|
Sira
|
CSlEliza
|
11:29 |
Не всякаго человека вводи в дом твой: многи бо суть козни льстиваго.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
11:29 |
一時的憂苦,能使人忘掉已往的幸福;人一到臨終,他的行為就暴露出來。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
11:29 |
ⲙⲡⲣϫⲓⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲏⲓ ϩⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲛⲉ ⲛϭⲟⲣϭⲥ ⲙⲡⲉⲕⲣⲟϥ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
11:29 |
Ne uvodi svakoga čovjeka u kuću svoju, jer mnogovrsne su u spletkara zamke.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
11:29 |
Spreek niemand zalig voor zijn dood; ook aan zijn kinderen wordt een man gekend.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
11:29 |
Paha hetki tekee, että ihminen kaiken ilonsa unohtaa, ja kuin ihminen kuolee, niin hän saa tietää, kuinka hän on elänyt.
|
|
Sira
|
FinPR
|
11:29 |
Älä ota joka miestä kotiisi, sillä monet ovat viekkaan väijytykset.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
11:29 |
Changeant le bien en mal, il dresse des pièges, et il imprime une tache à ce qu'il y a de plus pur.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
11:29 |
N'introduis pas tout le monde dans ta maison, car les embûches de l'homme trompeur sont nombreuses.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
11:29 |
Le mal présent fait oublier de grand(e)s délices (plaisirs), et à la fin de l’homme ses œuvres seront mises à nu.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
11:29 |
Von einem Feuerfunken entsteht ein großer Kohlenbrand; so lauert auch ein ruchloser Mensch auf Blutvergießen.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
11:29 |
A rossz óra elfeledteti a nagy élvezetet, s az ember élete végén lesznek cselekedetei nyilvánvalókká.
|
|
Sira
|
LXX
|
11:29 |
μὴ πάντα ἄνθρωπον εἴσαγε εἰς τὸν οἶκόν σου πολλὰ γὰρ τὰ ἔνεδρα τοῦ δολίου
|
|
Sira
|
LinVB
|
11:29 |
Okotisa ata nani o ndako ya yo te, zambi mokosi azali na mitambo mingi.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
11:29 |
Haal niet iedereen in uw huis; Want vaak wordt een misdaad gepleegd door zwervers.
|
|
Sira
|
PorCap
|
11:29 |
Não metas um qualquer em tua casa, porque são numerosas as armadilhas do homem astuto.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
11:29 |
Не всякого человека вводи в дом твой, ибо много козней у коварного.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
11:29 |
Una hora de mal hace olvidar los mayores deleites; y en el fin del hombre se manifiestan sus obras.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
11:29 |
För icke vem som helst in i ditt hus, ty mångfaldiga äro den listiges försåt.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
11:29 |
Đừng bạ ai cũng đưa về nhà, vì kẻ xảo quyệt có trăm mưu ngàn kế.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
11:29 |
The malice of oon our makith foryeting of moost letcherie; and in the ende of a man is makyng nakid of hise werkis.
|