SIRACH
Sira | CPDV | 16:31 | The soul of every living thing brought word from before his face, and their return again is to him. |
Sira | DRC | 16:31 | The soul of every living thing hath shewn forth before the face thereof, and into it they return again. |
Sira | VulgSist | 16:31 | Anima autem omnis vitalis denunciabit ante faciem ipsius, et in ipsa iterum reversio illorum. |
Sira | VulgCont | 16:31 | Anima omnis vitalis denunciavit ante faciem ipsius, et in ipsam iterum reversio illorum. |
Sira | Vulgate | 16:31 | anima omnis vitalis denudavit ante faciem ipsius et ipsa iterum reversio illorum |
Sira | VulgHetz | 16:31 | Anima omnis vitalis denunciavit ante faciem ipsius, et in ipsam iterum reversio illorum. |
Sira | VulgClem | 16:31 | anima omnis vitalis denuntiavit ante faciem ipsius, et in ipsam iterum reversio illorum. |
Sira | Wycliffe | 16:31 | Forsothe the soule of ech lyuynge thing teld bifore his face; and thilke soule is eft the turnyng ayen of tho thinges. |
Sira | RusSynod | 16:31 | Душа всего живущего покрыла лице ее, и в нее все возвратится. |
Sira | CSlEliza | 16:31 | душа всякаго животна покры лице ея, и в ню возвращение их. |
Sira | SpaPlate | 16:31 | Eso están demostrando todos los seres vivientes, que están sobre su superficie y vuelven otra vez a ser tierra. |
Sira | NlCanisi | 16:31 | Hij heeft haar met allerlei levende wezens bedekt, Die eens tot haar zullen terugkeren. |
Sira | FreVulgG | 16:31 | Il a montré à sa surface l’âme de tous les êtres vivants (l’a montré), et c’est en elle qu’ils retournent. |