Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 22:15  Keep yourself from him, so that you may not have problems, and so that you will not be polluted by his sin.
Sira DRC 22:15  Keep thyself from him, that thou mayst not have trouble, and thou shalt not be defiled with his sin.
Sira KJVA 22:15  Sand, and salt, and a mass of iron, is easier to bear, than a man without understanding.
Sira VulgSist 22:15  Serva te ab illo, ut non molestiam habeas, et non coinquinaberis peccato illius.
Sira VulgCont 22:15  Serva te ab illo, ut non molestiam habeas, et non coinquinaberis peccato illius.
Sira Vulgate 22:15  serva te ab illo ut non molestiam habeas et non coinquinaberis in inpactu illius
Sira VulgHetz 22:15  Serva te ab illo, ut non molestiam habeas, et non coinquinaberis peccato illius.
Sira VulgClem 22:15  Serva te ab illo, ut non molestiam habeas, et non coinquinaberis peccato illius.
Sira CzeB21 22:15  Písek, sůl i kus železa uneseš snadněji než hňupa.
Sira FinPR 22:15  Hiekkaa ja suolaa ja rautaharkkoa on keveämpi kantaa kuin ymmärtämätöntä ihmistä.
Sira ChiSB 22:15  要謹慎防備他,就不致招惹煩惱;即便他噴唾,你也不至於受玷污。
Sira CopSahBi 22:15  ⲥⲙⲟⲧⲛ ⲉϥⲓ ϩⲁ ⲟⲩϣⲱ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲙⲟⲩ ⲙⲛ ⲟⲩⲧⲁϭ ⲙⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ⲉϩⲟⲩⲟ ⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲑⲏⲧ
Sira Wycliffe 22:15  Keep thee fro hym, that thou haue not disese; and thou schalt not be defoulid in the synne of hym.
Sira RusSynod 22:15  Что тяжелее свинца? и какое имя ему, как не глупый?
Sira CSlEliza 22:15  Паче олова что тяжчае бывает? И что ему имя, токмо буй?
Sira LinVB 22:15  Komeme zelo, mongwa to liboke lya bibende ezali mpasi, kasi kokanga motema mpo ya elema eleki mpasi.
Sira LXX 22:15  ἄμμον καὶ ἅλα καὶ βῶλον σιδήρου εὔκοπον ὑπενεγκεῖν ἢ ἄνθρωπον ἀσύνετον
Sira DutSVVA 22:15  Hoed u voor hem, opdat gij geen moeite hebt, en niet bezoedeld wordt, als hij zijn vuilheid uitschudt.
Sira PorCap 22:15  Areia, sal ou uma bola de ferro são mais fáceis de carregar do que o homem sem juízo.
Sira SpaPlate 22:15  Guárdate de él para no tener inquietudes, y a fin de que no te manche su pecado.
Sira NlCanisi 22:15  Zand en zout en ijzerklompen Zijn lichter te dragen dan een overstandig mens.
Sira HunKNB 22:15  Óvakodj tőle, hogy terhedre ne legyen, és be ne szennyezd magad a bűnével!
Sira Swe1917 22:15  Sand och salt och en klump järn, sådant är lättare att bära än en fåkunnig människa.
Sira CroSaric 22:15  Lakše je nositi i pijesak i sol i komad željeza nego snositi čovjeka nerazumna.
Sira VieLCCMN 22:15  Vác cát, muối hay khối sắt, còn dễ hơn chịu đựng một đứa ngu.
Sira FreLXX 22:15  Le sable, le sel, une masse de fer sont plus faciles à porter qu'un homme sans intelligence.
Sira FinBibli 22:15  Väitä häntä, ettet tulisi tuskaan hänen kanssansa, ja tahratuksi hänen saastaisuudestansa.
Sira GerMenge 22:15  Ein Herz, auf vernünftige Überlegung festgegründet, ist wie sandige Tünche an geglätteter Mauer.
Sira FreCramp 22:15  Le cœur qui s'appuie sur une pensée de sagesse est comme l'enduit mêlé de sable sur un mur poli.
Sira FreVulgG 22:15  Garde-toi de lui, pour n’en pas éprouver d’ennui, et pour n’être pas souillé par son péché.