SIRACH
| Sira | CPDV | 1:6 | To whom has the root of wisdom been revealed, and who has recognized her astuteness? |
| Sira | DRC | 1:6 | To whom hath the root of wisdom been revealed, and who hath known her wise counsels? |
| Sira | KJVA | 1:6 | To whom hath the root of wisdom been revealed? or who hath known her wise counsels? |
| Sira | VulgClem | 1:6 | Radix sapientiæ cui revelata est ? et astutias illius quis agnovit ? |
| Sira | VulgCont | 1:6 | Radix sapientiæ cui revelata est, et astutias illius quis agnovit? |
| Sira | VulgHetz | 1:6 | Radix sapientiæ cui revelata est, et astutias illius quis agnovit? |
| Sira | VulgSist | 1:6 | Radix sapientiae cui revelata est, et astutias illius quis agnovit? |
| Sira | Vulgate | 1:6 | radix sapientiae cui revelata est et astutias illius quis agnovit |
| Sira | CzeB21 | 1:6 | Komu byl odhalen kořen moudrosti? Kdo poznal její chytré úmysly? |