Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 11:31  You should not bring every man into your house. For many are the snares of the deceitful.
Sira DRC 11:31  Bring not every man into thy house: for many are the snares of the deceitful.
Sira KJVA 11:31  For he lieth in wait, and turneth good into evil, and in things worthy praise will lay blame upon thee.
Sira VulgSist 11:31  Non omnem hominem inducas in domum tuam: multae enim sunt insidiae dolosi.
Sira VulgCont 11:31  Non omnem hominem inducas in domum tuam: multæ enim sunt insidiæ dolosi.
Sira Vulgate 11:31  non omnem hominem inducas in domum tuam multae enim insidiae sunt dolosi
Sira VulgHetz 11:31  Non omnem hominem inducas in domum tuam: multæ enim sunt insidiæ dolosi.
Sira VulgClem 11:31  Non omnem hominem inducas in domum tuam : multæ enim sunt insidiæ dolosi.
Sira CzeB21 11:31  Číhá, jak by dobro ve zlo obrátil, i nejkrásnější věci pohaní.
Sira FinPR 11:31  Hän väijyy kääntääkseen hyvän pahaksi, ja parhaimpiinkin tekoihin hän painaa tahran.
Sira ChiSB 11:31  不要引人進入你的家庭,因為欺詐人的奸計,花樣百出。
Sira CopSahBi 11:31  ⲙⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲅⲁⲣ ϣⲁϥⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉϩⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛϥϭⲱⲣϭ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ϣⲁϥⲧⲉϭⲧⲱⲗⲙ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲟⲩⲱϣ
Sira Wycliffe 11:31  Brynge thou not ech man in to thin hous; for whi many tresouns ben of a gileful man.
Sira RusSynod 11:31  превращая добро во зло, он строит козни и на людей избранных кладет пятно.
Sira CSlEliza 11:31  доброе бо на зло обращая, подсаду творит и на добрыя детели возложит порок.
Sira LinVB 11:31  Akozongisa mabe mpo ya malamu, akotia mitambo mya ye, mpe akobebisa ata maye maleki malamu.
Sira LXX 11:31  τὰ γὰρ ἀγαθὰ εἰς κακὰ μεταστρέφων ἐνεδρεύει καὶ ἐν τοῖς αἱρετοῖς ἐπιθήσει μῶμον
Sira DutSVVA 11:31  Gelijk een gevangen veldhoen in een kooi, alzo is het hart des hovaardigen, en gelijk een bespieden die daarover komt om te doen vallen.
Sira PorCap 11:31  Convertendo o bem em mal, arma-te ciladas, e nas coisas mais puras põe mácula.
Sira SpaPlate 11:31  No introduzcas en tu casa toda suerte de personas; pues son muchas las acechanzas de los maliciosos.
Sira NlCanisi 11:31  Door laster verdraait hij het goede tot kwaad, En sticht hij tweespalt onder uw vrienden.
Sira HunKNB 11:31  Ne vezess be akárkit a házadba, mert sokfélék a ravasznak fondorlatai;
Sira Swe1917 11:31  och lik spejaren spanar han efter ditt fall. Försåtligt vänder han gott tills ont, och på det allra bästa sätter han en fläck.
Sira CroSaric 11:31  Klevetnik izvrće dobro u zlo i baca ljagu na samu krepost.
Sira VieLCCMN 11:31  Nó mưu toan đổi tốt thành xấu, trong những cái hay nhất, nó cũng thấy tỳ ố đáng chê.
Sira FreLXX 11:31  Changeant le bien en mal, il dresse des pièges, et il imprime une tache à ce qu'il y a de plus pur.
Sira FinBibli 11:31  Älä joka miestä ota huoneeses; sillä maailma on täynnä viekkautta ja petosta.
Sira GerMenge 11:31  Nimmst du einen Fremden in dein Haus auf, so wird er dich in Unruhe stürzen und dich deinen Angehörigen entfremden.
Sira FreCramp 11:31  Prends garde au méchant, — car il ourdit le mal, — de peur qu'il ne t'imprime une flétrissure ineffaçable.
Sira FreVulgG 11:31  N’introduis pas toute sorte de personnes dans ta maison, car les pièges du fourbe (trompeur) sont nombreux.