Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 15:10  For wisdom was sent from God. And praise will stand before the wisdom of God, and praise will abound in the mouths of the faithful, and the sovereign Lord will give praise to wisdom.
Sira DRC 15:10  For wisdom came forth from God: for praise shall be with the wisdom of God, and shall abound in a faithful mouth, and the sovereign Lord will give praise unto it.
Sira KJVA 15:10  For praise shall be uttered in wisdom, and the Lord will prosper it.
Sira VulgSist 15:10  quoniam a Deo profecta est sapientia. sapientiae enim Dei astabit laus, et in ore fideli abundabit, et dominator dabit eam illi.
Sira VulgCont 15:10  quoniam a Deo profecta est sapientia. Sapientiæ enim Dei astabit laus, et in ore fideli abundabit, et Dominator dabit eam illi.
Sira Vulgate 15:10  quoniam a Deo profecta est sapientia sapientiae enim Dei adstabit laus et in ore fideli abundabit et Dominator dabit eam illi
Sira VulgHetz 15:10  quoniam a Deo profecta est sapientia. sapientiæ enim Dei astabit laus, et in ore fideli abundabit, et dominator dabit eam illi.
Sira VulgClem 15:10  quoniam a Deo profecta est sapientia. Sapientiæ enim Dei astabit laus, et in ore fideli abundabit, et Dominator dabit eam illi.
Sira CzeB21 15:10  Chvála se přece má vzdávat s moudrostí – pak ji doprovodí sám Hospodin.
Sira FinPR 15:10  Ylistystä lausukoon se, jolla viisaus on, ja Herra antaa sitä seurata onnen.
Sira ChiSB 15:10  原來讚頌須本於智慧,具有智慧的人,纔能教給人智慧。因為智慧來自天主,天主的讚頌常伴隨智慧;忠信人的口,必洋溢著這樣的讚頌,主宰也必賜給他這樣的讚頌。
Sira CopSahBi 15:10  ⲥⲟⲫⲓⲁ
Sira Wycliffe 15:10  For whi wisdom yede forth fro God; forsothe heriyng schal stonde nyy the wisdom of God, and it schal be plenteuouse in a feithful mouth, and the Lord schal yyue it to him.
Sira RusSynod 15:10  Будет похвала произнесена мудростью, и Господь благопоспешит ей.
Sira CSlEliza 15:10  премудростию бо речена будет хвала, и Господь благопоспешит ей.
Sira LinVB 15:10  Maloba ma bokumisi makoutaka se na bato ba bwanya, Mokonzi akolobisaka ye bongo.
Sira LXX 15:10  ἐν γὰρ σοφίᾳ ῥηθήσεται αἶνος καὶ ὁ κύριος εὐοδώσει αὐτόν
Sira DutSVVA 15:10  Want met wijsheid zal lof gesproken worden, en de Here zal die voorspoedig maken.
Sira PorCap 15:10  O louvor exprime-se em sabedoria, é o Senhor quem a concede.
Sira SpaPlate 15:10  porque de Dios es la sabiduría, y con la sabiduría anda acompañada la alabanza de Dios; rebosará en los labios del hombre fiel, y el Señor se la infundirá.
Sira NlCanisi 15:10  Maar de mond van den wijze verkondigt haar lof, Want wie haar bezit, kan haar aan anderen leren.
Sira HunKNB 15:10  mert a bölcsesség Istentől származik. Isten dicsérete ugyanis a bölcshöz illik, s a hívő szája van tele azzal, mert az Úr megadja azt neki.
Sira Swe1917 15:10  Nej, ur ett vist hjärta må lovprisning frambäras, och där är den en gåva av Herren.
Sira CroSaric 15:10  Iz usta mudračevih nek' odjekuje hvalospjev, i tada sam Gospod njime upravlja.
Sira VieLCCMN 15:10  Vì lời ca tụng phải được nói ra trong khôn ngoan, và phải được Đức Chúa hướng dẫn.
Sira FreLXX 15:10  Car c'est par la sagesse qu'est dictée la louange, et le Seigneur l'aura pour agréable.
Sira FinBibli 15:10  Oikiassa opissa tarvitaan viisaus, ja Jumala antaa siihen armonsa.
Sira GerMenge 15:10  denn nur durch den Mund des Weisen soll ein Loblied gesprochen werden, und wer seiner mächtig ist, soll es lehren (g).
Sira FreCramp 15:10  Car c'est par la sagesse qu'est dictée la louange, et le Seigneur l'aura pour agréable.
Sira FreVulgG 15:10  car la sagesse est sortie de Dieu. La louange de Dieu accompagnera la sagesse, elle remplira la bouche fidèle, et elle lui sera inspirée par le (souverain) dominateur.