, we had been as Sodom, and been made like Gomorrah.
Roma EMTV 9:29  And just as Isaiah foretold: "IF THE LORD OF HOSTS HAD NOT LEFT US A SEED, WE WOULD HAVE BECOME LIKE SODOM, AND WOULD HAVE RESEMBLED GOMORRAH.”
Roma NHEBJE 9:29  As Isaiah has said before, "Unless Jehovah of hosts had left us a seed, we would have become like Sodom, and would have been made like Gomorrah."
Roma Etheridg 9:29  And as that which Eshaia had said before: Unless the Lord of sebaoth had left to us a residue, as Sedum should we have been, and to Amura have been likened.
Roma ABP 9:29  And as Isaiah described before, Unless the Lord of Hosts left behind for us a seed, [2as 3Sodom 1we would have become], and as Gomorrah we would be like.
Roma NHEBME 9:29  As Isaiah has said before, "Unless the Lord of hosts had left us a seed, we would have become like Sodom, and would have been made like Gomorrah."
Roma Rotherha 9:29  And, even as Isaiah hath before said,—If, the Lord of hosts, had not left us a seed, as Sodom, had we become, and, as Gomorrha, had we been made like.
Roma LEB 9:29  And just as Isaiah foretold, “If the Lord of hosts had not left us descendants, we would have become like Sodom and would have resembled Gomorrah.”
Roma BWE 9:29  And Isaiah also said, ‘The Lord who has power, left some of our children. If he had not, we would have been like Sodom. We would have been destroyed like Gomorrah.’
Roma Twenty 9:29  It is as Isaiah foretold--'Had not the Lord of Hosts spared some few of our race to us, we should have become like Sodom and been made to resemble Gomorrah.'
Roma ISV 9:29  It is just as Isaiah predicted: “If the Lord of the Heavenly Armieshad not left us some descendants,we would have become like Sodomand would have been compared to Gomorrah.”Isa 1:9
Roma RNKJV 9:29  And as Isaiah said before, Except יהוה Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.
Roma Jubilee2 9:29  And as Isaiah said before, Except the Lord of the hosts had left us a seed, we had been as Sodom and been made like unto Gomorrha.
Roma Webster 9:29  And as Isaiah said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodom, and been made like Gomorrah.
Roma Darby 9:29  And according as Esaias said before, Unless [the] Lord of hosts had left us a seed, we had been as Sodom, and made like even as Gomorrha.
Roma OEB 9:29  It is as Isaiah foretold — ‘Had not the Lord of Hosts spared some few of our race to us, we should have become like Sodom and been made to resemble Gomorrah.’
Roma ASV 9:29  And, as Isaiah hath said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, We had become as Sodom, and had been made like unto Gomorrah.
Roma Anderson 9:29  And as Isaiah said before: Unless the Lord of hosts had left us a posterity, we should have been like Sodom, and been made like Gomorrah.
Roma Godbey 9:29  and as Isaiah has before spoken; Unless the Lord of Sabaoth left to us a seed, we would have become as Sodom, and would have been made like unto Gomorrah:
Roma LITV 9:29  And as Isaiah has said before, "Except the Lord of hosts left a seed to us, we would have become as Sodom, and we would have become as Gomorrah." Isa. 1:9
Roma Geneva15 9:29  And as Esaias sayde before, Except the Lord of hostes had left vs a seede, we had bene made as Sodom, and had bene like to Gomorrha.
Roma Montgome 9:29  Even as in an earlier passage, Isaiah says, Except the Lord of Sabbath had us some few descendants, we should have become like Sodom, and should have fared like Gomorrah.
Roma CPDV 9:29  And it is just as Isaiah predicted: “Unless the Lord of hosts had bequeathed offspring, we would have become like Sodom, and we would have been made similar to Gomorrah.”
Roma Weymouth 9:29  Even as Isaiah says in an earlier place, "Were it not that the Lord, the God of Hosts, had left us some few descendants, we should have become like Sodom, and have come to resemble Gomorrah."
Roma LO 9:29  And, as Isaiah has said before, "Unless the Lord of hosts had left us a seed, we should have become as Sodom, and been made like to Gomorrah."
Roma Common 9:29  And as Isaiah said: "Unless the Lord of hosts had left us children, we would have become like Sodom, and we would have been made like Gomorrah."
Roma BBE 9:29  And, as Isaiah had said before, If the Lord of armies had not given us a seed, we would have been like Sodom and Gomorrah.
Roma Worsley 9:29  And as Esaias said before, "Except the Lord of hosts had left us a seed, we had been as Sodom, and we had been made like unto Gomorrah."
Roma DRC 9:29  And Isaias foretold: Unless the Lord of Sabbath had left us a seed, we had been made as Sodom and we had been like unto Gomorrha.
Roma Haweis 9:29  Even as Isaiah had said before, “Except the Lord of Sabaoth had left unto us a seed, we should have become as Sodom, and been made like unto Gomorrha.”
Roma GodsWord 9:29  This is what Isaiah predicted: "If the Lord of Armies hadn't left us some descendants, we would have been like Sodom and Gomorrah."
Roma Tyndale 9:29  And as Esaias sayd before: Except the Lorde of sabaoth had left us seede we had bene made as Zodoma and had bene lykened to Gomorra.
Roma KJVPCE 9:29  And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.
