SIRACH
| Sira | CPDV | 1:13 | It will be well, in the very end, for him who fears the Lord, and on the day that he passes away, he will be blessed. |
| Sira | DRC | 1:13 | With him that feareth the Lord, it shall go well in the latter end, and in the day of his death he shall be blessed. |
| Sira | KJVA | 1:13 | Whoso feareth the Lord, it shall go well with him at the last, and he shall find favour in the day of his death. |
| Sira | VulgClem | 1:13 | Timenti Dominum bene erit in extremis, et in die defunctionis suæ benedicetur. |
| Sira | VulgCont | 1:13 | Timenti Dominum bene erit in extremis, et in die defunctionis suæ benedicetur. |
| Sira | VulgHetz | 1:13 | Timenti Dominum bene erit in extremis, et in die defunctionis suæ benedicetur. |
| Sira | VulgSist | 1:13 | Timenti Dominum bene erit in extremis, et in die defunctionis suae benedicetur. |
| Sira | Vulgate | 1:13 | timenti Dominum bene erit in extremis et in die defunctionis suae benedicetur |
| Sira | CzeB21 | 1:13 | Kdo Hospodina ctí, ten dobře skončí, i v den smrti bude požehnán. |