Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 11:29  The affliction of an hour causes one to forget great delights, and in the end of a man is the uncovering of his works.
Sira DRC 11:29  The affliction of an hour maketh one forget great delights, and in the end of a man is the disclosing of his works.
Sira KJVA 11:29  Bring not every man into thine house: for the deceitful man hath many trains.
Sira VulgClem 11:29  Malitia horæ oblivionem facit luxuriæ magnæ, et in fine hominis denudatio operum illius.
Sira VulgCont 11:29  Malitia horæ oblivionem facit luxuriæ magnæ, et in fine hominis denudatio operum illius.
Sira VulgHetz 11:29  Malitia horæ oblivionem facit luxuriæ magnæ, et in fine hominis denudatio operum illius.
Sira VulgSist 11:29  Malitia horae oblivionem facit luxuriae magnae, et in fine hominis denudatio operum illius.
Sira Vulgate 11:29  malitia horae oblivionem facit luxuriae magnae et in fine hominis denudatio operum illius
Sira CzeB21 11:29  Nevoď každého k sobě domů, podvodník zná totiž mnoho lstí.
Sira CSlEliza 11:29  Не всякаго человека вводи в дом твой: многи бо суть козни льстиваго.
Sira ChiSB 11:29  一時的憂苦,能使人忘掉已往的幸福;人一到臨終,他的行為就暴露出來。
Sira CopSahBi 11:29  ⲙⲡⲣϫⲓⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲏⲓ ϩⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲛⲉ ⲛϭⲟⲣϭⲥ ⲙⲡⲉⲕⲣⲟϥ
Sira CroSaric 11:29  Ne uvodi svakoga čovjeka u kuću svoju, jer mnogovrsne su u spletkara zamke.
Sira DutSVVA 11:29  Spreek niemand zalig voor zijn dood; ook aan zijn kinderen wordt een man gekend.
Sira FinBibli 11:29  Paha hetki tekee, että ihminen kaiken ilonsa unohtaa, ja kuin ihminen kuolee, niin hän saa tietää, kuinka hän on elänyt.
Sira FinPR 11:29  Älä ota joka miestä kotiisi, sillä monet ovat viekkaan väijytykset.
Sira FreCramp 11:29  Changeant le bien en mal, il dresse des pièges, et il imprime une tache à ce qu'il y a de plus pur.
Sira FreLXX 11:29  N'introduis pas tout le monde dans ta maison, car les embûches de l'homme trompeur sont nombreuses.
Sira FreVulgG 11:29  Le mal présent fait oublier de grand(e)s délices (plaisirs), et à la fin de l’homme ses œuvres seront mises à nu.
Sira GerMenge 11:29  Von einem Feuerfunken entsteht ein großer Kohlenbrand; so lauert auch ein ruchloser Mensch auf Blutvergießen.
Sira HunKNB 11:29  A rossz óra elfeledteti a nagy élvezetet, s az ember élete végén lesznek cselekedetei nyilvánvalókká.
Sira LXX 11:29  μὴ πάντα ἄνθρωπον εἴσαγε εἰς τὸν οἶκόν σου πολλὰ γὰρ τὰ ἔνεδρα τοῦ δολίου
Sira LinVB 11:29  Okotisa ata nani o ndako ya yo te, zambi mokosi azali na mitambo mingi.
Sira NlCanisi 11:29  Haal niet iedereen in uw huis; Want vaak wordt een misdaad gepleegd door zwervers.
Sira PorCap 11:29  Não metas um qualquer em tua casa, porque são numerosas as armadilhas do homem astuto.
Sira RusSynod 11:29  Не всякого человека вводи в дом твой, ибо много козней у коварного.
Sira SpaPlate 11:29  Una hora de mal hace olvidar los mayores deleites; y en el fin del hombre se manifiestan sus obras.
Sira Swe1917 11:29  För icke vem som helst in i ditt hus, ty mångfaldiga äro den listiges försåt.
Sira VieLCCMN 11:29  Đừng bạ ai cũng đưa về nhà, vì kẻ xảo quyệt có trăm mưu ngàn kế.
Sira Wycliffe 11:29  The malice of oon our makith foryeting of moost letcherie; and in the ende of a man is makyng nakid of hise werkis.