Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 11:4  You should not glory in clothing at any time, and you should not let yourself be extolled in the day of your honor. For the works of the Most High alone are wondrous; and glorious and hidden and unseen are his works.
Sira DRC 11:4  Glory not in apparel at any time, and be not exalted in the day of thy honour: for the works of the Highest only are wonderful, and his works are glorious, and secret, and hidden.
Sira KJVA 11:4  Boast not of thy clothing and raiment, and exalt not thyself in the day of honour: for the works of the Lord are wonderful, and his works among men are hidden.
Sira VulgSist 11:4  In vestitu ne glorieris umquam, nec in die honoris tui extollaris: quoniam mirabilia opera Altissimi solius, et gloriosa, et absconsa, et invisa opera illius.
Sira VulgCont 11:4  In vestitu ne glorieris umquam, nec in die honoris tui extollaris: quoniam mirabilia opera Altissimi solius, et gloriosa, et absconsa, et invisa opera illius.
Sira Vulgate 11:4  in vestitu ne glorieris umquam nec in die honoris tui extollaris quoniam mirabilia opera Altissimi solius et gloriosa et absconsa et invisa opera illius
Sira VulgHetz 11:4  In vestitu ne glorieris umquam, nec in die honoris tui extollaris: quoniam mirabilia opera Altissimi solius, et gloriosa, et absconsa, et invisa opera illius.
Sira VulgClem 11:4  In vestitu ne glorieris umquam, nec in die honoris tui extollaris : quoniam mirabilia opera Altissimi solius, et gloriosa, et absconsa, et invisa opera illius.
Sira CzeB21 11:4  Nechlub se šaty, které nosíš, a v den, kdy jsi poctěn, nezpychni. Hospodinova díla jsou totiž mimo chápání a jeho skutky jsou lidem ukryty.
Sira FinPR 11:4  Älä kersku vaatteista, joihin olet puettu, äläkä ylpisty kunniasi päivinä; sillä Herran työt ovat ihmeelliset, ja salattu on, mitä hän tekee ihmisten seassa.
Sira ChiSB 11:4  在穿衣上,不要打扮;光榮之日,不要自大;因為上主的工程,雖是驚人的,光榮的,但他的行動在人間,卻是隱而不現的。
Sira CopSahBi 11:4  ⲙⲡⲣϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟⲕ ϩⲛ ⲟⲩϩⲃⲥⲱ ⲛϩⲟⲉⲓⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟⲕ ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲟⲟⲩ ϫⲉ ϩⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲛⲉ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ϩⲏⲡ ⲉⲛⲣⲱⲙⲉ
Sira Wycliffe 11:4  Haue thou neuere glorie in clothing, and be thou not enhaunsid in the dai of thin onour; for whi the werkis of the hiyeste aloon ben wondurful, and hise werkis ben gloriouse, and hid, and vnseyn.
Sira RusSynod 11:4  Не хвались пышностью одежд и не превозносись в день славы: ибо дивны дела Господа, и сокровенны дела Его между людьми.
Sira CSlEliza 11:4  Во одеянии риз не похвалися и в день славы не превозносися: яко дивна дела Господня и тайна дела Его пред человеки.
Sira LinVB 11:4  Ofunda te na bilamba olati, omitombola te mpo bato bakumisi yo, zambi misala mya Mokonzi mizali mya kokamwa, kasi mibo­mbami o miso ma bato.
Sira LXX 11:4  ἐν περιβολῇ ἱματίων μὴ καυχήσῃ καὶ ἐν ἡμέρᾳ δόξης μὴ ἐπαίρου ὅτι θαυμαστὰ τὰ ἔργα κυρίου καὶ κρυπτὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ ἀνθρώποις
Sira DutSVVA 11:4  Pronk niet met de klederen die gij aandoet, en in de dag der heerlijkheid verhef u niet, want wonderlijk zijn de werken des Heren en zijn werken zijn de mensen verborgen.
Sira PorCap 11:4  *Não te glories nunca da roupa que vestes, nem te engrandeças, no dia em que fores honrado, porque as obras do Senhor são admiráveis, mas são misteriosas para os homens.
Sira SpaPlate 11:4  No te gloríes jamás por el traje que llevas, y no te engrías cuando te veas ensalzado en alto puesto; porque solo las obras del Altísimo son admirables; gloriosas son ellas, pero ocultas e invisibles.
Sira NlCanisi 11:4  Spot dus niet met het kleed van een stakker, En lach niet om iemand in kwade doen; Want wonderbaar zijn de werken des Heren, En zijn beschikkingen zijn voor de mensen verborgen.
Sira HunKNB 11:4  Soha se dicsekedj öltözeteddel, és ne bízd el magad megtiszteltetésed napján, mert csak a Magasságbeli művei csodásak, s az ő tettei a dicsők, rejtettek és a láthatatlanok.
Sira Swe1917 11:4  Yvs icke över kläderna som du bär, och förhäv dig ej på din äras dag Ty underbara äro Herrens gärningar, och vad han gör är förborgat för människor.
Sira CroSaric 11:4  Ne uznosi se zbog odjeće koju nosiš niti se uznosi zbog svojih počasti; jer čudesna su djela Gospodnja, iako su skrivena ljudima.
Sira VieLCCMN 11:4  Chớ khoe khoang vì bộ áo bên ngoài, cũng đừng tự cao trong ngày được vinh dự. Công trình của Đức Chúa thật lạ lùng, nhưng vẫn là bí ẩn đối với phàm nhân.
Sira FreLXX 11:4  Ne te glorifie pas des habits qui te couvrent, et ne t'élève pas au jour de la gloire. Car les œuvres du Seigneur sont étonnantes, et son action parmi les hommes est cachée.
Sira FinBibli 11:4  Älä koreile vaatteillas, ja älä ole ylpiä kunniassas; sillä Herra on töissänsä ihmeellinen, ja ei kenkään tiedä, mitä hän tehdä tahtoo.
Sira GerMenge 11:4  Viele Herrscher haben am Boden sitzen müssen, und der, an den niemand gedacht hatte, hat die Krone getragen;
Sira FreCramp 11:4  Ne te glorifie pas des habits qui te couvrent, et ne t'élève pas au jour de la gloire. Car les œuvres du Seigneur sont étonnantes, et son action parmi les hommes est cachée.
Sira FreVulgG 11:4  Ne te glorifie jamais de tes vêtements, et ne t’enorgueillis point au jour où tu seras en honneur ; car le Très-Haut fait seul des œuvres admirables, et glorieuses, et cachées, et inconnues (invisibles sont ses œuvres).