Sira
|
ChiSB
|
11:15 |
智慧、學識及法律的知識,來自上主;愛情與行善的工作,也是從他那裏來的。
|
Sira
|
Wycliffe
|
11:15 |
Wisdom, and lernyng, and kunnyng of the lawe ben anentis the Lord; loue and the weies of goode men ben at him.
|
Sira
|
RusSynod
|
11:15 |
Даяние Господа предоставлено благочестивым, и благоволение Его будет благопоспешно для них вовек.
|
Sira
|
CSlEliza
|
11:15 |
Даяние Господне пребывает благочестивым, и благоволение Его благопоспешится во век.
|
Sira
|
LinVB
|
11:15 |
)
|
Sira
|
DutSVVA
|
11:15 |
Wijsheid en wetenschap, en kennis der wet is van de Here; liefde en wegen der goede werken zijn van hem.
|
Sira
|
PorCap
|
11:15 |
Sabedoria, conhecimento e ciência da Lei vêm do Senhor; dele vêm a caridade e as boas obras.
|
Sira
|
SpaPlate
|
11:15 |
De Dios son la sabiduría, la disciplina y la ciencia de la Ley; y del mismo son la caridad y las obras que hacen los buenos.
|
Sira
|
HunKNB
|
11:15 |
Bölcsesség, tudomány és törvénytudás Istennél van, őnála van a szeretet és a jók útjai.
|
Sira
|
CroSaric
|
11:15 |
#
|
Sira
|
FinBibli
|
11:15 |
Jumalisille antaa Jumala pysyväiset rikkaudet;
|
Sira
|
GerMenge
|
11:15 |
Mancher wird reich durch sein Sparen und seine Knickerei, und folgender Lohn wird ihm dafür zuteil:
|
Sira
|
FreCramp
|
11:15 |
Les dons de Dieu demeurent aux justes, et sa faveur assure la prospérité pour toujours.
|
Sira
|
FreVulgG
|
11:15 |
C’est en Dieu que se trouvent la sagesse, l’instruction (la discipline) et la science de la loi. La charité et les bonnes œuvres (L’amour et la voie des bons) ont leur source en lui.
|