Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 22:26  But if you have drawn a sword against a friend, you should not despair; for there may be a way back.
Sira DRC 22:26  Although thou hast drawn a sword at a friend, despair not: for there may be a returning. To a friend,
Sira KJVA 22:26  And if any evil happen unto me by him, every one that heareth it will beware of him.
Sira VulgSist 22:26  Ad amicum etsi produxeris gladium, non desperes: est enim regressus ad amicum.
Sira VulgCont 22:26  Ad amicum et si produxeris gladium, non desperes: est enim regressus.
Sira Vulgate 22:26  ad amicum et si produxeris gladium non desperes est enim regressus ad amicum
Sira VulgHetz 22:26  Ad amicum etsi produxeris gladium, non desperes: est enim regressus. Ad amicum
Sira VulgClem 22:26  Ad amicum etsi produxeris gladium, non desperes : est enim regressus. Ad amicum
Sira CzeB21 22:26  Jestli se mi kvůli němu stane něco zlého, každý, kdo to uslyší, si na něj dá pozor.
Sira FinPR 22:26  Ja jos minulle tapahtuu pahaa hänen tähtensä, niin jokainen, joka sen kuulee, varoo häntä. Jospa minulla olisi vartijat suuni edessä ja huulillani taidokkaasti tehty sinetti, etten suuni tähden joutuisi lankeemukseen ja ettei oma kieleni minua kadottaisi.
Sira ChiSB 22:26  若你已向友人拔出利劍,不要失望,因為可恢復舊交;
Sira CopSahBi 22:26  ⲕⲁⲛ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲟⲩⲛϩⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲁⲧⲁϩⲟⲓ ⲉⲧⲃⲏⲧϥ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲛⲁⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲣⲟϥ
Sira Wycliffe 22:26  Thouy thou bryngist forth a swerd to a frend, dispeire thou not; for ther is going ayen to the frend.
Sira RusSynod 22:26  Приобретай доверенность ближнего в нищете его, чтобы радоваться вместе с ним при богатстве его;
Sira CSlEliza 22:26  Веру стяжи в нищете со искренним, да во благих его вкупе возвеселишися:
Sira LinVB 22:26  Soko mabe makweli ngai mpo ya ye, baye banso bakoyoka yango, bakokeba na ye.
Sira LXX 22:26  καὶ εἰ κακά μοι συμβήσεται δῑ αὐτόν πᾶς ὁ ἀκούων φυλάξεται ἀπ’ αὐτοῦ
Sira DutSVVA 22:26  [22:30] Een vriend te beschermen zal ik mij niet schamen, en voor zijn aangezicht zal ik mij niet verbergen, zelfs zo mij iets kwaads overkomt om zijnentwil, een iegelijk die het hoort zal zich voor hem wachten.
Sira PorCap 22:26  e se dele me vier algum mal, quem o souber acautelar-se-á dele.
Sira SpaPlate 22:26  Aunque hubieres desenvainado la espada contra el amigo, no desesperes; pues todavía podrás reconciliarte con él.
Sira NlCanisi 22:26  En al zou hij mij soms met kwaad vergelden, Ieder, die het hoort, zal zich dan voor hem wachten.
Sira HunKNB 22:26  Ha kardot rántottál is barátodra, ne ess kétségbe, mert van még út visszafelé! Barátod ellen,
Sira Swe1917 22:26  Och om något ont skulle hända mig för hans skull, så skall envar som får höra därom taga sig i akt för honom.
Sira CroSaric 22:26  Ako li me od njega zadesi zlo, svatko koji čuje čuvat će se od njega.
Sira VieLCCMN 22:26  Và nếu hắn có gây hoạ cho tôi, thì ai biết chuyện cũng đều coi chừng hắn.
Sira FreLXX 22:26  et, si quelque mal m'arrive par son fait, quiconque l'apprendra se mettra en garde contre lui.
Sira FinBibli 22:26  Sillä sinä taidat jälleen tulla ystäväksi, kuin et sinä pakene häntä, mutta puhut hänen kanssansa; sillä kaikki asiat taitaan kyllä sovitettaa, paitsi häväistystä, ylönkatsetta, salaisuuden ilmoitusta ja pahoja juonia: näillä ystävyys ajetaan pois.
Sira FreVulgG 22:26  Quand tu aurais tiré l’épée contre ton ami, ne désespère pas ; car le retour est possible.