Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 11:28  For it is easy, in the sight of God, on the day of one’s passing, to repay each one according to his ways.
Sira DRC 11:28  For it is easy before God in the day of death to reward every one according to his ways.
Sira KJVA 11:28  Judge none blessed before his death: for a man shall be known in his children.
Sira VulgSist 11:28  quoniam facile est coram Deo in die obitus retribuere unicuique secundum vias suas.
Sira VulgCont 11:28  quoniam facile est coram Deo in die obitus retribuere unicuique secundum vias suas.
Sira Vulgate 11:28  quoniam facile coram Deo in die obitus retribuere unicuique secundum vias suas
Sira VulgHetz 11:28  quoniam facile est coram Deo in die obitus retribuere unicuique secundum vias suas.
Sira VulgClem 11:28  quoniam facile est coram Deo in die obitus retribuere unicuique secundum vias suas.
Sira CzeB21 11:28  Neblahořeč nikoho před jeho smrtí; člověk se pozná podle toho, jak skončí.
Sira FinPR 11:28  Älä kiitä ketään onnelliseksi ennen hänen kuolemaansa, ja mies tunnetaan lapsistansa.
Sira ChiSB 11:28  然而在死亡之日,依照人的行徑報應人,為上主是一件容易事。
Sira CopSahBi 11:28  ⲙⲡⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲉ ⲗⲗⲁⲁⲩ ⲉⲙⲡⲁⲧϥⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϣⲁⲩⲥⲟⲩⲛⲡⲣⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ
Sira Wycliffe 11:28  for it is esi bifor God to yelde in the dai of deth to ech man aftir hise weies.
Sira RusSynod 11:28  Прежде смерти не называй никого блаженным; человек познается в детях своих.
Sira CSlEliza 11:28  Прежде смерти не блажи ни когоже, и в чадех своих познан будет муж.
Sira LinVB 11:28  Soko moto awei naino te, otanga ye moto wa esengo te, okoyeba moto malamu mokolo mwa liwa lya ye.
Sira LXX 11:28  πρὸ τελευτῆς μὴ μακάριζε μηδένα καὶ ἐν τέκνοις αὐτοῦ γνωσθήσεται ἀνήρ
Sira DutSVVA 11:28  Een kwaad uur maakt dat men de wellust vergeet, en aan het einde van de mens is de ontdekking zijner werken.
Sira PorCap 11:28  *Não louves nenhum homem antes da morte, porque um homem conhece-se pelo seu fim.
Sira SpaPlate 11:28  Porque fácil es a Dios el dar a cada uno, en el día de la muerte, el pago según sus obras.
Sira NlCanisi 11:28  Vóór de dood dus niemand gelukkig prijzen, Eerst aan zijn einde erkent men den mens.
Sira HunKNB 11:28  Mert könnyű Istennek, hogy kinek-kinek megfizessen útjai szerint a halála napján.
Sira Swe1917 11:28  Prisa ingen lycklig före hans död. Hurudan en man har varit, det kan man se på hans efterkommande.
Sira CroSaric 11:28  Prije smrti ne zovi nikoga sretnim, jer se tek na svom koncu spoznaje čovjek.
Sira VieLCCMN 11:28  Đừng khen ai có phúc trước khi họ lìa đời, vì nhìn vào con cái, người ta sẽ biết họ.
Sira FreLXX 11:28  N'estime personne heureux avant sa mort c'est dans ses enfants qu'on reconnaît un homme.
Sira FinBibli 11:28  Ja kuin sinun pahoin käy, niin ajattele, että sinun taitaa myös hyvin käydä; sillä Herra taitaa jokaiselle kostaa kuolemassa niinkuin ansaittu on.
Sira GerMenge 11:28  denn hinterlistig lauernd, verkehrt er das Gute in Böses und hängt den trefflichsten Dingen einen Schandfleck an (h).
Sira FreCramp 11:28  Comme la perdrix de chasse dans sa cage, ainsi est le cœur de l'orgueilleux ; et, comme l'espion, il guette la ruine.
Sira FreVulgG 11:28  Car il est aisé à Dieu, au jour de la mort, de rendre à chacun selon ses voies.