Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 19:18  And make a place for the fear of the Most High. For all wisdom is fear of God, and it is wise to fear God, and in all wisdom is the orderly disposition of the law.
Sira DRC 19:18  And give place to the fear of the most High: for the fear of God is all wisdom, and therein is to fear God, and the disposition of the law is in all wisdom.
Sira KJVA 19:18  The fear of the Lord is the first step to be accepted of him, and wisdom obtaineth his love.
Sira VulgSist 19:18  Et da locum timori Altissimi: quia omnis sapientia timor Dei, et in illa timere Deum, et in omni sapientia dispositio legis.
Sira VulgCont 19:18  Et da locum timori Altissimi: quia omnis sapientia timor Dei, et in illa timere Deum, et in omni sapientia dispositio legis.
Sira Vulgate 19:18  et da locum timori Altissimi quia omnis sapientia timor Dei et in illa timere Deum et in omni sapientia dispositio legis
Sira VulgHetz 19:18  Et da locum timori Altissimi: quia omnis sapientia timor Dei, et in illa timere Deum, et in omni sapientia dispositio legis.
Sira VulgClem 19:18  et da locum timori Altissimi : quia omnis sapientia timor Dei, et in illa timere Deum, et in omni sapientia dispositio legis.
Sira ChiSB 19:18  你要給至高者的法律留有餘地。一切智慧,在於敬畏上主,就是叫人敬畏天主。齊全的智慧,乃是遵行法律。
Sira CopSahBi 19:18 
Sira Wycliffe 19:18  and yyue thou place to the drede of the hiyeste. For whi al wisdom is the drede of God, and in that wisdom for to drede God; and the ordynaunce of lawe is in al wisdom.
Sira RusSynod 19:18  Расспроси ближнего твоего прежде, нежели грозить ему, и дай место закону Всевышнего. Всякая мудрость - страх Господень, и во всякой мудрости - исполнение закона.
Sira CSlEliza 19:18  Обличи искренняго своего прежде прещения, и даждь место закону Вышняго. Всяка премудрость страх Господень, и во всяцей премудрости творение закона.
Sira LinVB 19:18  )
Sira DutSVVA 19:18  De vreze des Heren is een beginsel der aanneming, en de wijsheid die van hem komt verkrijgt liefde; kennis der geboden des Heren is onderwijzing des levens, en die doen wat hem behagelijk is, zullen de boom der onsterfelijkheid tot vrucht genieten.
Sira PorCap 19:18  O temor do Senhor é princípio da sua benevolência; e a sabedoria ganha a sua afeição.
Sira SpaPlate 19:18  y da lugar al temor del Altísimo, porque toda la sabiduría se encierra en el temor de Dios, y a Dios se teme con ella; pues toda sabiduría consiste en el cumplimiento de la Ley.
Sira HunKNB 19:18  és adj helyet a Magasságbeli törvényének! Minden bölcsesség istenfélelem, és Isten félelme van benne: minden bölcsesség egyben a törvény teljesítése.
Sira CroSaric 19:18  #
Sira FinBibli 19:18  Sillä Jumalan pelko tekee ihmisen itsensä kaikissa asioissa visusti käyttämään, ja Jumalan käsky opettaa kaikki asiat toimellisesti tekemään.
Sira GerMenge 19:18  b [Die Furcht des Herrn ist der Anfang des (göttlichen) Wohlwollens, die Weisheit aber gewinnt sich bei ihm Liebe. Die Kenntnis der Gebote des Herrn ist lebenspendende Bildung; die aber das tun, was ihm wohlgefällt, pflücken die Frucht vom Baume der Unsterblichkeit.] a Jegliche Weisheit ist Furcht des Herrn, und mit jeglicher Weisheit ist Erfüllung des Gesetzes verbunden;
Sira FreCramp 19:18  Toute sagesse consiste dans la crainte du Seigneur, et dans toute sagesse est l'accomplissement de la loi.
Sira FreVulgG 19:18  et donne lieu à la crainte du Très-Haut ; car toute sagesse consiste dans la crainte de Dieu ; c’est elle qui apprend à (dans la sagesse est) craindre Dieu, et en toute sagesse est l’obéissance à la loi.