Sira
|
FinPR
|
22:2 |
Laiska on lantakokkareen kaltainen: jokainen, joka sen nostaa, pudistaa kättänsä.
|
Sira
|
ChiSB
|
22:2 |
懶惰人好比一堆牛糞,摸著的人,都將它從手中抖掉。
|
Sira
|
CopSahBi
|
22:2 |
ⲉⲣⲉⲡⲣⲉϥϫⲛⲁⲁⲩ ⲧⲛⲧⲱⲛ ⲉⲩϩⲟⲉⲓⲣⲉ ⲛⲥⲟⲧ [… ]ⲉϣⲁϥⲛⲉϩⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ
|
Sira
|
Wycliffe
|
22:2 |
A slow man is stonyd of the dung of oxis; and ech man that touchith hym, schal schake the hondis.
|
Sira
|
RusSynod
|
22:2 |
Воловьему помету подобен ленивый: всякий, поднявший его, отряхнет руку.
|
Sira
|
CSlEliza
|
22:2 |
калу воловию приложися ленивый, всяк вземляй его отрясет руку.
|
Sira
|
LinVB
|
22:2 |
Moto goigoi azali lokola libondo lya bipolu, moto asimbi yango, akolongola yango o loboko.
|
Sira
|
LXX
|
22:2 |
βολβίτῳ κοπρίων συνεβλήθη ὀκνηρός πᾶς ὁ ἀναιρούμενος αὐτὸν ἐκτινάξει χεῖρα
|
Sira
|
DutSVVA
|
22:2 |
Een luie is gelijk koedrek op de mesthoop; wie hem op neemt, schudt de hand af.
|
Sira
|
PorCap
|
22:2 |
O preguiçoso é semelhante a um punhado de esterco; todo o que lhe tocar sacudirá as mãos.
|
Sira
|
SpaPlate
|
22:2 |
Le tiran boñigas de buey, y todos los que le tocan sacuden las manos.
|
Sira
|
NlCanisi
|
22:2 |
Een luiaard gelijkt op het vuil van de mesthoop: Ieder, die het aanraakt, veegt zijn hand af.
|
Sira
|
HunKNB
|
22:2 |
Marhatrágyával dobálják meg a lustát, s aki hozzáér, rázza a kezét.
|
Sira
|
Swe1917
|
22:2 |
Den late kan liknas vid en gödselklump; envar som tager upp den skakar smutsen av handen.
|
Sira
|
CroSaric
|
22:2 |
Lijenčina je sličan hrpi balege: tko ga dirne otresa ruku.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
22:2 |
Kẻ lười biếng ví tựa đống phân, ai đụng vào là phủi tay lập tức.
|
Sira
|
FreLXX
|
22:2 |
Le paresseux ressemble à une boule de fiente celui qui la ramasse secoue sa main.
|
Sira
|
FinBibli
|
22:2 |
Joka sen ottaa ylös, hänen pitää sitte kätensä pyyhkimän.
|
Sira
|
GerMenge
|
22:2 |
Einem Mistklumpen gleicht der Faule; jeder, der ihn aufhebt, schüttelt die Hand ab.
|
Sira
|
FreCramp
|
22:2 |
Le paresseux ressemble à une boule de fiente : celui qui la ramasse secoue sa main.
|
Sira
|
FreVulgG
|
22:2 |
Le paresseux a été lapidé avec la fiente des bœufs, et quiconque le touchera (se) secouera les mains.
|