|
Sira
|
CSlEliza
|
11:17 |
внегда рещи ему: обретох покой и ныне ям от благ моих.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
11:17 |
上主的恩惠,常是留給虔敬的人;他的恩寵使虔敬的人永遠順利。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
11:17 |
ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲡⲉⲧⲛⲁϭⲱ ϩⲛ ⲛⲣⲉϥϣⲙϣⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
11:17 |
Dar Gospodnji ostaje u pobožnika, i naklonost će ih Gospodnja dovijeka pratiti.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
11:17 |
De gave des Heren blijft bij de godvrezenden, en zijn welbehagen maakt voorspoedig in der eeuwigheid.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
11:17 |
Moni on saita ja säästää, ja tulee sen kautta rikkaaksi,
|
|
Sira
|
FinPR
|
11:17 |
Mitä Herra antaa, se pysyy hurskailla; ja mikä on hänelle otollista, se menestyy iäti.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
11:17 |
Il peut dire : « J'ai trouvé le repos, et maintenant je vais manger de mon bien. » Mais il ne sait pas quel temps s'écoulera ; il va laisser ses biens à d'autres et mourir.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
11:17 |
Les dons de Dieu demeurent aux justes, et sa faveur assure la prospérité pour toujours.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
11:17 |
Le don de Dieu demeure aux (ferme dans les) justes, et le (son) progrès aura un succès éternel.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
11:17 |
Mein Sohn, bleibe in deinem Berufe und laß ihn dir gefallen und werde alt in deinem Geschäft.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
11:17 |
Isten adománya megmarad az igazaknál, és vállalkozását mindvégig siker koronázza.
|
|
Sira
|
LXX
|
11:17 |
δόσις κυρίου παραμένει εὐσεβέσιν καὶ ἡ εὐδοκία αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα εὐοδωθήσεται
|
|
Sira
|
LinVB
|
11:17 |
Nzambe akopima bato balamu makabo ma ye te, ngolu ya ye ekokamba bango o nzela.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
11:17 |
Maar zegen des Heren blijft het deel der gerechten, Zijn genade geeft hun altijd geluk.
|
|
Sira
|
PorCap
|
11:17 |
O dom do Senhor permanece com os piedosos, e a sua benevolência os guiará para sempre.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
11:17 |
когда он скажет: "я нашел покой и теперь наслаждаюсь моими благами".
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
11:17 |
El don de Dios permanece en los justos; e irá creciendo continuamente con feliz suceso.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
11:17 |
Vad Herren giver, det få de fromma behålla, och vad han vill, det har alltid framgång.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
11:17 |
Phúc lộc của Đức Chúa còn mãi cho những người đạo hạnh, và tình thương của Người hướng dẫn họ đến muôn đời.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
11:17 |
The yifte of God dwellith to iust men; and encreessyngis of hym schulen haue prosperitees without ende.
|