Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 22:13  The mourning for the dead is seven days; but for the foolish and the impious, it is all the days of their life.
Sira DRC 22:13  The mourning for the dead is seven days: but for a fool and an ungodly man all the days of their life.
Sira KJVA 22:13  Talk not much with a fool, and go not to him that hath no understanding: beware of him, lest thou have trouble, and thou shalt never be defiled with his fooleries: depart from him, and thou shalt find rest, and never be disquieted with madness.
Sira VulgSist 22:13  Luctus mortui septem dies: fatui autem et impii omnes dies vitae illorum.
Sira VulgCont 22:13  Luctus mortui septem dies: fatui autem et impii omnes dies vitæ illorum.
Sira Vulgate 22:13  luctus mortui septem dies fatui autem et impii omnes dies vitae illorum
Sira VulgHetz 22:13  Luctus mortui septem dies: fatui autem et impii omnes dies vitæ illorum.
Sira VulgClem 22:13  Luctus mortui septem dies : fatui autem et impii omnes dies vitæ illorum.
Sira CzeB21 22:13  S tupcem nezapřádej dlouhý hovor a za hňupem nechoď. Dej si na něj pozor, ať nemáš těžkosti, ať se neposkvrníš, když na něj narazíš. Vyhni se mu a najdeš klid a nebudeš unavován jeho šílenstvím.
Sira FinPR 22:13  Älä puhu paljon älyttömän kanssa äläkä seurustele ymmärtämättömän kanssa. Varo itsesi hänestä, ette saisi vaivaa etkä tahrautuisi, kun hän pudistaa itseänsä. Vältä häntä, niin saat rauhan etkä joudu kärsimään hänen mielettömyydestään.
Sira ChiSB 22:13  哀悼死者,為期不過七天;悲哭愚人與不虔敬的人,卻是一生。
Sira CopSahBi 22:13  ⲙⲡⲣⲧⲁϣⲉϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲟϭ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲃⲱⲕ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲟⲩⲁⲑⲏⲧ ⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲕϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲕⲧⲱⲗⲙ ⲉϥϣⲁⲛⲛⲉϩϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲥⲁϩⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲧⲁⲣⲉⲕϩⲉ ⲉⲩⲙⲧⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲕⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ϩⲛ ⲧⲉϥⲁⲡⲟⲛⲟⲓⲁ
Sira Wycliffe 22:13  The morenyng of a deed man is seuene daies; but the morenyng of a fool and of a wickid man is alle the daies of her lijf.
Sira RusSynod 22:13  берегись от него, чтобы не иметь неприятности и не замарать себя столкновением с ним;
Sira CSlEliza 22:13  хранися от него, да не приимеши труда и не осквернишися во отрясении его:
Sira LinVB 22:13  Obenda lisolo na moto zoba te, mpe otambola nzela yoko te na moto azangi mayele. Keba na ye mpo ’te ozwa matata te, mpe bosoto bwa ye bobebisa yo te. Kima ye soko olingi kofanda kimia, soki te, okolembe makambo ma ye ma bozoba.
Sira LXX 22:13  μετὰ ἄφρονος μὴ πληθύνῃς λόγον καὶ πρὸς ἀσύνετον μὴ πορεύου φύλαξαι ἀπ’ αὐτοῦ ἵνα μὴ κόπον ἔχῃς καὶ οὐ μὴ μολυνθῇς ἐν τῷ ἐντιναγμῷ αὐτοῦ ἔκκλινον ἀπ’ αὐτοῦ καὶ εὑρήσεις ἀνάπαυσιν καὶ οὐ μὴ ἀκηδιάσῃς ἐν τῇ ἀπονοίᾳ αὐτοῦ
Sira DutSVVA 22:13  De rouw over een dode duurt zeven dagen, maar over een dwaas en goddeloze al de dagen zijns levens.
Sira PorCap 22:13  Não fales muito com o insensato, não convivas com o inconsciente, pois insensível como é, desprezará tudo o que é teu. Guarda-te dele, e não terás aborrecimentos; e não serás contaminado com a sua insensatez. Afasta-te dele, e encontrarás repouso, e não serás molestado pela sua loucura.
Sira SpaPlate 22:13  Siete días dura el llanto por un muerto; pero el llanto por el fatuo e impío ha de durar mientras vivan.
Sira NlCanisi 22:13  Spreek niet veel met een dwaas, En ga niet om met onverstand; Wacht u voor hem, om geen last te hebben, En niet door zijn aanraking te worden besmet. Ontwijk hem, en ge zult rust vinden, En geen last hebben van zijn dwaasheid.
Sira HunKNB 22:13  Hét napig tart a gyász a halottért, a balgáért és istentelenért pedig életük minden napján!
Sira Swe1917 22:13  Tala icke mycket med den oförnuftige, och sök ej den fåkunniges umgänge. Tag dig till vara för honom, så att du ej ådrager dig förtret. Då skall du ej heller bliva nedsmutsad, när han skakar på sig. Undvik honom, så skall du finna ro och slippa att plågas av hans galenskap.
Sira CroSaric 22:13  Ne govori mnogo s bezumnikom i ne druži se s nerazumnikom: čuvaj ga se, da ti ne dosadi i da se ne ukaljaš dodirom njegovim. Kloni ga se, da nađeš mir i da ti ne dojadi ludost njegova.
Sira VieLCCMN 22:13  Đừng nói nhiều với người khờ dại, chớ đồng hành với đứa ngu si. Hãy đề phòng nó để con khỏi buồn phiền, và khỏi ra ô uế vì đụng chạm đến nó. Hãy tránh xa nó, con sẽ được yên ổn, và khỏi chán nản vì sự ngu đần của nó.
Sira FreLXX 22:13  Avec l'insensé n'aie pas de longs entretiens, et ne va pas avec l'homme dénué de sens. Garde-toi de lui, si tu ne veux pas avoir d'ennui, et tu ne seras pas souillé de son contact. Détourne-toi de lui et tu trouveras le repos, et tu n'auras pas à t'attrister en voyant sa sottise.
Sira FinBibli 22:13  Seitsemän päivää kuollutta itketään, mutta tyhmää ja jumalatointa koko hänen elinaikansa.
Sira GerMenge 22:13  Sand, Salz und Eisenklumpen sind leichter zu tragen als ein unverständiger Mensch.
Sira FreCramp 22:13  Le sable, le sel, une masse de fer sont plus faciles à porter qu'un homme sans intelligence.
Sira FreVulgG 22:13  On pleure un mort pendant sept jours ; mais l’insensé et le méchant doivent être pleurés tous les jours de leur vie.