SIRACH
Sira | CPDV | 24:45 | I will reach to all the lower parts of the earth, and I will gaze upon all who sleep, and I will illuminate all who hope in the Lord. |
Sira | DRC | 24:45 | I will penetrate to all the lower parts of the earth, and will behold all that sleep, and will enlighten all that hope in the Lord. |
Sira | VulgSist | 24:45 | Penetrabo omnes inferiores partes terrae, et inspiciam omnes dormientes, et illuminabo omnes sperantes in Domino. |
Sira | VulgCont | 24:45 | Penetrabo omnes inferiores partes terræ, et inspiciam omnes dormientes, et illuminabo omnes sperantes in Domino. |
Sira | Vulgate | 24:45 | penetrabo inferiores partes terrae et inspiciam omnes dormientes et inluminabo sperantes in Deo |
Sira | VulgHetz | 24:45 | Penetrabo omnes inferiores partes terræ, et inspiciam omnes dormientes, et illuminabo omnes sperantes in Domino. |
Sira | VulgClem | 24:45 | Penetrabo omnes inferiores partes terræ, et inspiciam omnes dormientes, et illuminabo omnes sperantes in Domino. |
Sira | Wycliffe | 24:45 | Y schal perse alle the lowere partis of erthe, and Y schal biholde alle that slepen; and Y schal liytne alle that hopen in the Lord. |
Sira | SpaPlate | 24:45 | Penetraré todas las partes más hondas de la tierra, visitaré a todos los que duermen, e iluminaré a todos los que esperan en el Señor. |
Sira | FreVulgG | 24:45 | Je pénétrerai toutes les profondeurs de la terre, je visiterai tous ceux qui dorment, et j’éclairerai tous ceux qui espèrent au Seigneur. |