Roma NETfree 9:29  Just as Isaiah predicted,"If the Lord of armies had not left us descendants, we would have become like Sodom, and we would have resembled Gomorrah."
Roma RKJNT 9:29  And as Isaiah said beforehand, Unless the Lord of hosts had left us descendants, we would have become as Sodom, and been made like Gomorrah.
Roma AFV2020 9:29  Accordingly, Isaiah also said before, "Unless the Lord of hosts had left us a seed, we would have become as Sodom, and we would have been made like Gomorrah."
Roma NHEB 9:29  As Isaiah has said before, "Unless the Lord of hosts had left us a seed, we would have become like Sodom, and would have been made like Gomorrah."
Roma OEBcth 9:29  It is as Isaiah foretold — ‘Had not the Lord of Hosts spared some few of our race to us, we should have become like Sodom and been made to resemble Gomorrah.’
Roma NETtext 9:29  Just as Isaiah predicted,"If the Lord of armies had not left us descendants, we would have become like Sodom, and we would have resembled Gomorrah."
Roma UKJV 9:29  And as Isaiah said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.
Roma Noyes 9:29  And as Isaiah hath said before, "Unless the Lord of hosts had left us a seed, we should have become as Sodom, and been made like Gomorrah."
Roma KJV 9:29  And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.
Roma KJVA 9:29  And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.
Roma AKJV 9:29  And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like to Gomorrha.
Roma RLT 9:29  And as Isaiah said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodom, and been made like unto Gomorrha.
Roma OrthJBC 9:29  And as Yeshayah said beforehand, "Except Adonoi Tzvaot had left us SARID KIM'AT ("some survivors" (9:7), we would have become like S'dom and we would have been the same as Amora"-- [YESHAYAH 1:9]. ON YISROEL AND THE BESURAS HAGEULAH; THE TORAH OF RIGHTEOUSNESS, THE TORAH WHICH DEFINES RIGHTEOUSNESS, DOING SO BY BRINGING THE DA'AS HACHET AND THE DEATH CURSE OF THE LAW. THE TORAH DEFINES RIGHTEOUSNESS ALSO BY BRINGING THE DA'AS OF MOSHIACH AND HIS COMING ESCHATOLOGICAL RIGHTEOUSNESS WHICH BASAR WITHOUT HITKHADESHUT (REGENERATION) CAN NO MORE PURSUE BY MA'ASIM HATORAH THAN IT CAN ESCAPE THE DEATH CURSE OF THE LAW--ROMANS 3:20,23; 6:23); HE WHO HAS EMUNAH IN THE MOSHIACH, THE TZUR MICHSHOL, THE EVEN NEGEF, WILL NOT STUMBLE IN SHAME AT THE YOM HADIN (SEE ALSO DANIEL 12:2); THE MISTAKE OF TAKING THE PATH OF TZEDEK BY PE'ULOT RATHER THAN EMUNAH
Roma MKJV 9:29  And as Isaiah said before, "Unless the Lord of hosts had left us a seed, we would have been as Sodom, and would have been like Gomorrah."
Roma YLT 9:29  and according as Isaiah saith before, `Except the Lord of Sabaoth did leave to us a seed, as Sodom we had become, and as Gomorrah we had been made like.'
Roma Murdock 9:29  And according to what Isaiah had before said: If the Lord of hosts had not favored us with a residue, we had been as Sodom, and had been like Gomorrha.
Roma ACV 9:29  And just as Isaiah has foretold, Unless the Lord of hosts had left us a seed, we would have become as Sodom, and would have been made like Gomorrah.
Roma VulgSist 9:29  et sicut praedixit Isaias: Nisi Dominus sabaoth reliquisset nobis semen, sicut Sodoma facti essemus, et sicut Gomorrha similes fuissemus.
Roma VulgCont 9:29  et sicut prædixit Isaias: Nisi Dominus Sabaoth reliquisset nobis semen, sicut Sodoma facti essemus, et sicut Gomorrha similes fuissemus.
Roma Vulgate 9:29  et sicut praedixit Esaias nisi Dominus Sabaoth reliquisset nobis semen sicut Sodoma facti essemus et sicut Gomorra similes fuissemus
Roma VulgHetz 9:29  et sicut prædixit Isaias: Nisi Dominus sabaoth reliquisset nobis semen, sicut Sodoma facti essemus, et sicut Gomorrha similes fuissemus.
Roma VulgClem 9:29  et sicut prædixit Isaias : Nisi Dominus Sabaoth reliquisset nobis semen, sicut Sodoma facti essemus, et sicut Gomorrha similes fuissemus.
Roma CzeBKR 9:29  A jakož prvé pověděl Izaiáš: Byť byl Pán zástupů nepozůstavil nám semene, jako Sodoma učiněni bychom byli, a Gomoře byli bychom podobni.
Roma CzeB21 9:29  A ještě předtím Izaiáš řekl: „Kdyby nám Hospodin zástupů nenechal aspoň símě naživu, už bychom byli jako Sodoma, dopadli bychom jako Gomora!“
Roma CzeCEP 9:29  A jak to Izaiáš předpověděl: ‚Kdyby nám Hospodin zástupů nenechal aspoň símě, bylo by to s námi jako se Sodomou, Gomoře bychom byli podobni.‘
Roma CzeCSP 9:29  A jak to Izaiáš předpověděl: Kdyby nám Pán Sabaoth nezanechal símě, byli bychom jako Sodoma, Gomoře bychom byli podobni.