Sira
|
FinPR
|
19:1 |
Ei juomari työntekijä rikastu. Joka vähää halveksuu, se pian kukistuu.
|
Sira
|
ChiSB
|
19:1 |
好醉酒的工人,不會致富;凡輕忽小事的,不久必會失足。
|
Sira
|
CopSahBi
|
19:1 |
ⲟⲩⲉⲣⲅⲁⲧⲏⲥ ⲣⲣⲉϥϯϩⲉ ϥⲛⲁⲣⲣⲙⲙⲁⲟ ⲁⲛ ⲡⲉⲧϣⲱⲥ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ϥⲛⲁϩⲉ ϣⲏⲙ ϣⲏⲙ
|
Sira
|
Wycliffe
|
19:1 |
A drunkelew werk man schal not be maad riche; and he that chargith not litle synnes, fallith doun litil and litil.
|
Sira
|
RusSynod
|
19:1 |
Работник, склонный к пьянству, не обогатится, и ни во что ставящий малое мало-помалу придет в упадок.
|
Sira
|
CSlEliza
|
19:1 |
Делатель пиянивый не будет богат, и уничижаяй малая по мале упадет.
|
Sira
|
LinVB
|
19:1 |
Mosali oyo akomeleke mingi, akokoma moto wa nkita te, oyo akobatelaka biloko bike te, moke moke akokelela.
|
Sira
|
LXX
|
19:1 |
ἐργάτης μέθυσος οὐ πλουτισθήσεται ὁ ἐξουθενῶν τὰ ὀλίγα κατὰ μικρὸν πεσεῖται
|
Sira
|
DutSVVA
|
19:1 |
Een arbeider, die een dronkaard is, zal niet rijk worden, en die het weinige versmaadt, zal gaandeweg vervallen.
|
Sira
|
PorCap
|
19:1 |
O trabalhador dado ao vinho não enriquecerá; aquele que não cuida do pouco que tem, aos poucos, cairá na miséria.
|
Sira
|
SpaPlate
|
19:1 |
El operario dado al vino no se enriquecerá; y poco a poco se arruinará el que desprecia las cosas pequeñas.
|
Sira
|
NlCanisi
|
19:1 |
Wie zo doet, wordt zeker niet rijk; Want wie het kleine versmaadt, gaat te gronde.
|
Sira
|
HunKNB
|
19:1 |
A részeges munkás meg nem gazdagszik, s aki megveti a keveset, lassanként tönkremegy.
|
Sira
|
Swe1917
|
19:1 |
En arbetare som är hemfallen åt dryckenskap bliver icke rik; den som föraktar det ringa, han kommer inom kort på obestånd.
|
Sira
|
CroSaric
|
19:1 |
Radnik pijanica nikad se neće obogatiti, i tko prezire male stvari, brzo osiromaši.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
19:1 |
Một người thợ say sưa sẽ không giàu có được, kẻ coi thường lợi nhỏ sẽ rơi vào nghèo túng.
|
Sira
|
FreLXX
|
19:1 |
L'ouvrier adonné au vin ne s'enrichira pas ; celui qui ne soigne pas le peu qu'il a tombera bientôt dans la ruine.
|
Sira
|
FinBibli
|
19:1 |
Juomari työmies ei rikastu, ja joka ei vähääkään kätke, se enemmin ja enemmin häviää.
|
Sira
|
GerMenge
|
19:1 |
Ein dem Trunk ergebener Arbeiter wird nicht reich, und wer das Wenige nicht zu Rate hält, wird gar bald herunterkommen.
|
Sira
|
FreCramp
|
19:1 |
L'ouvrier adonné au vin ne s'enrichira pas ; celui qui ne soigne pas le peu qu'il a tombera bientôt dans la ruine.
|
Sira
|
FreVulgG
|
19:1 |
L’ouvrier sujet au vin ne s’enrichira pas, et celui qui méprise les petites choses tombera peu à peu.
|